mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-06-23 07:40:05 +02:00
Update German translation by Joachim Huffer
This commit is contained in:
parent
0feda0395e
commit
0145b33de9
98
locale/de.po
98
locale/de.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Audacity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-22 11:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-22 10:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-22 22:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joachim Huffer <joachim.huffer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/"
|
||||
"de/)\n"
|
||||
@ -184,14 +184,12 @@ msgstr "Skript"
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Ausgabe"
|
||||
|
||||
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304
|
||||
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304
|
||||
msgid "Load Nyquist script"
|
||||
msgstr "Nyquist-Skript laden"
|
||||
|
||||
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054
|
||||
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329
|
||||
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329
|
||||
msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*"
|
||||
msgstr "Nyquist-Skripte (*.ny)|*.ny|Lisp-Skripte (*.lsp)|*.lsp|Alle Dateien|*"
|
||||
|
||||
@ -209,8 +207,7 @@ msgstr "Skript wurde nicht gespeichert."
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326
|
||||
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326
|
||||
msgid "Save Nyquist script"
|
||||
msgstr "Nyquist-Skript speichern"
|
||||
|
||||
@ -697,7 +694,7 @@ msgstr "Erweiterungsunterstützung"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650
|
||||
msgid "Sound card mixer support"
|
||||
msgstr "Unterstützung für Soundkarten-Mischer"
|
||||
msgstr "Unterstützung für Soundkarten-Mixer"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658
|
||||
msgid "Pitch and Tempo Change support"
|
||||
@ -970,8 +967,8 @@ msgstr "Audacity Protokoll"
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr "&Speichern …"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883
|
||||
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877
|
||||
#: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275
|
||||
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877
|
||||
msgid "Cl&ear"
|
||||
msgstr "&Löschen"
|
||||
|
||||
@ -2051,7 +2048,7 @@ msgid ""
|
||||
"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be "
|
||||
"analyzed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde zu viel Audio ausgewählt. Nur die ersten %.1f Sekunden werden "
|
||||
"Es wurde zu viel Ton ausgewählt. Nur die ersten %.1f Sekunden werden "
|
||||
"analysiert."
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp:654
|
||||
@ -2191,7 +2188,7 @@ msgid ""
|
||||
"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which "
|
||||
"has full documentation and support.<br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir empfehlen dringend unsere letzte stabile veröffentlichte Version zu "
|
||||
"Wir empfehlen dringend, unsere letzte stabile veröffentlichte Version zu "
|
||||
"verwenden. Diese bietet vollständige Dokumentation und Unterstützung.<br><br>"
|
||||
|
||||
#: src/HelpText.cpp:212
|
||||
@ -2199,7 +2196,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www."
|
||||
"audacityteam.org/community/|community]].<hr><br><br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können uns helfen, Audacity fertig zur Veröffentlichung zu bekommen, in "
|
||||
"Sie können uns helfen, Audacity zur Veröffentlichung fertig zu stellen, in "
|
||||
"dem Sie unserer [[http://www.audacityteam.org/community/|Community]] "
|
||||
"beitreten.<hr><br><br>"
|
||||
|
||||
@ -2882,19 +2879,19 @@ msgstr "&Rechts von der Wiedergabeposition"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:636
|
||||
msgid "Track &Start to Cursor"
|
||||
msgstr "&Spuranfang zu Cursor"
|
||||
msgstr "&Spuranfang bis Cursor"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:637
|
||||
msgid "Cursor to Track &End"
|
||||
msgstr "Cursor zu Spur&ende"
|
||||
msgstr "Cursor bis Spur&ende"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:643
|
||||
msgid "S&tore Selection"
|
||||
msgstr "A&uswahl speichern"
|
||||
msgstr "A&uswahl merken"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:647
|
||||
msgid "Retrieve Selectio&n"
|
||||
msgstr "Auswahl erhalte&n"
|
||||
msgstr "Auswahl abrufe&n"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:658
|
||||
msgid "S&pectral"
|
||||
@ -2914,11 +2911,11 @@ msgstr "Nächste &niedrigere Spitzenfrequenz"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:670
|
||||
msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor"
|
||||
msgstr "&Vorherige Ausschnittgrenze an Cursor"
|
||||
msgstr "&Vorherige Ausschnittgrenze bis Cursor"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:673
|
||||
msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary"
|
||||
msgstr "Cursor an n&ächste Ausschnittgrenze"
|
||||
msgstr "Cursor bis n&ächste Ausschnittgrenze"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:676
|
||||
msgid "Previo&us Clip"
|
||||
@ -2930,11 +2927,11 @@ msgstr "Nächst&er Ausschnitt"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:686
|
||||
msgid "Cursor to Stored &Cursor Position"
|
||||
msgstr "Cursor zur gespeicherten &Cursorposition"
|
||||
msgstr "Cursor bis gespeicherte &Cursorposition"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:689
|
||||
msgid "Store Cursor Pos&ition"
|
||||
msgstr "Cursorpos&ition speichern"
|
||||
msgstr "Cursorpos&ition merken"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:697
|
||||
msgid "At &Zero Crossings"
|
||||
@ -3009,7 +3006,7 @@ msgstr "&Karaoke …"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:763
|
||||
msgid "&Mixer Board..."
|
||||
msgstr "&Mischer ..."
|
||||
msgstr "&Mixer ..."
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:769
|
||||
msgid "&Toolbars"
|
||||
@ -3206,7 +3203,7 @@ msgstr "A&utomatische Aufnahmeeinpegelung (ein/aus)"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:932
|
||||
msgid "Add &New"
|
||||
msgstr "&Neue hinzufügen"
|
||||
msgstr "&Neu hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:934
|
||||
msgid "&Mono Track"
|
||||
@ -3249,9 +3246,8 @@ msgid "Remo&ve Tracks"
|
||||
msgstr "Spuren ent&fernen"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "M&ute/Unmute"
|
||||
msgstr "Fokussierte Spur st&umm/laut"
|
||||
msgstr "St&umm/Laut"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:977
|
||||
msgid "&Mute All Tracks"
|
||||
@ -3263,7 +3259,7 @@ msgstr "Alle Spuren wieder &laut stellen"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:981
|
||||
msgid "&Pan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Panorama"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:982
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
@ -3343,7 +3339,7 @@ msgstr "Er&zeugen"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134
|
||||
msgid "Add / Remove Plug-ins..."
|
||||
msgstr "Plugins hinzufügen / entfernen …"
|
||||
msgstr "Erweiterungen hinzufügen / entfernen …"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1099
|
||||
msgid "Effe&ct"
|
||||
@ -3445,7 +3441,7 @@ msgstr "Auf Aktualisierungen &prüfen …"
|
||||
#. i18n-hint: Ext-Bar is a menu with extra commands from tool bars
|
||||
#: src/Menus.cpp:1265
|
||||
msgid "Ext-&Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zus-&Leiste"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio
|
||||
#: src/Menus.cpp:1278
|
||||
@ -3489,9 +3485,8 @@ msgid "Play C&ut Preview"
|
||||
msgstr "Schnitt-Vorscha&u wiedergeben"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "T&ools"
|
||||
msgstr "Werkzeuge"
|
||||
msgstr "&Werkzeuge"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1306
|
||||
msgid "&Selection Tool"
|
||||
@ -3526,9 +3521,8 @@ msgid "&Previous Tool"
|
||||
msgstr "&Vorheriges Werkzeug"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mi&xer"
|
||||
msgstr "Mi&x"
|
||||
msgstr "Mi&xer"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1322
|
||||
msgid "Ad&just playback volume"
|
||||
@ -3563,9 +3557,8 @@ msgid "DeleteKey&2"
|
||||
msgstr "Löschtaste&2"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trans&cription"
|
||||
msgstr "Transkription"
|
||||
msgstr "Trans&kription"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1349
|
||||
msgid "Pl&ay-at-Speed"
|
||||
@ -3600,9 +3593,8 @@ msgid "Move to &Previous Label"
|
||||
msgstr "Zu &vorheriger Textmarke bewegen"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scru&b"
|
||||
msgstr "Schrubben"
|
||||
msgstr "Schru&bben"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1369
|
||||
msgid "Short seek &left during playback"
|
||||
@ -3621,9 +3613,8 @@ msgid "Long Seek rig&ht during playback"
|
||||
msgstr "Großer Sprung nach re&chts während Wiedergabe"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De&vice"
|
||||
msgstr "Ge&rät:"
|
||||
msgstr "Ge&rät"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1380
|
||||
msgid "Change &recording device"
|
||||
@ -3642,9 +3633,8 @@ msgid "Change recording cha&nnels"
|
||||
msgstr "Aufnahmeka&näle ändern"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Selection"
|
||||
msgstr "Auwahl"
|
||||
msgstr "Au&swahl"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1399
|
||||
msgid "Snap To &Off"
|
||||
@ -3692,9 +3682,8 @@ msgstr "Auswahl rechts verr&ingern"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Ext-Command is a menu with extra commands
|
||||
#: src/Menus.cpp:1425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ext-Co&mmand"
|
||||
msgstr "Befehl"
|
||||
msgstr "Zus-&Befehle"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1427
|
||||
msgid "Move backward thru active windows"
|
||||
@ -3706,7 +3695,7 @@ msgstr "Vorwärts durch aktive Fenster bewegen"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1433
|
||||
msgid "F&ocus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F&okus"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1435
|
||||
msgid "Move &backward from toolbars to tracks"
|
||||
@ -3749,9 +3738,8 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track"
|
||||
msgstr "Fokussierte Spur umschalten"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Cursor"
|
||||
msgstr "&Cursor nach"
|
||||
msgstr "&Cursor"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1457
|
||||
msgid "Cursor &Left"
|
||||
@ -3786,9 +3774,8 @@ msgid "Clip Rig&ht"
|
||||
msgstr "Rec&hts abschneiden"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Track"
|
||||
msgstr "&Spuren"
|
||||
msgstr "&Spur"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:1473
|
||||
msgid "Change p&an on focused track"
|
||||
@ -3924,9 +3911,8 @@ msgstr "Ausschnitte nach rechts zeitverschoben"
|
||||
msgid "Time shifted clips to the left"
|
||||
msgstr "Ausschnitte nach links zeitverschoben"
|
||||
|
||||
#: src/Menus.cpp:3471 src/prefs/MousePrefs.cpp:131
|
||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133
|
||||
#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp:842
|
||||
#: src/Menus.cpp:3471 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 src/prefs/MousePrefs.cpp:132
|
||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp:133 src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp:842
|
||||
msgid "Time-Shift"
|
||||
msgstr "Zeitverschiebung"
|
||||
|
||||
@ -5339,7 +5325,7 @@ msgstr "Transport"
|
||||
#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58
|
||||
#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mischer"
|
||||
msgstr "Mixer"
|
||||
|
||||
#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172
|
||||
#: src/widgets/Meter.cpp:2230
|
||||
@ -7249,7 +7235,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/effects/DtmfGen.cpp:320
|
||||
msgid "DTMF sequence:"
|
||||
msgstr "DTMF Abfolge:"
|
||||
msgstr "DTMF-Abfolge:"
|
||||
|
||||
#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230
|
||||
#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403
|
||||
@ -10063,7 +10049,7 @@ msgstr " - R"
|
||||
|
||||
#: src/export/Export.cpp:1297
|
||||
msgid "Mixer Panel"
|
||||
msgstr "Misch-Panel"
|
||||
msgstr "Mixer-Panel"
|
||||
|
||||
#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -13573,7 +13559,7 @@ msgstr "Aufnahmelautstärke: %.2f"
|
||||
|
||||
#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285
|
||||
msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)"
|
||||
msgstr "Aufnahmelautstärke (Nicht verfügbar; Systemmischer verwenden.)"
|
||||
msgstr "Aufnahmelautstärke (Nicht verfügbar; Systemmixer verwenden.)"
|
||||
|
||||
#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -13586,7 +13572,7 @@ msgstr " (emuliert)"
|
||||
|
||||
#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293
|
||||
msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)"
|
||||
msgstr "Wiedergabelautstärke (Nicht verfügbar; Systemmischer verwenden.)"
|
||||
msgstr "Wiedergabelautstärke (Nicht verfügbar; Systemmixer verwenden.)"
|
||||
|
||||
#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113
|
||||
msgid "Seek"
|
||||
@ -13634,7 +13620,7 @@ msgstr "Schrub-Regler anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Auwahl"
|
||||
msgstr "Auswahl"
|
||||
|
||||
#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365
|
||||
msgid "Project Rate (Hz):"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user