mirror of
				https://github.com/cookiengineer/audacity
				synced 2025-11-04 08:04:06 +01:00 
			
		
		
		
	
		
			
				
	
	
		
			120 lines
		
	
	
		
			4.9 KiB
		
	
	
	
		
			C
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			120 lines
		
	
	
		
			4.9 KiB
		
	
	
	
		
			C
		
	
	
	
	
	
/**********************************************************************
 | 
						|
 
 | 
						|
 Audacity: A Digital Audio Editor
 | 
						|
 
 | 
						|
 @file FutureStrings.h
 | 
						|
 
 | 
						|
 Paul Licameli
 | 
						|
 
 | 
						|
 **********************************************************************/
 | 
						|
 | 
						|
#if 0
 | 
						|
/*
 | 
						|
This file contains strings and comments put into the source code tree for the
 | 
						|
string freeze of a release, but while not yet in feature freeze.  This allows
 | 
						|
the translation catalog template, locale/audacity.pot, to stabilize long enough
 | 
						|
in advance of the release, that translators have enough opportunity to update
 | 
						|
the language-specific catalogs.
 | 
						|
 | 
						|
These strings, and their i18n-hint comments, can be cut and pasted elsewhere
 | 
						|
during the continued development in string freeze.
 | 
						|
 | 
						|
Some example strings are also given first, to document the syntax.
 | 
						|
 */
 | 
						|
 | 
						|
// //////////////////////////////////////////////// Begin examples
 | 
						|
 | 
						|
// A translated string may also have an accompanying special comment
 | 
						|
 | 
						|
// i18n-hint to lower oneself
 | 
						|
//XO("Get down"),
 | 
						|
 | 
						|
/* i18n-hint An example of a longer special comment that can wrap lines.
 | 
						|
 These comments must begin with the special word i18n-hint and immediately
 | 
						|
 precede the source code line with the opening quotation mark.  The translators
 | 
						|
 will see this comment text in the generated .po files, which they edit and
 | 
						|
 complete.  This comment can give hints about unusual words, or the grammatical
 | 
						|
 form of an English word (such as whether it's meant as noun or verb) when that
 | 
						|
 is not clear from context.
 | 
						|
 */
 | 
						|
//XO("Get down"),
 | 
						|
 | 
						|
//XO(
 | 
						|
   /* i18n-hint one more example of alternative correct placement of an
 | 
						|
    internationalization comment.  All comments on different occurrences of the
 | 
						|
    same string are collected in the template file.  */
 | 
						|
//   "Get down"),
 | 
						|
 | 
						|
// Next is an example of a string with a disambiguating context.  This allows
 | 
						|
// one English string to have more than one entry in the translation catalog.
 | 
						|
// The context string is not itself seen by users or translated by translators.
 | 
						|
// It only allows the code at runtime to choose the correct translation.
 | 
						|
 | 
						|
// i18n-hint Have fun and dance
 | 
						|
//XC("Get down", "party"),
 | 
						|
 | 
						|
// i18n-hint Obtain the underfeathers of a goose
 | 
						|
//XC("Get down", "pillows"),
 | 
						|
 | 
						|
// Strings may have blanks in which names are substituted, such as a file name.
 | 
						|
// For good internationalization, allowing for variations of grammar between
 | 
						|
// languages, and giving translators the needed context, we substitute names
 | 
						|
// into larger phrases.  Do not build up messages by concatenating less complete
 | 
						|
// phrases.
 | 
						|
//XO("Your batch command of %s was not recognized."),
 | 
						|
 | 
						|
// Sometimes strings must be given as singular-plural pairs.  The translation
 | 
						|
// system may make more or fewer than two entries in the catalog, depending
 | 
						|
// on the grammatical rules of the language.  The 0 is a placeholder for an
 | 
						|
// expression in real code that is used to choose the proper string at
 | 
						|
// lookup time.
 | 
						|
// Also %d is a blank appropriate for a number instead of a name.
 | 
						|
 | 
						|
// i18n-hint
 | 
						|
//XP("Got down one time", "Got down %d times", 0),
 | 
						|
 | 
						|
// Finally, singular-plural pairs may also have context strings.
 | 
						|
 | 
						|
// i18n-hint Obtained underfeathers of geese on one or more occasions
 | 
						|
//XPC("Got down one time", "Got down %d times", 0, "pillows"),
 | 
						|
 | 
						|
// About keyboard shortcuts:
 | 
						|
// Some strings are labels of dialog controls, and should include '&'
 | 
						|
// characters.  These will appear underlined, and the user can type those keys
 | 
						|
// as shortcuts for selecting the control.  These characters are called
 | 
						|
// "mnemonics" in wxWidgets documentation.
 | 
						|
// It is recommended to use a common context string for controls of one dialog.
 | 
						|
// If a control has no mnemonic, or two controls have the same mnemonic, then
 | 
						|
// there is no error at runtime, but there will be a control with no shortcut.
 | 
						|
// Use && to include a single ampersand character in the text, which is not
 | 
						|
// a mnemonic.
 | 
						|
// Note that choices in a drop-down menu do not use mnemonics, but the label
 | 
						|
// of the whole drop-down itself does.
 | 
						|
//XC("Spam && &Eggs",              "Viking menu"),
 | 
						|
//XC("Spam Eggs Sausage && &Spam", "Viking menu"),
 | 
						|
 | 
						|
// //////////////////////////////////////////////// End examples
 | 
						|
#endif
 | 
						|
 | 
						|
// Update version dialog
 | 
						|
XC("Update Audacity", "update dialog"),
 | 
						|
XC("&Skip", "update dialog"),
 | 
						|
XC("&Install update", "update dialog"),
 | 
						|
XC("Changelog", "update dialog"),
 | 
						|
XC("Read more on GitHub", "update dialog"),
 | 
						|
XC("Error checking for update", "update dialog"),
 | 
						|
XC("Unable to connect to Audacity update server.", "update dialog"),
 | 
						|
XC("Update data was corrupted.", "update dialog"),
 | 
						|
XC("Error downloading update.", "update dialog"),
 | 
						|
XC("Can't open the Audacity download link.", "update dialog"),
 | 
						|
// i18n-hint Substitution of version number for %s.
 | 
						|
XC("Audacity %s is available!", "update dialog"),
 | 
						|
 | 
						|
// For after 3.0.3
 | 
						|
 | 
						|
// See three occurrences of this XC in comments elsewhere;
 | 
						|
// to be uncommented, replacing an XO; and the i18n-hint comment to be moved
 | 
						|
// to one of them (one is enough)
 | 
						|
// i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb
 | 
						|
XC("Recording", "preference"),
 |