diff --git a/locale/ru.po b/locale/ru.po index ab6a866b9..b489f344f 100644 --- a/locale/ru.po +++ b/locale/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 1.3.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-30 01:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 02:29+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-08 03:31+0300\n" "Last-Translator: Александр Прокудин \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "О программе" #: AboutDialog.cpp:157 msgid "OK... Audacious!" -msgstr "Вот и отлично!" +msgstr "ОК" #: AboutDialog.cpp:193 msgid "" @@ -124,6 +124,8 @@ msgstr "Особые благодарности:" #: AboutDialog.cpp:267 msgid "Audacity® software is copyright" msgstr "" +"Программное обеспечение Audacity® является объектом авторского " +"права." #: AboutDialog.cpp:270 msgid "" @@ -808,16 +810,21 @@ msgstr "Удаляются зависимости" msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Звуковые файлы копируются в проект..." -#: Dependencies.cpp:270 -msgid "Project depends on other audio files" -msgstr "Проект зависит от внешних файлов" +#: Dependencies.cpp:317 +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "Проект использует внешние звуковые файлы" -#: Dependencies.cpp:319 +#: Dependencies.cpp:337 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" -"This needs more disk space, but is safer.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" + +#: Dependencies.cpp:341 +msgid "" "\n" -"Files shown in italics have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" @@ -825,46 +832,56 @@ msgstr "" msgid "Project Dependencies" msgstr "Зависимости проекта" -#: Dependencies.cpp:294 -msgid "Audio file" +#: Dependencies.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Audio File" msgstr "Звуковой файл" -#: Dependencies.cpp:296 -msgid "Disk space" +#: Dependencies.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Disk Space" msgstr "Дисковое пространство" -#: Dependencies.cpp:301 -msgid "Copy Selected Audio Into Project" -msgstr "Скопировать выбранные файлы в проект" +#: Dependencies.cpp:362 +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "Скопировать выбранные файлы" #: Dependencies.cpp:308 Dependencies.cpp:414 msgid "Cancel Save" msgstr "Отменить сохранение" -#: Dependencies.cpp:310 -msgid "Do Not Copy Any Audio" -msgstr "Ничего не копировать" +#: Dependencies.cpp:375 +msgid "Save without Copying" +msgstr "Сохранить без копирования" -#: Dependencies.cpp:312 -msgid "Copy All Audio into Project (Safer)" -msgstr "Скопировать все файлы в проект (безопаснее всего)" +#: Dependencies.cpp:378 +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Не копировать" + +#: Dependencies.cpp:381 +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "Скопировать все файлы (безопаснее)" #: Dependencies.cpp:321 Dependencies.cpp:326 msgid "Ask me" msgstr "Спрашивать меня" -#: Dependencies.cpp:322 -msgid "Always copy all audio (safest)" -msgstr "Всегда копировать все данные (безопаснее всего)" +#: Dependencies.cpp:395 +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "Всегда копировать все файлы (безопаснее)" -#: Dependencies.cpp:323 -msgid "Never copy any audio" -msgstr "Никогда ничего не копировать" +#: Dependencies.cpp:396 +msgid "Never copy any files" +msgstr "Никогда не копировать файлы" #: Dependencies.cpp:325 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "Всякий раз, когда проект содержит внешние файлы:" +#: Dependencies.cpp:435 +msgid "MISSING " +msgstr "" + #: Dependencies.cpp:413 msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " @@ -872,18 +889,25 @@ msgid "" msgstr "" "Если продолжить, ваш проект не будет записан на диск. Вы точно этого хотите?" -#: Dependencies.cpp:453 +#: Dependencies.cpp:549 msgid "" -"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio " -"files." +"Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " +"audio files. \n" +"\n" +"If you change the project to a state that has external dependencies on " +"imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " +"without copying those files in, you may lose data." msgstr "" -"Ваш проект самодостаточен и не включает в себя какие-либо внешние звуковые " -"файлы." -#: Dependencies.cpp:454 -msgid "Dependency check" +#: Dependencies.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Dependency Check" msgstr "Проверка зависимостей" +#: DirManager.cpp:223 DirManager.cpp:254 DirManager.cpp:337 +msgid "Progress" +msgstr "Прогресс" + #: DirManager.cpp:136 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" @@ -893,10 +917,6 @@ msgstr "" "Выберите другой каталог для временных файлов\n" "в диалоге настройки программы." -#: DirManager.cpp:223 DirManager.cpp:254 DirManager.cpp:337 -msgid "Progress" -msgstr "Прогресс" - #: DirManager.cpp:288 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Выполняется очистка временных файлов" @@ -909,10 +929,14 @@ msgstr "Сохраняются данные проекта" msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Выполняется очистка каталогов с кэшем" -#: DirManager.cpp:505 -#, c-format +#: DirManager.cpp:571 +msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed.\n" +msgstr "" + +#: DirManager.cpp:601 +#, fuzzy msgid "" -"Audacity found an orphaned blockfile %s! \n" +"Audacity found an orphan blockfile: %s. \n" "Please consider saving and reloading the project to perform a complete " "project check.\n" msgstr "" @@ -928,24 +952,23 @@ msgstr "" msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: DirManager.cpp:1102 -msgid "Unable to open/create test file" +#: DirManager.cpp:1252 +#, fuzzy +msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Невозможно открыть/создать тестовый файл" -#: DirManager.cpp:1111 -#, c-format -msgid "Unable to remove '%s'" -msgstr "Невозможно удалить '%s'" +#: DirManager.cpp:1261 +msgid "Unable to remove '%s'." +msgstr "Невозможно удалить '%s'." #: DirManager.cpp:1116 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Переименован файл: %s\n" -#: DirManager.cpp:1160 -#, c-format -msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" -msgstr "Название переименовать '%s' в '%s'" +#: DirManager.cpp:1329 +msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." +msgstr "Невозможно переименовать '%s' в '%s'." #: DirManager.cpp:1183 #, c-format @@ -954,136 +977,169 @@ msgstr "" #: DirManager.cpp:1393 DirManager.cpp:1686 msgid "Inspecting project file data" -msgstr "" +msgstr "Выполняется проверка данных проекта" -#: DirManager.cpp:1240 -#, c-format -msgid "Orphaned blockfile: (%s)" -msgstr "Осиротевший блочный файл: (%s)" - -#: DirManager.cpp:1265 -#, c-format -msgid "Missing alias file: (%s)" -msgstr "Отсутствует файл алиаса: (%s)" - -#: DirManager.cpp:1285 -#, c-format -msgid "Missing summary file: (%s.auf)" -msgstr "Отсутствует файл резюме: (%s.auf)" - -#: DirManager.cpp:1305 -#, c-format -msgid "Missing data file: (%s.au)" -msgstr "Отсутствует файл данных: (%s.au)" - -#: DirManager.cpp:1319 -msgid "" -"Project check found inconsistencies inspecting the loaded project data;\n" -"click 'Details' for a complete list of errors, or 'OK' to proceed to more " -"options." -msgstr "" -"Проверка проекта выявила несоответствия при загрузке данных проекта; \n" -"щёлкните кнопку «Подробности» для получения полного списка ошибок, \n" -"либо «ОК», чтобы выбрать способ решения это незадачи." - -#: DirManager.cpp:1500 +#: DirManager.cpp:1434 #, c-format msgid "" -"Project check found %d orphaned blockfile(s). These files are\n" -"unused and probably left over from a crash or some other bug.\n" -"They should be deleted to avoid disk contention." -msgstr "" - -#: DirManager.cpp:1336 -msgid "Delete orphaned files [safe and recommended]" -msgstr "Удалить осиротевшие файлы (безопасно, рекомендуется)" - -#: DirManager.cpp:1506 -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +"Project check detected %d missing external audio \n" +"file(s) ('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" #: DirManager.cpp:1338 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Немедленно закрыть проект, не внося изменений" -#: DirManager.cpp:1340 DirManager.cpp:1375 DirManager.cpp:1421 -#: DirManager.cpp:1463 export/Export.cpp:576 export/Export.cpp:597 -#: export/Export.cpp:616 widgets/Warning.cpp:55 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#: DirManager.cpp:1535 -#, fuzzy -msgid "" -"Project check detected %d input file(s) being used in place\n" -"('alias files') are now missing. There is no way for Audacity\n" -"to recover these files automatically; you may choose to\n" -"permanently fill in silence for the missing files, temporarily\n" -"fill in silence for this session only, or close the project now\n" -"and try to restore the missing files by hand." +#: DirManager.cpp:1446 DirManager.cpp:1563 +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "" -"Проверка проекта выявила %d входящий файл, используемый\n" -"вместо \"alias\" файлов, которые теперь отсутствуют.\n" -"Audacity не может автоматически восстановить эти файлы;\n" -"вы можете выбрать временно или постоянно заполнить место\n" -"отсутствующих файлов тишиной, либо закрыть проект и попытаться\n" -"восстановить отсутствующие файлы вручную." -#: DirManager.cpp:1371 -msgid "Replace missing data with silence [permanent upon save]" -msgstr "Заменить отсутствующие данные тишиной (насовсем при сохранении)" +#: DirManager.cpp:1447 DirManager.cpp:1564 +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "" -#: DirManager.cpp:1372 DirManager.cpp:1460 -msgid "Temporarily replace missing data with silence [this session only]" -msgstr "Временно заменить отсутствующие данные тишиной (только на эту сессию)" +#: DirManager.cpp:1450 +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "" + +#: DirManager.cpp:1480 +msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +msgstr "" + +#: DirManager.cpp:1500 +#, c-format +msgid "" +"Project check detected %d missing alias (.auf) \n" +"blockfile(s). Audacity can fully regenerate these \n" +"files from the original audio in the project." +msgstr "" + +#: DirManager.cpp:1505 +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "" + +#: DirManager.cpp:1506 +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "" #: DirManager.cpp:1373 DirManager.cpp:1419 DirManager.cpp:1461 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Немедленно закрыть проект, не внося дальнейших изменений" -#: DirManager.cpp:1581 +#: DirManager.cpp:1510 +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "" + +#: DirManager.cpp:1532 +msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +msgstr "" + +#: DirManager.cpp:1550 #, c-format msgid "" -"Project check detected %d missing summary file(s) (.auf).\n" -"Audacity can fully regenerate these summary files from the\n" -"original audio data in the project." +"Project check detected %d missing audio data \n" +"(.au) blockfile(s), probably due to a bug, system \n" +"crash, or accidental deletion. There is no way for \n" +"Audacity to recover these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -#: DirManager.cpp:1417 -msgid "Regenerate summary files [safe and recommended]" -msgstr "Повторно создать файлы сводки [безопасно и рекомендовано]" - -#: DirManager.cpp:1418 -msgid "Fill in silence for missing display data [this session only]" +#: DirManager.cpp:1567 +msgid "Warning - Missing Audio Data Blockfile(s)" msgstr "" -#: DirManager.cpp:1623 +#: DirManager.cpp:1589 +msgid " Project check replaced missing audio data blockfile(s) with silence." +msgstr "" + +#: DirManager.cpp:1605 +msgid "" +" Project check ignored orphan blockfile(s). They will be deleted when " +"project is saved." +msgstr "" + +#: DirManager.cpp:1611 #, c-format msgid "" -"Project check detected %d missing audio data blockfile(s) (.au), \n" -"probably due to a bug, system crash or accidental deletion.\n" -"There is no way for Audacity to recover this lost data\n" -"automatically; you may choose to permanently fill in silence\n" -"for the missing data, temporarily fill in silence for this\n" -"session only, or close the project now and try to restore the\n" -"missing data by hand." +"Project check found %d orphan blockfile(s). These files are \n" +"unused and probably left over from a crash or some other bug. \n" +"\n" +"They should be deleted to avoid disk contention." msgstr "" -#: DirManager.cpp:1459 -msgid "Replace missing data with silence [permanent immediately]" -msgstr "Заменить отсутствующие данные тишиной (немедленно и насовсем)" +#: DirManager.cpp:1506 +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "" + +#: DirManager.cpp:1619 +msgid "Delete orphan files immediately" +msgstr "" + +#: DirManager.cpp:1622 +msgid "Warning - Orphan Blockfile(s)" +msgstr "" #: DirManager.cpp:1655 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "" +#: DirManager.cpp:1659 +msgid "" +"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +msgstr "" + +#: DirManager.cpp:1665 +msgid "" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" +"\n" +"Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." +msgstr "" + +#: DirManager.cpp:1666 +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "" + +#: DirManager.cpp:1704 +#, c-format +msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +msgstr "" + +#: DirManager.cpp:1727 +#, c-format +msgid "Missing alias (.auf) blockfile: '%s'" +msgstr "" + +#: DirManager.cpp:1751 +#, c-format +msgid "Missing data blockfile: '%s'" +msgstr "" + +#: DirManager.cpp:1778 +#, c-format +msgid "Orphan blockfile: '%s'" +msgstr "" + #: DirManager.cpp:1558 msgid "Caching audio" msgstr "Кэшируются звуковые данные" #: DirManager.cpp:1736 msgid "Caching audio into memory" -msgstr "" +msgstr "Звуковые данные кэшируются в память" #: DirManager.cpp:1592 msgid "Saving recorded audio" @@ -1122,20 +1178,20 @@ msgstr "Библиотека FFmpeg не найдена" msgid "Locate FFmpeg" msgstr "Указать FFmpeg" -#: FFmpeg.cpp:187 -#, c-format -msgid "Audacity needs the file %s to import and export audio via FFmpeg." +#: FFmpeg.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." msgstr "Audacity необходим файл %s для импорта и экспорта при помощи FFmpeg." -#: FFmpeg.cpp:193 export/ExportMP3.cpp:562 +#: FFmpeg.cpp:449 #, c-format -msgid "Location of %s:" -msgstr "Расположение %s:" +msgid "Location of '%s':" +msgstr "Расположение '%s':" -#: FFmpeg.cpp:202 export/ExportMP3.cpp:571 +#: FFmpeg.cpp:458 #, c-format -msgid "To find %s, click here -->" -msgstr "Чтобы найти %s, щелкните здесь -->" +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "" #: FFmpeg.cpp:208 export/ExportMP3.cpp:577 msgid "Browse..." @@ -1151,15 +1207,15 @@ msgstr "Скачать" #. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for #. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate -#. "Where would I find the file %s" instead if you want. -#: FFmpeg.cpp:232 export/ExportMP3.cpp:601 +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: FFmpeg.cpp:488 #, c-format -msgid "Where is %s?" -msgstr "Где находится %s?" +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "Где находится файл '%s'?" -#: FFmpeg.cpp:407 -msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries" -msgstr "Не удалось найти совместимые библиотеки FFmpeg" +#: FFmpeg.cpp:659 +msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries." +msgstr "Не удалось найти совместимые библиотеки FFmpeg." #: FFmpeg.h:102 msgid "FFmpeg not found" @@ -1423,7 +1479,7 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Локальная справка отсутствует" #: HelpText.cpp:176 -msgid "

How to get Help

" +msgid "

How to Get Help

" msgstr "

Как получить помощь

" #: HelpText.cpp:150 @@ -1432,42 +1488,42 @@ msgstr "Добро пожаловать в Audacity" #: HelpText.cpp:178 msgid "These are our support methods:" -msgstr "Способы получить поддержку таковы:" +msgstr "Есть несколько способов получить техническую поддержку:" #: HelpText.cpp:179 msgid "" " [[file:quick_help.html|Quick Help]] (should be installed locally, internet " +"\"http://manual.audacityteam.org/index.php?title=Quick_Help\">Internet " "version if it isn't)" msgstr "" " [[file:quick_help.html|Вводный курс]] (должен быть установлен локально; открыть в " -"Интернете, если его нет)" +"Интернете, если его нет)" #: HelpText.cpp:180 msgid "" " [[file:index.html|Manual]] (should be installed locally, internet version if it isn't)" +"manual.audacityteam.org/index.php\">Internet version if it isn't)" msgstr "" " [[file:index.html|Руководство пользователя]] (должно быть установлено " "локально; открыть " -"версию в Интернете, если его нет)" +"версию в Интернете, если его нет)" #: HelpText.cpp:181 msgid "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (the latest tips, tricks " -"and tutorials, on the internet)" +"and tutorials, on the Internet)" msgstr "" " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Вики]] (самые свежие советы, " -"хитрости и уроки; доступны только в Интернете)" +"подсказки и уроки; доступны только в Интернете)" #: HelpText.cpp:182 msgid "" " Forum (ask your question " -"directly, on the internet)" +"directly, on the Internet)" msgstr "" -" Форум (вы сами задаете " -"вопросы другим пользователям)" +" Форум (общение с другими " +"пользователями)" #: HelpText.cpp:183 msgid "" @@ -1902,8 +1958,8 @@ msgstr "От &курсора до конца дорожки" msgid "In All &Tracks" msgstr "" -#: Menus.cpp:454 -msgid "In All S&ync-selected Tracks" +#: Menus.cpp:450 +msgid "In All S&ync-Locked Tracks" msgstr "" #: Menus.cpp:474 @@ -2204,8 +2260,8 @@ msgstr "Выровнять и переместить &курсор" msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Синхронизировать MIDI со звуком" -#: Menus.cpp:730 -msgid "&Link Tracks" +#: Menus.cpp:743 +msgid "Sync-&Lock Tracks" msgstr "" #: Menus.cpp:716 @@ -2281,10 +2337,6 @@ msgstr "&Вводный курс (в браузере)" msgid "&Manual (in web browser)" msgstr "&Руководство пользователя (в браузере)" -#: Menus.cpp:959 -msgid "Show &Log..." -msgstr "Показать &журнал..." - #: Menus.cpp:967 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Захват снимков экрана..." @@ -2297,6 +2349,10 @@ msgstr "&Запустить тест производительности..." msgid "&Audio Device Info..." msgstr "&Информация о звуковом устройстве..." +#: Menus.cpp:959 +msgid "Show &Log..." +msgstr "Показать &журнал..." + #: Menus.cpp:983 msgid "Move backward from toolbars to tracks" msgstr "Перейти назад от панелей к дорожкам" @@ -2651,19 +2707,6 @@ msgstr "Вырезать с разделением" msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Вырезано в буфер обмена с разделением" -#: Menus.cpp:2910 Menus.cpp:2982 Menus.cpp:3174 TrackPanel.cpp:598 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:137 -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" - -#: Menus.cpp:2910 -msgid "Pasted text from the clipboard" -msgstr "Вставка текста из буфера обмена" - -#: Menus.cpp:2982 Menus.cpp:3174 -msgid "Pasted from the clipboard" -msgstr "Вставка из буфера обмена" - #: Menus.cpp:3048 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Вставка данных дорожки одного типа в дорожку другого типа невозможна" @@ -2672,6 +2715,19 @@ msgstr "Вставка данных дорожки одного типа в до msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Копирование стереозвука в монофонические дорожки невозможно" +#: Menus.cpp:2910 Menus.cpp:2982 Menus.cpp:3174 TrackPanel.cpp:598 +#: toolbars/EditToolBar.cpp:137 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: Menus.cpp:2982 Menus.cpp:3174 +msgid "Pasted from the clipboard" +msgstr "Вставка из буфера обмена" + +#: Menus.cpp:2910 +msgid "Pasted text from the clipboard" +msgstr "Вставка текста из буфера обмена" + #: Menus.cpp:3520 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "" @@ -2929,13 +2985,31 @@ msgstr "Дорожки выровнены" msgid "Align" msgstr "Выровнять" +#: Menus.cpp:5059 +msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" +msgstr "" + +#: Menus.cpp:5225 +#, c-format +msgid "" +"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " +"secs." +msgstr "" + #: Menus.cpp:4545 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Синхронизировать MIDI со звуком" -#: Menus.cpp:4549 -msgid "Alignment completed." -msgstr "Выравнивание завершено." +#: Menus.cpp:5232 +#, c-format +msgid "" +"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " +"%.2f to %.2f secs." +msgstr "" + +#: Menus.cpp:5243 +msgid "Internal error reported by alignment process." +msgstr "" #: Menus.cpp:4560 msgid "Created new audio track" @@ -3032,6 +3106,11 @@ msgstr "Микс" msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Сводятся дорожки" +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#: MixerBoard.cpp:167 TrackPanel.cpp:4026 widgets/ASlider.cpp:404 +msgid "Velocity" +msgstr "" + #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume #: TrackPanel.cpp:3449 TrackPanel.cpp:5703 TrackPanel.cpp:7244 msgid "Gain" @@ -3218,14 +3297,6 @@ msgstr "Восстановить" msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Не удалось удалить старый файл автосохранения" -#: Project.cpp:2087 -msgid "Project checker repaired file" -msgstr "Подпрограмма проверки проекта залечила файл" - -#: Project.cpp:2087 effects/Repair.h:29 -msgid "Repair" -msgstr "Восстановить" - #: Project.cpp:2233 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" @@ -4050,19 +4121,25 @@ msgstr "Установить диапазон..." msgid "Copy" msgstr "Скопировать" -#: TrackPanel.cpp:1258 +#: TrackPanel.cpp:1426 msgid "" -"Click to vertically zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " +"region." +msgstr "" + +#: TrackPanel.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " "particular zoom region." msgstr "" "Используйте щелчок для приближения по вертикали, Shift и щелчок — для " "отдаления, перетаскивание с нажатой кнопкой для выделения области " "масштабирования." -#: TrackPanel.cpp:1263 -msgid "Drag the label vertically to change the order of the tracks." +#: TrackPanel.cpp:1437 +msgid "Drag the track vertically to change the order of the tracks." msgstr "" -"Перетащите эту дорожку вверх/вниз для смены порядка представления дорожек." #: TrackPanel.cpp:1283 msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." @@ -4093,6 +4170,11 @@ msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "" "Универсальный инструмент: нажмите Ctrl-P для настройки мыши и клавиатуры" +#: TrackPanel.cpp:1559 TrackPanel.cpp:1571 TrackPanel.cpp:1978 +#: TrackPanel.cpp:1985 +msgid "Click and drag to stretch selected region." +msgstr "" + #: TrackPanel.cpp:1383 msgid "Click and drag to move left selection boundary." msgstr "Щёлкните и перетащите отметку для установки левой границы выделения" @@ -4101,6 +4183,10 @@ msgstr "Щёлкните и перетащите отметку для уста msgid "Click and drag to move right selection boundary." msgstr "Щёлкните и перетащите отметку для установки правой границы выделения" +#: TrackPanel.cpp:1581 +msgid "Click and drag to stretch within selected region." +msgstr "" + #: TrackPanel.cpp:1730 TrackPanel.cpp:3959 TrackPanel.cpp:3991 #: TrackPanel.cpp:4255 TrackPanel.cpp:6490 TrackPanel.cpp:6510 msgid "Modified Label" @@ -4111,6 +4197,14 @@ msgstr "Метка изменена" msgid "Label Edit" msgstr "Правка пометки" +#: TrackPanel.cpp:2018 TrackPanel.cpp:2245 +msgid "Stretch" +msgstr "" + +#: TrackPanel.cpp:2018 TrackPanel.cpp:2245 +msgid "Stretch Note Track" +msgstr "" + #: TrackPanel.cpp:1971 msgid "Adjusted envelope." msgstr "Огибающая скорректирована." @@ -4167,6 +4261,10 @@ msgstr "Удалена дорожка '%s.'" msgid "Track Remove" msgstr "Удалить дорожку" +#: TrackPanel.cpp:4026 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + #: TrackPanel.cpp:3576 TrackPanel.cpp:6441 msgid "up" msgstr "вверх" @@ -4409,30 +4507,30 @@ msgid "" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -#: commands/CommandManager.cpp:892 +#: commands/CommandManager.cpp:953 +#, fuzzy msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" -" stopped. [Pausing is not sufficient.]" +" stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" "Вы можете сделать это только при отключенном\n" "воспроизведении/записи. Пауза не поможет." -#: commands/CommandManager.cpp:894 +#: commands/CommandManager.cpp:955 msgid "" "You must first select some stereo audio for this\n" -" to use. [You can't use this with mono.]" +" to use. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -"Сначала нужно выбрать стереодорожку\n" -"(с монофонической это не сработает)" #: commands/CommandManager.cpp:896 msgid "You must first select some audio for this to use." msgstr "Сначала придётся выделить область звука." -#: commands/CommandManager.cpp:898 +#: commands/CommandManager.cpp:959 +#, fuzzy msgid "" "You must first select some audio for this\n" -" to use. [Selecting other kinds of track won't work.]" +" to use. (Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" "Сначала придётся выделить область звука.\n" "Выделение дорожки иного типа не годится." @@ -4733,16 +4831,6 @@ msgstr "Применён эффект: %s %.1f%%" msgid "Change Speed" msgstr "Смена скорости" -# i18n-hint: n/a is an English -# abbreviation meaning "not -# applicable" (in other words, -# unimportant, not relevant). -#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable" -#. (in other words, unimportant, not relevant). -#: effects/ChangeSpeed.cpp:329 -msgid "n/a" -msgstr "н/д" - #: effects/ChangeSpeed.cpp:334 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Смена скорости, меняющая темп и высоту тона" @@ -4755,6 +4843,16 @@ msgstr "с использованием библиотеки SampleRate (Erik de msgid "Standard Vinyl RPM:" msgstr "Скорость оборота грампластинки:" +# i18n-hint: n/a is an English +# abbreviation meaning "not +# applicable" (in other words, +# unimportant, not relevant). +#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable" +#. (in other words, unimportant, not relevant). +#: effects/ChangeSpeed.cpp:329 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + #: effects/ChangeSpeed.cpp:370 msgid "From RPM" msgstr "Из одного количества оборотов в минуту" @@ -5171,9 +5269,9 @@ msgstr "Данные собраны" msgid "DTMF Tone Generator" msgstr "Создание тоновых сигналов (DTMF)" -#: effects/DtmfGen.cpp:456 -msgid "by Salvo Ventura (2006)" -msgstr "Автор — Сальво Вентура (2006)" +#: effects/DtmfGen.cpp:442 +msgid "by Salvo Ventura" +msgstr "" #: effects/DtmfGen.cpp:460 msgid "DTMF sequence:" @@ -5338,68 +5436,66 @@ msgid "kHz" msgstr "КГц" #: effects/Equalization.cpp:1218 -msgid "&Draw curves" -msgstr "" +msgid "&Draw Curves" +msgstr "&Рисуемые кривые" -#: effects/Equalization.cpp:1214 -msgid "Draw curves" -msgstr "Кривые" +#: effects/Equalization.cpp:1220 +msgid "Draw Curves" +msgstr "Рисование кривых" #: effects/Equalization.cpp:1224 msgid "&Graphic EQ" -msgstr "" +msgstr "&Графический EQ" #: effects/Equalization.cpp:1219 msgid "Graphic EQ" msgstr "Графический EQ" #: effects/Equalization.cpp:1239 -msgid "Li&near frequency scale" -msgstr "" +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "&Линейный масштаб диапазона" -#: effects/Equalization.cpp:1233 -msgid "Linear frequency scale" -msgstr "Линейный масштаб" +#: effects/Equalization.cpp:1240 +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "Линейный масштаб частотного диапазона" #: effects/Equalization.cpp:1249 #, fuzzy -msgid "Length of &filter:" +msgid "Length of &Filter:" msgstr "Длительность:" #: effects/Equalization.cpp:1255 #, fuzzy -msgid "Length of filter" +msgid "Length of Filter" msgstr "Длительность:" #: effects/Equalization.cpp:1271 -#, fuzzy -msgid "&Select curve:" -msgstr "Кривая:" +msgid "&Select Curve:" +msgstr "Выбрать кривую:" #: effects/Equalization.cpp:1281 -msgid "S&ave/Manage curves..." -msgstr "" +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "Со&хранить/Управление кривыми" #: effects/Equalization.cpp:1282 -msgid "Save and Manage curves" +msgid "Save and Manage Curves" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:1285 msgid "Fla&tten" -msgstr "" +msgstr "С&бросить" #: effects/Equalization.cpp:1287 msgid "&Invert" -msgstr "" +msgstr "&Инвертировать" #: effects/Equalization.cpp:1289 msgid "G&rids" -msgstr "" +msgstr "С&етка" #: effects/Equalization.cpp:1354 -#, fuzzy -msgid "Select curve" -msgstr "Кривая:" +msgid "Select Curve" +msgstr "Выберите кривую" #: effects/Equalization.cpp:1370 msgid "" @@ -5414,39 +5510,39 @@ msgstr "Кривой эквалайзера нужно другое назван #: effects/Equalization.cpp:2806 effects/Equalization.cpp:2811 msgid "Manage Curves List" -msgstr "" +msgstr "Управление списком кривых" #: effects/Equalization.cpp:2810 msgid "Manage Curves" -msgstr "" +msgstr "Управление кривыми" #: effects/Equalization.cpp:2843 msgid "&Curves" -msgstr "" +msgstr "&Кривые" #: effects/Equalization.cpp:2847 msgid "Curve Name" -msgstr "" +msgstr "Название кривой" #: effects/Equalization.cpp:2854 msgid "&Rename..." -msgstr "" +msgstr "Переи&меновать" #: effects/Equalization.cpp:2855 msgid "D&elete..." -msgstr "" +msgstr "&Удалить" #: effects/Equalization.cpp:2856 msgid "I&mport..." -msgstr "" +msgstr "&Импортировать" #: effects/Equalization.cpp:2857 msgid "E&xport..." -msgstr "" +msgstr "&Экспортировать" #: effects/Equalization.cpp:2858 msgid "&Get More..." -msgstr "" +msgstr "&Скачать ещё" #: widgets/ErrorDialog.cpp:98 msgid "Help" @@ -5457,62 +5553,64 @@ msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." msgstr "" +"Переименуйте кривую 'unnamed' для создания новой кривой.\n" +"Нажатие кнопки 'OK' сохранит все изменения, нажатие 'Отменить' потеряет их." #: effects/Equalization.cpp:2901 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" -msgstr "" +msgstr "Кривая 'unnamed' всегда остаётся внизу списка" #: effects/Equalization.cpp:2901 effects/Equalization.cpp:3207 msgid "'unnamed' is special" -msgstr "" +msgstr "У 'unnamed' особая роль" #: effects/Equalization.cpp:2995 msgid "' to..." -msgstr "" +msgstr "' в..." #: effects/Equalization.cpp:2995 effects/Equalization.cpp:2998 msgid "Rename '" -msgstr "" +msgstr "Переименовать '" #: effects/Equalization.cpp:2996 msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Переименование кривой" #: effects/Equalization.cpp:3018 msgid "Name is the same as the original one" -msgstr "" +msgstr "Новое имя совпадает с прежним" #: effects/Equalization.cpp:3018 msgid "Same name" -msgstr "" +msgstr "Имя не поменялось" #: effects/Equalization.cpp:3022 msgid "'?" -msgstr "" +msgstr "'?" #: effects/Equalization.cpp:3022 msgid "Overwrite existing curve '" -msgstr "" +msgstr "Перезаписать существующую кривую '" #: effects/Equalization.cpp:3023 msgid "Curve exists" -msgstr "" +msgstr "Такая кривая уже есть" #: effects/Equalization.cpp:3099 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете удалить кривую 'unnamed'" #: effects/Equalization.cpp:3100 effects/Equalization.cpp:3149 msgid "Can't delete 'unnamed'" -msgstr "" +msgstr "Нельзя удалить 'unnamed'" #: effects/Equalization.cpp:3106 effects/Equalization.cpp:3135 msgid "' ?" -msgstr "" +msgstr "' ?" #: effects/Equalization.cpp:3106 effects/Equalization.cpp:3135 msgid "Delete '" -msgstr "" +msgstr "Удалить '" #: effects/Equalization.cpp:2611 export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1220 msgid "Confirm Deletion" @@ -5520,7 +5618,7 @@ msgstr "Подтверждение удаления" #: effects/Equalization.cpp:3132 msgid "Delete " -msgstr "" +msgstr "Удалить" #: effects/Equalization.cpp:3132 msgid "items?" @@ -5532,7 +5630,7 @@ msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:3165 msgid "Choose an EQ curve file" -msgstr "" +msgstr "Выберите файл кривой эквалайзера" #: effects/Equalization.cpp:3185 msgid "Export EQ curves as..." @@ -5549,11 +5647,11 @@ msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:3218 msgid "Curves exported" -msgstr "" +msgstr "Кривые экспортированы" #: effects/Equalization.cpp:3221 msgid "No curves exported" -msgstr "" +msgstr "Кривые не экспортированы" #: effects/Equalization.h:84 msgid "Equalization..." @@ -5906,9 +6004,8 @@ msgid "Noise Removal by Dominic Mazzoni" msgstr "Удаление шума, автор — Доминик Маццони" #: effects/NoiseRemoval.cpp:893 -#, fuzzy msgid "&Get Noise Profile" -msgstr "Создать модель шума" +msgstr "Создать &модель шума" #: effects/NoiseRemoval.cpp:904 #, fuzzy @@ -5921,7 +6018,7 @@ msgstr "Подавление шума" #: effects/NoiseRemoval.cpp:913 msgid "&Sensitivity (dB):" -msgstr "" +msgstr "&Чувствительность (Дб):" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:230 msgid "Sensitivity" @@ -5943,19 +6040,19 @@ msgstr "Атака/затухание (с):" #: effects/NoiseRemoval.cpp:936 msgid "Attack/decay time" -msgstr "" +msgstr "Время атаки/затухания" #: effects/NoiseRemoval.cpp:940 msgid "Noise:" -msgstr "" +msgstr "Шум:" #: effects/NoiseRemoval.cpp:942 msgid "Re&move" -msgstr "" +msgstr "&Удалить" #: effects/NoiseRemoval.cpp:944 msgid "&Isolate" -msgstr "" +msgstr "&Изолировать" #: effects/NoiseRemoval.h:35 msgid "Noise Removal..." @@ -6103,6 +6200,10 @@ msgid "" "The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" +#: Project.cpp:2087 effects/Repair.h:29 +msgid "Repair" +msgstr "Восстановить" + #: effects/Repair.h:43 msgid "Repairing damaged audio" msgstr "Восстанавливаются испорченные данные" @@ -6154,6 +6255,86 @@ msgstr "Реверс" msgid "Reversing" msgstr "Выполняется реверс" +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:40 +msgid "Align MIDI to Audio" +msgstr "" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:78 +msgid "Frame Period:" +msgstr "" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:84 +msgid "Frame Period" +msgstr "" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:88 +msgid "Window Size:" +msgstr "" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:93 +msgid "Window Size" +msgstr "" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:100 +msgid "Force Final Alignment" +msgstr "" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:105 +msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" +msgstr "" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:109 +msgid "Silence Threshold:" +msgstr "" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:114 +msgid "Silence Threshold" +msgstr "" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:118 +msgid "Presmooth Time:" +msgstr "" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:123 +msgid "Presmooth Time" +msgstr "" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:127 +msgid "Line Time:" +msgstr "" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:132 +msgid "Line Time" +msgstr "" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:136 +msgid "Smooth Time:" +msgstr "" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:141 +msgid "Smooth Time" +msgstr "" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:148 +msgid "Use Defaults" +msgstr "" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:149 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:227 effects/ScoreAlignDialog.cpp:229 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:233 effects/ScoreAlignDialog.cpp:236 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:238 +#, c-format +msgid "%.2f secs" +msgstr "" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:230 +#, c-format +msgid "%.3f" +msgstr "" + #: effects/Silence.cpp:32 msgid "Silence Generator" msgstr "Заполнение тишиной" @@ -6233,23 +6414,23 @@ msgstr "Изменение темпа в конце (%)" #: effects/TimeScale.cpp:259 msgid "Initial Pitch Shift" -msgstr "" +msgstr "Начальное смещение высоты тона" #: effects/TimeScale.cpp:264 effects/TimeScale.cpp:281 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" -msgstr "" +msgstr "В полутонах, от -12 до 12:" #: effects/TimeScale.cpp:268 effects/TimeScale.cpp:285 msgid "(%) [-50 to 100]:" -msgstr "" +msgstr "В процентах, от -50 до 100:" #: effects/TimeScale.cpp:276 msgid "Final Pitch Shift" -msgstr "" +msgstr "Конечное смещение высоты тона" #: effects/TimeScale.cpp:293 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: effects/TimeScale.h:33 msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift..." @@ -6540,10 +6721,40 @@ msgstr "Применяется Nyquist-эффект..." msgid "Nyquist Prompt..." msgstr "Запрос Nyquist..." +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:114 +msgid "" +"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "" + +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:303 +#, c-format +msgid "" +"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plugin file '%s'.\n" +"Control not created." +msgstr "" + +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:429 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Ввод команд Nyquist" + #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:327 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Введите Nyquist-команду:" +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:486 +msgid "Error in Nyquist code" +msgstr "" + +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:486 +msgid "" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no return statement. Either " +"use a return statement such as\n" +"\treturn s * 0.1\n" +"for SAL, or begin with an open parenthesis such as\n" +"\t(mult s 0.1)\n" +" for LISP." +msgstr "" + #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:417 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." @@ -6622,6 +6833,12 @@ msgstr "П&араметры..." msgid "Are you sure you want to save the file as \"" msgstr "Вы уверены, что хотите сохранить файл как \"" +#: DirManager.cpp:1340 DirManager.cpp:1375 DirManager.cpp:1421 +#: DirManager.cpp:1463 export/Export.cpp:576 export/Export.cpp:597 +#: export/Export.cpp:616 widgets/Warning.cpp:55 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + #: export/Export.cpp:591 #, c-format msgid "" @@ -6746,11 +6963,11 @@ msgid "" "Support for this codec is probably not compiled in." msgstr "" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:614 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:709 #, c-format msgid "" -"Attempted to export %d channels, but max. channels for selected output " -"format is %d" +"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " +"output format is %d" msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:638 @@ -7061,7 +7278,7 @@ msgstr "Параметры FLAC" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1473 msgid "Compression:" -msgstr "" +msgstr "Сжатие:" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:966 msgid "" @@ -7172,7 +7389,7 @@ msgstr "Параметры контейнера MPEG" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1001 msgid "Mux Rate:" -msgstr "" +msgstr "Частота муксинга:" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1002 msgid "" @@ -7215,11 +7432,11 @@ msgstr "XML-файлы (*.xml)|*.txt|Все файлы (*.*)|*.*" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1292 msgid "Select xml file to export presets into" -msgstr "" +msgstr "Укажите файл XML для сохранения предустановок" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1361 msgid "Failed to guess format" -msgstr "" +msgstr "Не удалось угадать формат" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1403 msgid "Failed to find the codec" @@ -7434,10 +7651,28 @@ msgstr "Указание расположения LAME" msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." msgstr "Audacity требуется файл %s для записи файлов MP3." +#: FFmpeg.cpp:193 export/ExportMP3.cpp:562 +#, c-format +msgid "Location of %s:" +msgstr "Расположение %s:" + +#: FFmpeg.cpp:202 export/ExportMP3.cpp:571 +#, c-format +msgid "To find %s, click here -->" +msgstr "Чтобы найти %s, щелкните здесь -->" + #: export/ExportMP3.cpp:578 msgid "To get a free copy of Lame, click here -->" msgstr "Чтобы скачать LAME, щелкните тут -->" +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file %s" instead if you want. +#: FFmpeg.cpp:232 export/ExportMP3.cpp:601 +#, c-format +msgid "Where is %s?" +msgstr "Где находится %s?" + #: export/ExportMP3.cpp:1070 #, c-format msgid "" @@ -7544,23 +7779,16 @@ msgstr "Библиотека для экспорта в MP3 не найдена" msgid "Export Multiple" msgstr "Экспорт в несколько файлов" -#: export/ExportMultiple.cpp:166 +#: export/ExportMultiple.cpp:175 msgid "" -"If you have more than one Audio Track, you can export each track as a " -"separate file,\n" -"or if you have a Label Track, you can export a new file for each label.\n" +"If you have more than one Audio Track, you can export\n" +"each track as a separate file. If you have a Label Track\n" +"directly underneath an Audio Track, you can export a\n" +"new file for each label in that track.\n" "\n" -"This project does not have multiple tracks or a Label Track, so you cannot " -"export multiple files." +"This Project does not meet the above criteria for\n" +"exporting multiple files." msgstr "" -"Если в вашем проекте больше одной звуковой дорожки,\n" -"вы можете экспортировать каждую их них в отдельный\n" -"файл, а при наличии дорожки для пометок —\n" -"экспортировать по новому файлу для каждой пометки.\n" -"\n" -"В этом проекте нет ни нескольких дорожек, ни дорожки\n" -"для пометок, так что вызванная вами функция работать\n" -"не будет." #: export/ExportMultiple.cpp:167 msgid "Can't export multiple files" @@ -7633,7 +7861,7 @@ msgstr "Перезаписать существующие файлы" #: export/ExportMultiple.cpp:424 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" успешно создан." #: export/ExportMultiple.cpp:433 msgid "Choose a location to save the exported files" @@ -7671,6 +7899,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to create it?" msgstr "" +"\"%s\" не существует.\n" +"\n" +"Создать?" #: export/ExportMultiple.cpp:641 export/ExportMultiple.cpp:776 msgid "untitled" @@ -8524,9 +8755,9 @@ msgstr "Отображение" msgid "&Ergonomic order of audio I/O buttons" msgstr "&Эргономичное расположение кнопок транспорта" -#: prefs/GUIPrefs.cpp:99 -msgid "S&how 'How to get Help' message at program start up" -msgstr "&Показать диалог «Как получить помощь» сразу после запуска программы" +#: prefs/GUIPrefs.cpp:90 +msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" +msgstr "&Показывать при запуске программы диалог «Как получить помощь»" #: prefs/GUIPrefs.cpp:107 msgid "Meter/Waveform dB &range:" @@ -8603,6 +8834,18 @@ msgstr "" "Примечание: параметры качества экспорта могут быть выбраны\n" "щелчком по кнопке «Параметры» в диалоге экспорта" +#: prefs/ImportExportPrefs.cpp:88 +msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgstr "При экспорте дорожки в файл Allegro (.gro)" + +#: prefs/ImportExportPrefs.cpp:92 +msgid "Represent times and durations in &seconds" +msgstr "Представлять время и длительности в &секундах" + +#: prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 +msgid "Represent times and durations in &beats" +msgstr "Представлять время и длительности в &долях" + #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:64 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:65 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" @@ -8737,6 +8980,8 @@ msgid "" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" msgstr "" +"Программа уже обнаружила библиотеки FFMpeg автоматически.\n" +"Вы действительно хотите указать их вручную?" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:58 msgid "MIDI Devices" @@ -8746,72 +8991,22 @@ msgstr "Устройства MIDI" msgid "Host" msgstr "Драйвер" -#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:147 prefs/MidiIOPrefs.cpp:144 -msgid "Playthrough" -msgstr "Мониторинг записи" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:146 -msgid "&Play other tracks while recording new one" -msgstr "&Воспроизводить существующие дорожки при записи новой" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:149 -msgid "&Hardware Playthrough (Play new track while recording it)" -msgstr "" -"&Аппаратное сквозное воспроизведение: воспроизводить записываемую дорожку" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:152 -msgid "&Software Playthrough (Play new track while recording it)" -msgstr "" -"&Программное сквозное воспроизведение: воспроизводить записываемую дорожку" - -#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:176 prefs/MidiIOPrefs.cpp:157 -msgid "Cut Preview" -msgstr "Прослушивание результата вырезания" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:160 -msgid "Play before cut region:" +#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:129 +msgid "Using: PortMidi" msgstr "" -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:162 -msgid "Play after cut region:" -msgstr "" - -#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:189 prefs/MidiIOPrefs.cpp:167 -msgid "Latency" -msgstr "Задержка" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:173 -msgid "Audio to buffer:" -msgstr "Буферизируемый звук:" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:176 -msgid "Latency correction:" -msgstr "Коррекция задержки:" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:183 -msgid "Seek Time" -msgstr "" - -#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:206 prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 -msgid "Short period:" -msgstr "Короткая прокрутка:" - -#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:208 prefs/MidiIOPrefs.cpp:188 -msgid "Long period:" -msgstr "Долгая прокрутка" - -#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:168 prefs/MidiIOPrefs.cpp:193 -msgid "Effects Preview" -msgstr "Предпрослушивание эффектов" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:196 -msgid "Play when previewing:" +#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:145 +msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:256 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Нет устройств MIDI" +#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:280 +msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" +msgstr "" + #: prefs/MousePrefs.cpp:55 prefs/MousePrefs.cpp:56 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" @@ -9018,10 +9213,18 @@ msgstr "Ctrl-Вращение колесом" msgid "Zoom in or out" msgstr "Масштабировать вид" +#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:168 prefs/MidiIOPrefs.cpp:193 +msgid "Effects Preview" +msgstr "Предпрослушивание эффектов" + #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 msgid "&Length of preview:" msgstr "&Длительность прослушивания:" +#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:176 prefs/MidiIOPrefs.cpp:157 +msgid "Cut Preview" +msgstr "Прослушивание результата вырезания" + #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:76 msgid "Preview &before cut region:" msgstr "&Перед вырезаемой областью:" @@ -9114,6 +9317,10 @@ msgstr "Пр&еобразование частоты сэмплирования: msgid "Dit&her:" msgstr "Подмешивание &шума:" +#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:147 prefs/MidiIOPrefs.cpp:144 +msgid "Playthrough" +msgstr "Мониторинг записи" + #: prefs/AudioIOPrefs.cpp:149 msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" msgstr "&Наложение: воспроизводить другие дорожки при записи новой" @@ -9134,6 +9341,10 @@ msgstr "" msgid "(uncheck when recording \"stereo mix\")" msgstr "(не использовать при записи стереомикса)" +#: prefs/AudioIOPrefs.cpp:189 prefs/MidiIOPrefs.cpp:167 +msgid "Latency" +msgstr "Задержка" + #: prefs/RecordingPrefs.cpp:88 msgid "Audio to &buffer:" msgstr "&Буферируемые звуковые данные:" @@ -9389,6 +9600,7 @@ msgid "Info" msgstr "Информация" #: prefs/ThemePrefs.cpp:91 +#, fuzzy msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" @@ -9399,9 +9611,9 @@ msgid "" "Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " "Audacity.\n" "\n" -"[Only the control toolbar and the colors on the wavetrack are currently " +"(Only the control toolbar and the colors on the wavetrack are currently " "affected, even\n" -"though the image file shows other icons too.]" +"though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Возможность использования альтернативных стилей оформления является " "экспериментальной функцией.\n" @@ -9590,9 +9802,9 @@ msgstr "Обрезать всё вне выделенного" msgid "Silence selection" msgstr "Заполнить тишиной" -#: toolbars/EditToolBar.cpp:150 -msgid "Link Tracks" -msgstr "Связывать дорожки" +#: toolbars/EditToolBar.cpp:152 toolbars/EditToolBar.cpp:203 +msgid "Sync-Lock Tracks" +msgstr "" #: toolbars/EditToolBar.cpp:155 msgid "Zoom In" @@ -9926,6 +10138,10 @@ msgstr "Слева" msgid "Right" msgstr "Справа" +#: widgets/ASlider.cpp:923 +msgid "+" +msgstr "" + #: widgets/ErrorDialog.cpp:137 msgid "<" msgstr "<" @@ -10021,6 +10237,10 @@ msgstr " Выберите действие " msgid "Please select an action" msgstr "Выберите действие" +#: widgets/MultiDialog.cpp:104 +msgid "Show Log for Details" +msgstr "" + #: widgets/ProgressDialog.cpp:97 msgid "Elapsed Time:" msgstr "Потрачено времени:"