From f4ac5c23500a5e2b1109f0ff7095dd059ef60565 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: James Crook Date: Thu, 23 Mar 2017 08:48:36 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukranian Translation by Yuri Chonoivan --- locale/uk.po | 47 ++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/locale/uk.po b/locale/uk.po index f48d8a1c3..824f8ac31 100644 --- a/locale/uk.po +++ b/locale/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-13 19:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-21 19:14+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Зупинити скрипт" #: src/AboutDialog.cpp:94 msgid "Check Online" -msgstr "" +msgstr "У інтернеті" #: src/AboutDialog.cpp:103 msgid "quality assurance" @@ -1136,9 +1136,8 @@ msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Неможливо скласти список файлів у теці автозбереження." #: src/AutoRecovery.cpp:760 -#, fuzzy msgid "Error Decoding File" -msgstr "Помилка під час спроби декодування файла" +msgstr "Помилка під час декодування файла" #: src/BatchCommandDialog.cpp:60 src/BatchCommandDialog.cpp:64 #: src/BatchCommandDialog.cpp:65 @@ -1486,9 +1485,8 @@ msgstr "" "іншу теку для тимчасових файлів у діалоговому вікні налаштовування програми." #: src/DirManager.cpp:424 -#, fuzzy msgid "Cleaning project temporary files" -msgstr "Вилучення тимчасових файлів" +msgstr "Вилучаємо тимчасові файли проекту" #: src/DirManager.cpp:437 msgid "Cleaning up temporary files" @@ -2169,25 +2167,32 @@ msgstr "Відсутня локальна довідка" #: src/HelpText.cpp:198 msgid "Get the Official Released Version of Audacity" -msgstr "" +msgstr "Отримати офіційну випущену версію Audacity" #: src/HelpText.cpp:200 msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." msgstr "" +"

Версія Audacity, якою ви користуєтеся є попередньою тестовою " +"версією (Alpha)." #: src/HelpText.cpp:201 msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" msgstr "" +"Ми наполегливо рекомендуємо вам скористатися найсвіжішою стабільною версією " +"програми, яку повністю документовано і яка супроводжується розробниками.
<" +"br>" #: src/HelpText.cpp:202 msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[http://www." "audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" +"Ви можете допомогти нам поліпшити Audacity до випуску, долучившись до нашої " +"[[http://www.audacityteam.org/community/|community]].


" #: src/HelpText.cpp:205 msgid "How to get help" @@ -2516,9 +2521,8 @@ msgstr "" "%s (%s)." #: src/Legacy.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "Помилка під час спроби збереження файла проекту" +msgstr "Помилка під час спроби перетворити застарілий файл проекту" #: src/Legacy.cpp:304 #, c-format @@ -9709,17 +9713,15 @@ msgstr "" "до кодування Latin-1]" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plug-in file '%s'.\n" "Control not created." msgstr "" -"Помилкова специфікація керування «control» Nyquist: «%s» у файлі додатка " -"«%s».\n" -"Керування не створено." +"Помилкова специфікація керування «control» Nyquist: «%s» у файлі додатка «%" +"s».\nКерування не створено." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1746 -#, fuzzy msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" "For SAL, use a return statement such as:\n" @@ -9729,11 +9731,9 @@ msgid "" " ." msgstr "" "Синтаксичні конструкції вашого коду нагадують SAL, але не вказано інструкції " -"return. Вам слід або скористатися інструкцією return ось так:\n" -"\treturn s * 0.1\n" -"для SAL, або почати з дужки, ось так:\n" -"\t(mult s 0.1)\n" -"як це робиться у LISP." +"return. Вам слід або скористатися інструкцією return ось так:\n\treturn " +"*track* * 0.1\nдля SAL, або почати з дужки, ось так:\n\t(mult *track* " +"0.1)\nяк це робиться у LISP." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1749 msgid "Error in Nyquist code" @@ -9945,9 +9945,8 @@ msgid "Error writing to file: \"%s\"" msgstr "Помилка під час спроби записати дані до файла «%s»" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3565 -#, fuzzy msgid "Error Saving Effect Presets" -msgstr "Помилка під час спроби збереження шаблону VST" +msgstr "Помилка під час спроби зберегти шаблони ефектів" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp:3686 #, c-format @@ -10303,9 +10302,8 @@ msgstr "Відкрити вікно нетипових параметрів фо #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:498 #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Error Saving FFmpeg Presets" -msgstr "Помилка під час спроби збереження шаблону VST" +msgstr "Помилка під час спроби зберегти шаблони FFmpeg" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp:568 #, c-format @@ -14283,9 +14281,8 @@ msgid "NaN" msgstr "Не число" #: src/widgets/numformatter.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Infinity" -msgstr "-Нескінченність" +msgstr "Нескінченність" #: src/widgets/numformatter.cpp:150 msgid "-Infinity"