1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-06-23 07:40:05 +02:00

Update German translation by Joachim Huffer

This commit is contained in:
Joachim Huffer 2017-07-22 22:20:14 +01:00 committed by James Crook
parent 0feda0395e
commit 0145b33de9

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-22 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-22 10:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-22 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Joachim Huffer <joachim.huffer@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/"
"de/)\n"
@ -184,14 +184,12 @@ msgstr "Skript"
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1051 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2304
msgid "Load Nyquist script"
msgstr "Nyquist-Skript laden"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1054
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1100 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2329
msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*"
msgstr "Nyquist-Skripte (*.ny)|*.ny|Lisp-Skripte (*.lsp)|*.lsp|Alle Dateien|*"
@ -209,8 +207,7 @@ msgstr "Skript wurde nicht gespeichert."
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326
#: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp:1097 src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:2326
msgid "Save Nyquist script"
msgstr "Nyquist-Skript speichern"
@ -697,7 +694,7 @@ msgstr "Erweiterungsunterstützung"
#: src/AboutDialog.cpp:647 src/AboutDialog.cpp:650
msgid "Sound card mixer support"
msgstr "Unterstützung für Soundkarten-Mischer"
msgstr "Unterstützung für Soundkarten-Mixer"
#: src/AboutDialog.cpp:655 src/AboutDialog.cpp:658
msgid "Pitch and Tempo Change support"
@ -970,8 +967,8 @@ msgstr "Audacity Protokoll"
msgid "&Save..."
msgstr "&Speichern …"
#: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877
#: src/AudacityLogger.cpp:199 src/Tags.cpp:883 src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:275
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:877
msgid "Cl&ear"
msgstr "&Löschen"
@ -2051,7 +2048,7 @@ msgid ""
"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be "
"analyzed."
msgstr ""
"Es wurde zu viel Audio ausgewählt. Nur die ersten %.1f Sekunden werden "
"Es wurde zu viel Ton ausgewählt. Nur die ersten %.1f Sekunden werden "
"analysiert."
#: src/FreqWindow.cpp:654
@ -2191,7 +2188,7 @@ msgid ""
"We strongly recommend that you use our latest stable released version, which "
"has full documentation and support.<br><br>"
msgstr ""
"Wir empfehlen dringend unsere letzte stabile veröffentlichte Version zu "
"Wir empfehlen dringend, unsere letzte stabile veröffentlichte Version zu "
"verwenden. Diese bietet vollständige Dokumentation und Unterstützung.<br><br>"
#: src/HelpText.cpp:212
@ -2199,7 +2196,7 @@ msgid ""
"You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www."
"audacityteam.org/community/|community]].<hr><br><br>"
msgstr ""
"Sie können uns helfen, Audacity fertig zur Veröffentlichung zu bekommen, in "
"Sie können uns helfen, Audacity zur Veröffentlichung fertig zu stellen, in "
"dem Sie unserer [[http://www.audacityteam.org/community/|Community]] "
"beitreten.<hr><br><br>"
@ -2882,19 +2879,19 @@ msgstr "&Rechts von der Wiedergabeposition"
#: src/Menus.cpp:636
msgid "Track &Start to Cursor"
msgstr "&Spuranfang zu Cursor"
msgstr "&Spuranfang bis Cursor"
#: src/Menus.cpp:637
msgid "Cursor to Track &End"
msgstr "Cursor zu Spur&ende"
msgstr "Cursor bis Spur&ende"
#: src/Menus.cpp:643
msgid "S&tore Selection"
msgstr "A&uswahl speichern"
msgstr "A&uswahl merken"
#: src/Menus.cpp:647
msgid "Retrieve Selectio&n"
msgstr "Auswahl erhalte&n"
msgstr "Auswahl abrufe&n"
#: src/Menus.cpp:658
msgid "S&pectral"
@ -2914,11 +2911,11 @@ msgstr "Nächste &niedrigere Spitzenfrequenz"
#: src/Menus.cpp:670
msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor"
msgstr "&Vorherige Ausschnittgrenze an Cursor"
msgstr "&Vorherige Ausschnittgrenze bis Cursor"
#: src/Menus.cpp:673
msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary"
msgstr "Cursor an n&ächste Ausschnittgrenze"
msgstr "Cursor bis n&ächste Ausschnittgrenze"
#: src/Menus.cpp:676
msgid "Previo&us Clip"
@ -2930,11 +2927,11 @@ msgstr "Nächst&er Ausschnitt"
#: src/Menus.cpp:686
msgid "Cursor to Stored &Cursor Position"
msgstr "Cursor zur gespeicherten &Cursorposition"
msgstr "Cursor bis gespeicherte &Cursorposition"
#: src/Menus.cpp:689
msgid "Store Cursor Pos&ition"
msgstr "Cursorpos&ition speichern"
msgstr "Cursorpos&ition merken"
#: src/Menus.cpp:697
msgid "At &Zero Crossings"
@ -3009,7 +3006,7 @@ msgstr "&Karaoke …"
#: src/Menus.cpp:763
msgid "&Mixer Board..."
msgstr "&Mischer ..."
msgstr "&Mixer ..."
#: src/Menus.cpp:769
msgid "&Toolbars"
@ -3206,7 +3203,7 @@ msgstr "A&utomatische Aufnahmeeinpegelung (ein/aus)"
#: src/Menus.cpp:932
msgid "Add &New"
msgstr "&Neue hinzufügen"
msgstr "&Neu hinzufügen"
#: src/Menus.cpp:934
msgid "&Mono Track"
@ -3249,9 +3246,8 @@ msgid "Remo&ve Tracks"
msgstr "Spuren ent&fernen"
#: src/Menus.cpp:976
#, fuzzy
msgid "M&ute/Unmute"
msgstr "Fokussierte Spur st&umm/laut"
msgstr "St&umm/Laut"
#: src/Menus.cpp:977
msgid "&Mute All Tracks"
@ -3263,7 +3259,7 @@ msgstr "Alle Spuren wieder &laut stellen"
#: src/Menus.cpp:981
msgid "&Pan"
msgstr ""
msgstr "&Panorama"
#: src/Menus.cpp:982
msgid "&Left"
@ -3343,7 +3339,7 @@ msgstr "Er&zeugen"
#: src/Menus.cpp:1083 src/Menus.cpp:1110 src/Menus.cpp:1134
msgid "Add / Remove Plug-ins..."
msgstr "Plugins hinzufügen / entfernen …"
msgstr "Erweiterungen hinzufügen / entfernen …"
#: src/Menus.cpp:1099
msgid "Effe&ct"
@ -3445,7 +3441,7 @@ msgstr "Auf Aktualisierungen &prüfen …"
#. i18n-hint: Ext-Bar is a menu with extra commands from tool bars
#: src/Menus.cpp:1265
msgid "Ext-&Bar"
msgstr ""
msgstr "Zus-&Leiste"
#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio
#: src/Menus.cpp:1278
@ -3489,9 +3485,8 @@ msgid "Play C&ut Preview"
msgstr "Schnitt-Vorscha&u wiedergeben"
#: src/Menus.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "T&ools"
msgstr "Werkzeuge"
msgstr "&Werkzeuge"
#: src/Menus.cpp:1306
msgid "&Selection Tool"
@ -3526,9 +3521,8 @@ msgid "&Previous Tool"
msgstr "&Vorheriges Werkzeug"
#: src/Menus.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Mi&xer"
msgstr "Mi&x"
msgstr "Mi&xer"
#: src/Menus.cpp:1322
msgid "Ad&just playback volume"
@ -3563,9 +3557,8 @@ msgid "DeleteKey&2"
msgstr "Löschtaste&2"
#: src/Menus.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "Trans&cription"
msgstr "Transkription"
msgstr "Trans&kription"
#: src/Menus.cpp:1349
msgid "Pl&ay-at-Speed"
@ -3600,9 +3593,8 @@ msgid "Move to &Previous Label"
msgstr "Zu &vorheriger Textmarke bewegen"
#: src/Menus.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Scru&b"
msgstr "Schrubben"
msgstr "Schru&bben"
#: src/Menus.cpp:1369
msgid "Short seek &left during playback"
@ -3621,9 +3613,8 @@ msgid "Long Seek rig&ht during playback"
msgstr "Großer Sprung nach re&chts während Wiedergabe"
#: src/Menus.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "De&vice"
msgstr "Ge&rät:"
msgstr "Ge&rät"
#: src/Menus.cpp:1380
msgid "Change &recording device"
@ -3642,9 +3633,8 @@ msgid "Change recording cha&nnels"
msgstr "Aufnahmeka&näle ändern"
#: src/Menus.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "&Selection"
msgstr "Auwahl"
msgstr "Au&swahl"
#: src/Menus.cpp:1399
msgid "Snap To &Off"
@ -3692,9 +3682,8 @@ msgstr "Auswahl rechts verr&ingern"
#. i18n-hint: Ext-Command is a menu with extra commands
#: src/Menus.cpp:1425
#, fuzzy
msgid "Ext-Co&mmand"
msgstr "Befehl"
msgstr "Zus-&Befehle"
#: src/Menus.cpp:1427
msgid "Move backward thru active windows"
@ -3706,7 +3695,7 @@ msgstr "Vorwärts durch aktive Fenster bewegen"
#: src/Menus.cpp:1433
msgid "F&ocus"
msgstr ""
msgstr "F&okus"
#: src/Menus.cpp:1435
msgid "Move &backward from toolbars to tracks"
@ -3749,9 +3738,8 @@ msgid "Toggle Focuse&d Track"
msgstr "Fokussierte Spur umschalten"
#: src/Menus.cpp:1455
#, fuzzy
msgid "&Cursor"
msgstr "&Cursor nach"
msgstr "&Cursor"
#: src/Menus.cpp:1457
msgid "Cursor &Left"
@ -3786,9 +3774,8 @@ msgid "Clip Rig&ht"
msgstr "Rec&hts abschneiden"
#: src/Menus.cpp:1471
#, fuzzy
msgid "&Track"
msgstr "&Spuren"
msgstr "&Spur"
#: src/Menus.cpp:1473
msgid "Change p&an on focused track"
@ -3924,9 +3911,8 @@ msgstr "Ausschnitte nach rechts zeitverschoben"
msgid "Time shifted clips to the left"
msgstr "Ausschnitte nach links zeitverschoben"
#: src/Menus.cpp:3471 src/prefs/MousePrefs.cpp:131
#: src/prefs/MousePrefs.cpp:132 src/prefs/MousePrefs.cpp:133
#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp:842
#: src/Menus.cpp:3471 src/prefs/MousePrefs.cpp:131 src/prefs/MousePrefs.cpp:132
#: src/prefs/MousePrefs.cpp:133 src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp:842
msgid "Time-Shift"
msgstr "Zeitverschiebung"
@ -5339,7 +5325,7 @@ msgstr "Transport"
#: src/Screenshot.cpp:388 src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58
#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:187
msgid "Mixer"
msgstr "Mischer"
msgstr "Mixer"
#: src/Screenshot.cpp:389 src/toolbars/MeterToolBar.cpp:172
#: src/widgets/Meter.cpp:2230
@ -7249,7 +7235,7 @@ msgstr ""
#: src/effects/DtmfGen.cpp:320
msgid "DTMF sequence:"
msgstr "DTMF Abfolge:"
msgstr "DTMF-Abfolge:"
#: src/effects/DtmfGen.cpp:325 src/effects/Noise.cpp:230
#: src/effects/ToneGen.cpp:366 src/effects/ToneGen.cpp:403
@ -10063,7 +10049,7 @@ msgstr " - R"
#: src/export/Export.cpp:1297
msgid "Mixer Panel"
msgstr "Misch-Panel"
msgstr "Mixer-Panel"
#: src/export/Export.cpp:1304 src/export/Export.cpp:1350
#, c-format
@ -13573,7 +13559,7 @@ msgstr "Aufnahmelautstärke: %.2f"
#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:285
msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)"
msgstr "Aufnahmelautstärke (Nicht verfügbar; Systemmischer verwenden.)"
msgstr "Aufnahmelautstärke (Nicht verfügbar; Systemmixer verwenden.)"
#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:290
#, c-format
@ -13586,7 +13572,7 @@ msgstr " (emuliert)"
#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp:293
msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)"
msgstr "Wiedergabelautstärke (Nicht verfügbar; Systemmischer verwenden.)"
msgstr "Wiedergabelautstärke (Nicht verfügbar; Systemmixer verwenden.)"
#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp:113
msgid "Seek"
@ -13634,7 +13620,7 @@ msgstr "Schrub-Regler anzeigen"
#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:127 src/toolbars/SelectionBar.cpp:501
msgid "Selection"
msgstr "Auwahl"
msgstr "Auswahl"
#: src/toolbars/SelectionBar.cpp:276 src/toolbars/SelectionBar.cpp:365
msgid "Project Rate (Hz):"