... "#trebmuh" comment lines remain, where the translator may wish to review
and revise later.
Olivier's commit comments:
- disambiguation: decay (EN) -> déclin (FR)
- disambiguation : save (EN) -> sauvegarder (FR) and record (EN) -> enregistrer (FR)
- consistency around preset (EN) -> préréglage (FR)
- fixes "sample rate" which was translated with "fréquence d'échantillonnage" while the correct translation is "taux d'échantillonnage"
- fixes "bit rate" which was translated with "débit" while the correct translation is "débit binaire"
- fixes a misleading translation where a "bit rate" (EN) was translated to "taux d'échantillonnage" instead of "débit binaire"
+ one string was half-translated
+ 5 typos
+ 1 frenglish
+ 1 better translation
+ 3 comments-to-self
+ updated timestamp
+ 1 missing translation
adds Christian Brochec in the header
+ a bunch of note-to-self precisions
+ a couple of better accelerators
+ typos
+ update the timestamp in the header
+ get the rid off the (useless now) "#| msgid" (which were ancient translation)
Ensures that all files that Git considers to be text will have
normalized (LF) line endings in the repository. When core.eol is set to
native (which is the default), Git will convert the line endings of
normalized files in your working directory back to your platform's
native line ending.
See also https://git-scm.com/docs/gitattributes
This changes the way "unofficial" Inno Setup translations
are handled.
The first time a user compiles the .iss, the "unofficial" translations
will be downloaded to:
C:\Program Files (x86)\Inno Setup 5/Languages/unofficial
Any translations supported by Audacity that do not have an Inno
translation will be automatically created from the Default.isl in:
C:\Program Files (x86)\Inno Setup 5/Languages/dummy
This is all handled by the Inno Preprocessor. Powershell is used
to do the actual download.
Once downloaded, they will not be downloaded again, so if updates
are made, they will need to be deleted from the above directories
and allowed to download again.
In addition, I extracted the "Reset Preferences" translations from
the Audacity .po files and added them to the .iss file.
Audacity private Inno translation files are still supported in
win/InnoSetupLanguages, but I've removed the samples I'd previously
committed.
While not exactly related to this change, there were 2 languages
that weren't being set properly after being selected during
installation:
ca@valencia (Valencian)
bs (Bosnian)
The reason Valencian wasn't be displayed in preferences was twofold.
It was incorrectly named and the search loop in Languages:GetLanguages()
didn't include a range sufficient enough to pull the Valencian info.
The Bosnian language is supported by wxWidgets 2.8.12 (it is in wx3)
so, even though we have a translation, it was unavailable for
selection.
The changes required to fix those issues were:
1) Renamed ca@valencia to ca_ES@valencia
2) Instead of iterating over all wxWidgets languages and trying to
match them with our translations, I reversed it. It now iterates
over our translations and asks wxWidgets for the associated
language info. This provides support for both of the above
languages.
3) By doing #2, we are now able to add additional user languages that
may not yet be supported by wxWidgets. So, I added the Bosnian
language info.
Add default EQCurves.xml for Windows.
Remove specific hard drive references in favor of {pf} for Program Files directory.
Increment Audacity version number.