1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-06-17 08:30:06 +02:00

Updated software translation from Yuri

This commit is contained in:
windinthew 2012-07-24 03:02:48 +00:00
parent 1c66aa0792
commit 02c98b5eef

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# Audacity Strings for Translation. # Audacity Ukrainian translation
# Copyright (C) YEAR Audacity Development Team # Copyright (C) 2000-2012 Audacity Development Team
# This file is distributed under the same license as Audacity. # This file is distributed under the same license as Audacity.
# #
# Audacity Team <audacity-translation@lists.sourceforge.net>, YEAR. # Audacity Team <audacity-translation@lists.sourceforge.net>, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacity 2.0.0\n" "Project-Id-Version: Audacity 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-20 18:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 23:09-0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-24 03:59-0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan\n" "Last-Translator: gale <gale@audacityteam.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: ukX-Generator: Lokalize 1.2\n" "Language: ukX-Generator: Lokalize 1.2\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -54,9 +54,10 @@ msgstr "Якщо ви знайдете помилку або у вас вини
#: AboutDialog.cpp:216 #: AboutDialog.cpp:216
msgid "translator_credits" msgid "translator_credits"
msgstr "" msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>\n" "Переклад українською:<br />\n"
"Андрій Лагуш <Andrew Lahush alahush@yahoo.com>\n" "<a href=\"mailto:dziumanenko@gmail.com\">Максим Дзюманенко</a>,<br />\n"
"Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>" "<a href=\"mailto:alahush@yahoo.com\">Андрій Лагуш</a>,<br />\n"
"<a href=\"mailto:yurchor@ukr.net\">Юрій Чорноіван</a>"
#: AboutDialog.cpp:229 #: AboutDialog.cpp:229
msgid "A Free Digital Audio Editor<br>" msgid "A Free Digital Audio Editor<br>"
@ -7306,6 +7307,10 @@ msgstr "Модуль Nyquist не повернув звукові дані.\n"
msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n"
msgstr "Модуль Nyquist повернув занадто багато звукових каналів.\n" msgstr "Модуль Nyquist повернув занадто багато звукових каналів.\n"
#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:917
msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n"
msgstr "Nyquist повернуто один звуковий канал у форматі масиву.\n"
#: effects/vamp/VampEffect.cpp:81 #: effects/vamp/VampEffect.cpp:81
#, c-format #, c-format
msgid "Extracting features: %s" msgid "Extracting features: %s"
@ -8307,6 +8312,10 @@ msgstr "Лише libmp3lame.so|libmp3lame.so|Первинні спільні б
msgid "MP3 Files" msgid "MP3 Files"
msgstr "Файли MP3" msgstr "Файли MP3"
#: export/ExportMP3.cpp:1627
msgid "Could not initialize MP3 encoding library!"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати бібліотеку кодування MP3!"
#: export/ExportMP3.cpp:1573 #: export/ExportMP3.cpp:1573
msgid "Could not open MP3 encoding library!" msgid "Could not open MP3 encoding library!"
msgstr "Не вдається відкрити бібліотеку для експорту у MP3!" msgstr "Не вдається відкрити бібліотеку для експорту у MP3!"
@ -9418,6 +9427,10 @@ msgstr "&Гудок після завершення довготривалих
msgid "&Show track name in waveform display" msgid "&Show track name in waveform display"
msgstr "&Показувати назву доріжки на панелі показу форм хвиль" msgstr "&Показувати назву доріжки на панелі показу форм хвиль"
#: prefs/GUIPrefs.cpp:131
msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge"
msgstr "З&берігати мітки, якщо позначення прилипає до краю мітки"
#: prefs/GUIPrefs.cpp:135 #: prefs/GUIPrefs.cpp:135
msgid "Modes" msgid "Modes"
msgstr "Режими" msgstr "Режими"
@ -9657,6 +9670,34 @@ msgstr "MIDI-інтерфейсів немає"
msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer"
msgstr "Латентність синтезатора MIDI має бути визначено цілим числом" msgstr "Латентність синтезатора MIDI має бути визначено цілим числом"
#: prefs/ModulePrefs.cpp:31
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
#: prefs/ModulePrefs.cpp:55
msgid "Enable these Modules (if present)"
msgstr "Увімкнути ці модулі (якщо їх встановлено)"
#: prefs/ModulePrefs.cpp:57
msgid ""
"These are experimental. Enable them only if you've read the manual\n"
"and know what you are doing."
msgstr ""
"Ці модулі є недостатньо перевіреними. Вмикайте їх, лише якщо ви ознайомилися\n"
"з підручником, і вам відомі наслідки ваших дій."
#: prefs/ModulePrefs.cpp:58
msgid "mod-script-pipe"
msgstr "mod-script-pipe"
#: prefs/ModulePrefs.cpp:61
msgid "mod-nyq-bench"
msgstr "mod-nyq-bench"
#: prefs/ModulePrefs.cpp:64
msgid "mod-track-panel"
msgstr "mod-track-panel"
#: prefs/MousePrefs.cpp:57 #: prefs/MousePrefs.cpp:57
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "Миша" msgstr "Миша"