1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-06-15 15:49:36 +02:00
This commit is contained in:
Emily Mabrey 2021-07-13 23:19:00 -04:00
commit f3c9850635
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 6F4EF47256A1B7DC
16 changed files with 92613 additions and 899 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@
[![builds.sr.ht](https://builds.sr.ht/~tenacity/tenacity/commits/.svg)](https://builds.sr.ht/~tenacity/tenacity/commits/?)
[![Translation status](https://hosted.weblate.org/widgets/tenacity/-/tenacity/svg-badge.svg)](https://hosted.weblate.org/engage/tenacity/)
Tenacity is an easy-to-use, cross-platform multi-track audio editor/recorder for Windows, MacOS, GNU/Linux and other operating systems and is developed by a group of volunteers as open source software.
Tenacity is an easy-to-use multi-track audio editor and recorder for Windows, MacOS, GNU/Linux and other operating systems. It is a fork of the widely popular [Audacity](https://audacityteam.org/) and is being developed by a wide, diverse group of volunteers.
- **Recording** from audio devices (real or virtual)
- **Export / Import** a wide range of audio formats (extendible with FFmpeg)
@ -18,7 +18,7 @@ Tenacity is an easy-to-use, cross-platform multi-track audio editor/recorder for
- **Accessibility** including editing via keyboard, screen reader support and narration support
- **Tools** useful in the analysis of signals, including audio
## Why did this project fork audacity/audacity?
## Why did this project fork [Audacity](https://audacityteam.org)?
You can find more information on the causes of the fork here:
@ -37,6 +37,10 @@ Developers may find information for the pre-fork releases available at the [Auda
Build instructions for Tenacity are available in the [BUILDING.md file](BUILDING.md).
## Contributing
To start contributing please read the [CONTRIBUTING.md file](CONTRIBUTING.md).
### Translation
Thank you to Weblate for providing translation SaaS hosting at [weblate.org](https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/).

View File

@ -5,6 +5,7 @@ bg
bn
bs
ca
ca@valencia
co
cs
cy
@ -37,12 +38,14 @@ nb
nl
oc
pl
pt
pt_BR
pt_PT
ro
ru
sk
sl
sr
sr_Latn
sv
ta
tg
@ -50,3 +53,4 @@ tr
uk
vi
zh
zh_Hant

View File

@ -3,20 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as Audacity.
# Audacity Team <audacity-translation@lists.sourceforge.net>, YEAR.
# Михаил Балабанов <mishob@abv.bg>, 2010, 2011, 2012.
# Dimitar Samarov <samarovdimitar@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 09:34-0000\n"
"Last-Translator: Mikhail Balabanov\n"
"Language-Team: .\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-11 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Samarov <samarovdimitar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
"tenacity/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
@ -1097,16 +1099,16 @@ msgstr " (недостъпно)"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Quick-Play enabled"
msgstr ""
msgstr "Quick-Play активиран"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
#, fuzzy
msgid "Timeline Options"
msgstr "Настройки на приставка"
msgstr "Опции за времева линия"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Enable Quick-Play"
msgstr ""
msgstr "Активиране на Quick-Play"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
#, fuzzy
@ -1114,25 +1116,24 @@ msgid "Enable dragging selection"
msgstr "&Разрешено плъзгане на границите на селекцията"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
#, fuzzy
msgid "Update display while playing"
msgstr "&Обновяване на визуализацията при възпроизвеждане"
msgstr "Обновяване на визуализацията при възпроизвеждане"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
#, fuzzy
msgid "Lock Play Region"
msgstr "Възпроизве&жданa област"
msgstr "Заключване на региона за възпроизвеждане"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
#, fuzzy
msgid "Pinned Play Head"
msgstr "Край на запис"
msgstr "Фиксирана глава за възпроизвеждане"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid ""
"Cannot lock region beyond\n"
"end of project."
msgstr ""
"Не може да се заключи регион след\n"
"края на проекта."
#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp
#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp
@ -1156,7 +1157,6 @@ msgid "Failed!"
msgstr "Неуспех!"
#: src/AudacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Reset Preferences?\n"
"\n"
@ -1165,12 +1165,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Да се нулират ли настройките?\n"
"\n"
"Това е еднократен въпрос след инсталиране, по време на което сте указали "
"Това е еднократен въпрос след инсталация, по време на която сте указали "
"нулиране на настройките"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Reset Audacity Preferences"
msgstr "Нулиране настройките на Audacity"
msgstr "Нулиране настройките на Tenacity"
#: src/AudacityApp.cpp
#, c-format
@ -1186,15 +1186,16 @@ msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue."
msgstr ""
"Инициализацията на библиотеката SQLite бе неуспешно. Tenacity не може да "
"продължи."
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n"
msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "Audacity is starting up..."
msgstr "Audacity вече е стартирана"
msgstr "Tenacity стартира..."
#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project
#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
@ -1204,15 +1205,15 @@ msgstr "&Нов"
#. i18n-hint: (verb)
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&Open..."
msgstr "&Отваряне…"
msgstr "&Отвори…"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Open &Recent..."
msgstr "Последно използвани &файлове…"
msgstr "Отвори последно използвани &файлове…"
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp
msgid "&About Audacity..."
msgstr "&Относно Audacity…"
msgstr "&Относно Tenacity…"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "&Preferences..."
@ -1223,14 +1224,13 @@ msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: src/AudacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n"
"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the "
"temporary files.\n"
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
msgstr ""
"Audacity не намери местоназначение за временните файлове.\n"
"Tenacity не намери безопасно местоназначение за временните файлове.\n"
"Моля, посочете директория в прозореца за настройка."
#: src/AudacityApp.cpp
@ -1238,16 +1238,16 @@ msgid ""
"Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
msgstr ""
"Audacity не намери местоназначение за временните файлове.\n"
"Моля, посочете директория в прозореца за настройка."
"Tenacity не намери местоназначение за временните файлове.\n"
"Моля, посочете подходяща директория в прозореца за настройка."
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new "
"temporary directory."
msgstr ""
"Audacity ще се затвори. Стартирайте я отново, за да се използва вече новата "
"временна директория."
"Tenacity ще се затвори. Стартирайте го отново, за да се използва "
"новозададената временна директория."
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid ""
"data loss or cause your system to crash.\n"
"\n"
msgstr ""
"Изпълнението на две копия на Audacity едновременно може\n"
"Изпълнението на две копия на Tenacity едновременно може\n"
"да предизвика загуба на данни или срив на системата.\n"
"\n"
@ -1264,12 +1264,12 @@ msgid ""
"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n"
"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n"
msgstr ""
"Audacity не успя да заключи директорията за временни файлове.\n"
"Тази папка може би се използва от друго копие на програмата.\n"
"Tenacity не успя да заключи директорията за временни файлове.\n"
"Тази папка може би се използва от друго копие на Tenacity.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Do you still want to start Audacity?"
msgstr "Желаете ли все пак да стартирате Audacity?"
msgstr "Желаете ли все пак да стартирате Tenacity?"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Error Locking Temporary Folder"
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Грешка при заключване на временната па
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n"
msgstr "Системата е открила друго стартирано копие на Audacity.\n"
msgstr "Системата е открила друго стартирано копие на Tenacity.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
@ -1285,11 +1285,11 @@ msgid ""
"process to open multiple projects simultaneously.\n"
msgstr ""
"Използвайте командите Нов или Отваряне в стартирания процес\n"
"на Audacity, за да отворите няколко проекта едновременно.\n"
"на Tenacity, за да отворите няколко проекта едновременно.\n"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Audacity is already running"
msgstr "Audacity вече е стартирана"
msgstr "Tenacity вече е стартиран"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
@ -1298,11 +1298,14 @@ msgid ""
"This is likely due to a resource shortage\n"
"and a reboot may be required."
msgstr ""
"Невъзможно е да се създадат семафори.\n"
"\n"
"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n"
"и може да се наложи рестартиране."
#: src/AudacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "Audacity Startup Failure"
msgstr "Файлове с проекти на Audacity"
msgstr "Неуспешно стартиране на Tenacity"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
@ -1311,6 +1314,10 @@ msgid ""
"This is likely due to a resource shortage\n"
"and a reboot may be required."
msgstr ""
"Невъзможно е да се създадат семафори.\n"
"\n"
"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n"
"и може да се наложи рестартиране."
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
@ -1319,6 +1326,10 @@ msgid ""
"This is likely due to a resource shortage\n"
"and a reboot may be required."
msgstr ""
"Невъзможно е да се придобие семафор за заключване.\n"
"\n"
"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n"
"и може да се наложи рестартиране."
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
@ -1327,6 +1338,10 @@ msgid ""
"This is likely due to a resource shortage\n"
"and a reboot may be required."
msgstr ""
"Невъзможно е да се придобие сървърен семафор.\n"
"\n"
"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n"
"и може да се наложи рестартиране."
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
@ -1335,18 +1350,20 @@ msgid ""
"This is likely due to a resource shortage\n"
"and a reboot may be required."
msgstr ""
"IPC сървърът на Tenacity не успя да се инициализира.\n"
"\n"
"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n"
"и може да се наложи рестартиране."
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "An unrecoverable error has occurred during startup"
msgstr ""
msgstr "По време на стартирането е възникнала невъзстановима грешка"
#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will
#. * use when writing files to the disk
#: src/AudacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "set max disk block size in bytes"
msgstr ""
"\t-blocksize nnn (задаване максимален размер на блок върху диска в байтове)"
msgstr "Задаване максимален размер на блок върху диска в байтове"
#. i18n-hint: This displays a list of available options
#: src/AudacityApp.cpp
@ -1356,32 +1373,28 @@ msgstr "\t-help (това съобщение)"
#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself
#: src/AudacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "run self diagnostics"
msgstr "\t-test (изпълнение на автодиагностика)"
msgstr "изпълнение на автодиагностика"
#. i18n-hint: This displays the Audacity version
#: src/AudacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "display Audacity version"
msgstr "\t-version (показва версията на Audacity)"
msgstr "Покажи версията на Tenacity"
#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity
#. * should open upon startup
#: src/AudacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "audio or project file name"
msgstr "Не е възможно отварянето на файл с проект"
msgstr "име на аудио файл или проект"
#: src/AudacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Audacity project (.aup3) files are not currently \n"
"associated with Audacity. \n"
"\n"
"Associate them, so they open on double-click?"
msgstr ""
"Проектните файлове на Audacity (.AUP) не са\n"
"Проектните файлове на Tenacity (.aup3) не са\n"
"асоциирани с програмата. \n"
"\n"
"Желаете ли задаване на асоциация, за да\n"
@ -1389,17 +1402,16 @@ msgstr ""
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "Audacity Project Files"
msgstr "Файлове с проекти на Audacity"
msgstr "Проектни файлове на Tenacity"
#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp
#: src/widgets/AudacityMessageBox.cpp
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Съобщение"
#: src/AudacityFileConfig.cpp
#, fuzzy
msgid "Audacity Configuration Error"
msgstr "Потвърждение за изтриване на правило"
msgstr "Грешка в конфигурацията на Tenacity"
#: src/AudacityFileConfig.cpp
#, c-format
@ -1417,6 +1429,19 @@ msgid ""
"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved "
"state which will be recovered the next time you open it."
msgstr ""
"Следният конфигурационен файл не може да бъде достъпен:\n"
"\n"
"\t%s\n"
"\n"
"Това може да се дължи на много причини, но най-вероятните са, че дискът е "
"пълен или че нямате права за запис на файла. Повече информация можете да "
"получите, като щракнете върху бутона Помощ по-долу.\n"
"\n"
"Можете да се опитате да отстраните проблема и след това да щракнете върху "
"\"Опитай отново\", за да продължите.\n"
"\n"
"Ако изберете \"Изход от Tenacity\", проектът ви може да остане в незаписано "
"състояние, което ще бъде възстановено при следващото му отваряне."
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp
#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp
@ -1425,21 +1450,20 @@ msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "&Quit Audacity"
msgstr "Изход от Audacity"
msgstr "&Изход от Tenacity"
#: src/AudacityFileConfig.cpp
msgid "&Retry"
msgstr ""
msgstr "&Опитай отново"
#: src/AudacityLogger.cpp
msgid "Audacity Log"
msgstr "Дневник на Audacity"
msgstr "Дневник на Tenacity"
#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp
msgid "&Save..."
msgstr "З&апазване…"
msgstr "&Запази…"
#. i18n-hint: (verb)
#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
@ -1453,17 +1477,16 @@ msgstr "&Затваряне"
#: src/AudacityLogger.cpp
msgid "log.txt"
msgstr ""
msgstr "log.txt"
#: src/AudacityLogger.cpp
#, fuzzy
msgid "Save log to:"
msgstr "Запазване на изображенията в:"
msgstr "Запазване на дневникът в:"
#: src/AudacityLogger.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't save log to file: %s"
msgstr "Не бе възможно да се записва във файл: "
msgstr "Неуспешно запазване във файл: %s"
#: src/AudioIO.cpp
msgid "Could not find any audio devices.\n"
@ -1478,9 +1501,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешка: "
msgstr "Грешка: %s"
#: src/AudioIO.cpp
msgid "Error Initializing Audio"
@ -1495,7 +1518,7 @@ msgid ""
"You will not be able to play midi.\n"
"\n"
msgstr ""
"Няма да е възможно да се възпроизвежда MIDI.\n"
"Няма да е възможно да възпроизвеждате MIDI.\n"
"\n"
#: src/AudioIO.cpp
@ -1503,9 +1526,8 @@ msgid "Error Initializing Midi"
msgstr "Грешка при инициализиране на MIDI"
#: src/AudioIO.cpp
#, fuzzy
msgid "Audacity Audio"
msgstr "Дневник на Audacity"
msgstr "Tenacity Аудио"
#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp
#, fuzzy, c-format

View File

@ -2,75 +2,77 @@
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# BHLD Localisation <bhld@list.linux.org.ba>, 2008.
# Emin Macanović <macanovic.emin@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 21:47-0500\n"
"Last-Translator: Samir Ribic <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bhld@lists.linux.org.ba>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-11 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Emin Macanović <macanovic.emin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
"tenacity/bs/>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Bosnian\n"
"X-Poedit-Country: BOSNIA HERZEGOVINA\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"X-Poedit-Language: Bosnian\n"
"X-Poedit-Country: BOSNIA HERZEGOVINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
msgstr "Nemoguće odrediti"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "bajta"
msgstr "%s bajta"
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
msgstr "%s KB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
msgstr "%s MB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
msgstr "%s GB"
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
#, fuzzy
msgid "Simplified"
msgstr "Pojačavanje"
msgstr "Pojednostavljeno"
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Sistem"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Problem Report for Audacity"
msgstr "Postavke ..."
msgstr "Prijava problema za Audacity"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid ""
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
"collected anonymously."
msgstr ""
"Klikni \"Pošalji\" da pošalješ ovaj izvještaj Audacityju. Ove informacije se "
"prikupljaju anonimno."
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Problem details"
msgstr ""
msgstr "Detalji problema"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Comments"
@ -79,278 +81,257 @@ msgstr "Komentari"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Send"
msgstr ""
msgstr "&Pošalji"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Don't send"
msgstr ""
msgstr "&Ne šalji"
#. i18n-hint C++ programming exception
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, c-format
msgid "Exception code 0x%x"
msgstr ""
msgstr "Kod greške 0x%x"
#. i18n-hint C++ programming exception
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Unknown exception"
msgstr "Nepoznata opcija komandne linije: %s\n"
msgstr "Nepoznata greška"
#. i18n-hint C++ programming assertion
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Unknown assertion"
msgstr ""
msgstr "Nepoznata tvrdnja"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgstr "Nepoznata greška"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Failed to send crash report"
msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati"
msgstr "Slanje izvještaja o rušenju nije uspjelo"
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Sche&me"
msgstr ""
msgstr "Še&ma"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (default)"
msgstr "Podrazumijevano uvećanje"
msgstr "Boja (zadano)"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (classic)"
msgstr ""
msgstr "Boja (klasična)"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Grayscale"
msgstr ""
msgstr "Nijanse sive"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Inverse grayscale"
msgstr "Linearan"
msgstr "Obrnute nijanse sive"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Update Audacity"
msgstr "Zatvori Audacity"
msgstr "Ažuriraj Audacity"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Skip"
msgstr ""
msgstr "&Preskoči"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Install update"
msgstr ""
msgstr "&Instaliraj ažuriranje"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Changelog"
msgstr "Kanal"
msgstr "Dnevnik promjena"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Read more on GitHub"
msgstr ""
msgstr "Pročitajte više na GitHub-u"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Error checking for update"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke."
msgstr "Greška pri provjeri ažuriranja"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
msgstr ""
msgstr "Povezivanje sa Audacity serverom za ažuriranja nije uspjelo."
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Update data was corrupted."
msgstr ""
msgstr "Podaci o ažuriranju su koruptirani."
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Error downloading update."
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke."
msgstr "Greška pri preuzimanju ažuriranja."
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Can't open the Audacity download link."
msgstr ""
msgstr "Ne mogu otvoriti vezu za preuzimanje Audacity-ja."
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgctxt "update dialog"
msgid "Audacity %s is available!"
msgstr "Alatna traka Audacity - %s"
msgstr "Audacity %s je sad dostupan!"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
#, fuzzy
msgid "1st Experimental Command..."
msgstr "Izaberite naredbu"
msgstr "1. Eksperimentalna komanda..."
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
#, fuzzy
msgid "2nd Experimental Command"
msgstr "Izaberite naredbu"
msgstr "2. Eksperimentalna komanda"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Nyquist Workbench..."
msgstr ""
msgstr "&Nyquist Workbench..."
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr ""
msgstr "&Poništi Ctrl+Z"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Redo\tCtrl+Y"
msgstr ""
msgstr "&Ponovi Ctrl+Y"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr ""
msgstr "Izrež&i Ctrl+X"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr ""
msgstr "&Kopiraj Ctrl+C"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#, fuzzy
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Umetni"
msgstr "&Zalijepi Ctrl+V"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Cle&ar\tCtrl+L"
msgstr ""
msgstr "Očis&ti Ctrl+L"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#, fuzzy
msgid "Select A&ll\tCtrl+A"
msgstr "Izaberi"
msgstr "Izaberi s&ve Ctrl+A"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr ""
msgstr "&Pronađi... Ctrl+F"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Matching Paren\tF8"
msgstr ""
msgstr "&Podudarajući Paren F8"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Top S-expr\tF9"
msgstr ""
msgstr "&Top S-expr F9"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Higher S-expr\tF10"
msgstr ""
msgstr "&Higher S-expr F10"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Previous S-expr\tF11"
msgstr ""
msgstr "&Prošli S-expr F11"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Next S-expr\tF12"
msgstr ""
msgstr "&Sljedeći S-expr F12"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Go to"
msgstr ""
msgstr "&Idi na"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#, fuzzy
msgid "Select &Font..."
msgstr "Vrsta slova ..."
msgstr "Izaberi &Font..."
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#, fuzzy
msgid "Split &Vertically"
msgstr "Prilagodi vertikal&no"
msgstr "Razdvoji &Vertikalno"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#, fuzzy
msgid "Split &Horizontally"
msgstr "Vodoravni stereo"
msgstr "Razdvoji &Horizontalno"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#, fuzzy
msgid "Show S&cript"
msgstr "Pokaži izlaz"
msgstr "Pokaži S&kriptu"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#, fuzzy
msgid "Show &Output"
msgstr "Pokaži izlaz"
msgstr "Pokaži &Izlaz"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Large Icons"
msgstr ""
msgstr "&Velike ikone"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Small Icons"
msgstr ""
msgstr "&Male ikone"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "Alat"
msgstr "Alatna traka"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Go\tF5"
msgstr ""
msgstr "&Idi F5"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#, fuzzy
msgid "&Stop\tF6"
msgstr "Zaustavi"
msgstr "&Zaustavi F6"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&About"
msgstr ""
msgstr "&O programu"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Script"
msgstr ""
msgstr "Skripta"
#. i18n-hint noun
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp
#: src/effects/BassTreble.cpp
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Izlazni mjerač"
msgstr "Izlaz"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
#, fuzzy
msgid "Load Nyquist script"
msgstr "Nyquist komanda..."
msgstr "Učitaj Nyquist skriptu"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*"
msgstr ""
msgstr "Nyquist skripte (*.ny)|*.ny|Lisp skripte (*.lsp)|*.lsp|Svi fajlovi|*"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Script was not saved."
msgstr ""
msgstr "Skripta nije sačuvana."
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp
#: src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp
@ -362,26 +343,24 @@ msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
#, fuzzy
msgid "Save Nyquist script"
msgstr "Nyquist komanda..."
msgstr "Spremi Nyquist skriptu"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Find dialog"
msgstr ""
msgstr "Dijalog za pretraživanje"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Harvey Lubin (logo)"
msgstr ""
msgstr "Harvey Lubin (logo)"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)"
msgstr ""
msgstr "Tango galerija ikona (ikone alatne trake)"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#, fuzzy
msgid "Leland Lucius"
msgstr "avtora Lelanda Luciusa"
msgstr "Leland Lucius"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#, fuzzy

View File

@ -1,58 +1,57 @@
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Francesc Busquets <fbusquets@yahoo.com>, 2007.
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016-2018.
#
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-13 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
"tenacity/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
msgstr "No es pot determinar"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "bytes"
msgstr "%s bytes"
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
msgstr "%s kB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
msgstr "%s MB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
msgstr "%s GB"
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
#, fuzzy
msgid "Simplified"
msgstr "Individual"
msgstr "Simplificat"
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "&Data del sistema"
msgstr "Sistema"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
@ -67,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Problem details"
msgstr ""
msgstr "Detalls del problema"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Comments"
@ -76,34 +75,32 @@ msgstr "Comentaris"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Send"
msgstr ""
msgstr "&Envia"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Don't send"
msgstr ""
msgstr "&No ho enviïs"
#. i18n-hint C++ programming exception
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, c-format
msgid "Exception code 0x%x"
msgstr ""
msgstr "Codi dexcepció 0x%x"
#. i18n-hint C++ programming exception
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Unknown exception"
msgstr ""
msgstr "Excepció desconeguda"
#. i18n-hint C++ programming assertion
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Unknown assertion"
msgstr "Desconegut"
msgstr "Asserció desconeguda"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Desconegut"
msgstr "Error desconegut"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
@ -118,24 +115,21 @@ msgstr ""
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (default)"
msgstr "4 (predeterminat)"
msgstr "Color (per defecte)"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (classic)"
msgstr "Clàssic"
msgstr "Color (clàssic)"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Grayscale"
msgstr "E&scala de grisos"
msgstr "Escala de grisos"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
@ -153,29 +147,27 @@ msgstr "Surt d'Audacity"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Skip"
msgstr ""
msgstr "&Omet"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Install update"
msgstr ""
msgstr "&Instal·la lactualització"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Changelog"
msgstr "Canal"
msgstr "Registre de canvis"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Read more on GitHub"
msgstr ""
msgstr "Llegiu-ne més al GitHub"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Error checking for update"
msgstr "S'ha produït un error en descodificar el fitxer"
msgstr "Sha produït un error en comprovar si hi ha actualitzacions"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -185,13 +177,12 @@ msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Update data was corrupted."
msgstr ""
msgstr "Les dades dactualització eren malmeses."
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Error downloading update."
msgstr "S'ha produït un error en carregar les metadades"
msgstr "Sha produït un error en baixar lactualització."
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -206,14 +197,12 @@ msgid "Audacity %s is available!"
msgstr "Barra d'eines %s d'Audacity"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
#, fuzzy
msgid "1st Experimental Command..."
msgstr "Ordre especial"
msgstr "1a ordre experimental…"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
#, fuzzy
msgid "2nd Experimental Command"
msgstr "Ordre especial"
msgstr "2a ordre experimental"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Nyquist Workbench..."
@ -517,7 +506,7 @@ msgstr "Superior"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Go to top S-expr"
msgstr "Vés a l'expressió simbòlica del capdamunt"
msgstr "Vés a lexpressió simbòlica del capdamunt"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Up"
@ -525,7 +514,7 @@ msgstr "Amunt"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Go to higher S-expr"
msgstr "Vés a l'expressió simbòlica superior"
msgstr "Vés a lexpressió simbòlica superior"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Previous"
@ -533,7 +522,7 @@ msgstr "Anterior"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Go to previous S-expr"
msgstr "Vés a l'anterior expressió simbòlica"
msgstr "Vés a lexpressió simbòlica anterior"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Next"
@ -541,7 +530,7 @@ msgstr "Següent"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Go to next S-expr"
msgstr "Vés a la següent expressió simbòlica"
msgstr "Vés a lexpressió simbòlica següent"
#. i18n-hint noun
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp
@ -564,97 +553,97 @@ msgstr "Atura l'script"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "No revision identifier was provided"
msgstr ""
msgstr "No sha proporcionat cap identificador desmena"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, system administration"
msgstr "administració del sistema"
msgstr "%s, administració de sistemes"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, co-founder and developer"
msgstr "cofundador i desenvolupador"
msgstr "%s, cofundació i desenvolupament"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, developer"
msgstr "desenvolupador"
msgstr "%s, desenvolupament"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, developer and support"
msgstr "documentació i suport"
msgstr "%s, documentació i assistència"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, documentation and support"
msgstr "documentació i suport"
msgstr "%s, documentació i assistència"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
msgstr "documentació i suport"
msgstr "%s, proves de qualitat, documentació i assistència"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, documentation and support, French"
msgstr "documentació i suport, francès"
msgstr "%s, documentació i assistència, francès"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, quality assurance"
msgstr "assegurament de la qualitat"
msgstr "%s, assegurament de la qualitat"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, accessibility advisor"
msgstr "assessor d'accessibilitat"
msgstr "%s, assessoria daccessibilitat"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, graphic artist"
msgstr "artista gràfic"
msgstr "%s, artista gràfic"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, composer"
msgstr "compositor"
msgstr "%s, compositor"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, tester"
msgstr "provador"
msgstr "%s, proves"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, Nyquist plug-ins"
msgstr "Connectors Nyquist"
msgstr "%s, connectors Nyquist"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, web developer"
msgstr "desenvolupador web"
msgstr "%s, desenvolupament web"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, graphics"
msgstr "gràfics"
msgstr "%s, gràfics"
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
@ -663,15 +652,15 @@ msgstr ""
#. i18n-hint: information about the program
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Quant a"
msgstr "Quant al %s"
#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button.
#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
msgstr "Dacord"
#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name,
#. second %s will be "volunteers", fourth "available"
@ -681,17 +670,19 @@ msgid ""
"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for "
"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)."
msgstr ""
"El %s és un programa lliure escrit per un equip de %s de tot el món. El %s "
"és %s per al Windows, el macOS i el Linux (a més daltres sistemes similars "
"al Unix)."
#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "volunteers"
msgstr ""
msgstr "voluntaris"
#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s"
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "available"
msgstr "Variable"
msgstr "disponible"
#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki"
#: src/AboutDialog.cpp
@ -705,7 +696,7 @@ msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgctxt "dative"
msgid "forum"
msgstr ""
msgstr "fòrum"
#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s"
#: src/AboutDialog.cpp
@ -716,7 +707,7 @@ msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgctxt "accusative"
msgid "forum"
msgstr ""
msgstr "fòrum"
#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear
#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add
@ -729,16 +720,16 @@ msgstr "Traducció al català: Francesc Busquets, Robert Buj i Pau Bosch"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "<h3>"
msgstr ""
msgstr "<h3>"
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing "
"sounds."
msgstr ""
"Audacity és el programari gratuït, de codi obert i multiplataforma per "
"El %s és el programari gratuït, de codi obert i multiplataforma per a "
"enregistrar i editar sons."
#: src/AboutDialog.cpp
@ -747,13 +738,13 @@ msgstr "Crèdits"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "DarkAudacity Customisation"
msgstr "Personalització de DarkAudacity"
msgstr "Personalització del DarkAudacity"
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s Team Members"
msgstr "Els membres de l'equip d'Audacity"
msgstr "Membres de lequip del %s"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Emeritus:"
@ -761,9 +752,9 @@ msgstr "Emèrits:"
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Distinguished %s Team members, not currently active"
msgstr "Membres distingits de l'equip d'Audacity, no actius actualment"
msgstr "Membres distingits de lequip del %s, no actius actualment"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Contributors"
@ -783,9 +774,9 @@ msgstr "Biblioteques"
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s includes code from the following projects:"
msgstr "Audacity inclou el codi dels següents projectes:"
msgstr "El %s inclou el codi dels projectes següents:"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Special thanks:"
@ -793,24 +784,22 @@ msgstr "Agraïments especials:"
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s website: "
msgstr "Lloc web d'Audacity: "
msgstr "Lloc web del %s: "
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s,
#. and a "copyright" symbol for the second
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team."
msgstr ""
msgstr "Els drets dautor del programari %s són %s 1999-2021 de lequip del %s."
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The name %s is a registered trademark."
msgstr ""
"&nbsp; &nbsp; El nom <b>Audacity</b> és una marca registrada de Dominic "
"Mazzoni.<br><br>"
msgstr "El nom «%s» és una marca registrada."
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Build Information"
@ -827,9 +816,8 @@ msgstr "Inhabilitat"
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "The Build"
msgstr "Construcció de depuració"
msgstr "La construcció"
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy
@ -870,9 +858,8 @@ msgid "Installation Prefix:"
msgstr "Directori base d'instal·lació: "
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings folder:"
msgstr "Carpeta dels ajusts: "
msgstr "Carpeta dels paràmetres:"
#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity
#: src/AboutDialog.cpp
@ -1735,12 +1722,11 @@ msgstr " seleccionat"
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid "&Skip"
msgstr ""
msgstr "&Omet"
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "No projects selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap macro"
msgstr "No sha seleccionat cap projecte"
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid ""
@ -1748,10 +1734,14 @@ msgid ""
"\n"
"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately."
msgstr ""
"Segur que voleu descartar els projectes seleccionats?\n"
"\n"
"En triar «Sí» se suprimiran els projectes seleccionats immediata i "
"permanentment."
#: src/BatchCommandDialog.cpp
msgid "Select Command"
msgstr "Seleccioneu l'ordre"
msgstr "Seleccioneu lordre"
#: src/BatchCommandDialog.cpp
msgid "&Command"
@ -2203,16 +2193,16 @@ msgstr "Errors en %d/%d fragments\n"
#: src/Benchmark.cpp
#, c-format
msgid "Time to check all data: %ld ms\n"
msgstr "Temps per comprovar totes les dades: %ld ms\n"
msgstr "Temps per a comprovar totes les dades: %ld ms\n"
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Reading data again...\n"
msgstr "S'estan tornant a llegir les dades...\n"
msgstr "Sestan tornant a llegir les dades…\n"
#: src/Benchmark.cpp
#, c-format
msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n"
msgstr "Temps per comprovar totes les dades (2): %ld ms\n"
msgstr "Temps per a comprovar totes les dades (2): %ld ms\n"
#: src/Benchmark.cpp
#, fuzzy, c-format
@ -2262,7 +2252,7 @@ msgstr ""
#: src/CommonCommandFlags.cpp
msgid "No Audio Selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap àudio"
msgstr "No sha seleccionat cap àudio"
#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'.
#: src/CommonCommandFlags.cpp
@ -2277,6 +2267,14 @@ msgid ""
"change\n"
"and use %s to change that audio."
msgstr ""
"Seleccioneu làudio que ha dutilitzar lefecte %s.\n"
"\n"
"1. Seleccioneu làudio que representi soroll i feu servir %s per a obtenir "
"un «perfil de soroll».\n"
"\n"
"2. Quan hàgiu obtenit el perfil de soroll, seleccioneu làudio que voleu "
"modificar\n"
"i feu servir %s per a modificar-lo."
#: src/CommonCommandFlags.cpp
msgid ""
@ -2295,6 +2293,8 @@ msgid ""
"You must first select some audio to perform this action.\n"
"(Selecting other kinds of track won't work.)"
msgstr ""
"Heu de seleccionar àudio abans de poder fer aquesta acció.\n"
"(No funcionarà la selecció daltres tipus de pista.)"
#: src/CrashReport.cpp
msgid "Audacity Support Data"
@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Dades de suport d'Audacity"
#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp
msgid "This may take several seconds"
msgstr ""
msgstr "Aquesta operació demorarà uns segons"
#: src/CrashReport.cpp
msgid "Report generated to:"
@ -5077,7 +5077,7 @@ msgstr "Vista prèvia ei&xuta"
#: src/ShuttleGui.cpp
msgid "&Settings"
msgstr "Ajust&s"
msgstr "Paràmetre&s"
#: src/ShuttleGui.cpp
msgid "Debu&g"
@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "S'estan inspeccionant les dades del fitxer de projecte"
#: src/Tags.cpp
msgid "Artist Name"
msgstr "Nom de l'artista"
msgstr "Nom de lartista"
#: src/Tags.cpp
msgid "Track Title"
@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "Títol de la pista"
#: src/Tags.cpp
msgid "Album Title"
msgstr "Títol de l'àlbum"
msgstr "Títol de làlbum"
#: src/Tags.cpp
msgid "Track Number"
@ -5239,6 +5239,8 @@ msgid ""
"The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n"
"Resetting to default location."
msgstr ""
"El directori de fitxers temporals és a una unitat formatada com a FAT.\n"
"Sha reinicialitzat la ubicació per defecte."
#: src/TempDirectory.cpp
#, c-format

22117
locale/ca@valencia.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -22,21 +22,23 @@
# Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
# 6f148e04118603d5c67a618be9006666, 2012
# valsu <valsu@hylia.de>, 2015
# fossdd <fossdd@tutanota.com>, 2021.
# Sebastian Rüth <sebirueth@gmx.de>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-10 20:28+0200\n"
"Last-Translator: jhuffer <joachim.huffer@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/"
"de/)\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-13 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Rüth <sebirueth@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Kann nicht bestimmt werden"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
msgstr "%s Bytes"
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
@ -107,12 +109,12 @@ msgstr "&Nicht senden"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, c-format
msgid "Exception code 0x%x"
msgstr "Ausnahmecode 0x%x"
msgstr "Fehlercode 0x%x"
#. i18n-hint C++ programming exception
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Unknown exception"
msgstr "Unbekannte Ausnahme"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#. i18n-hint C++ programming assertion
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
@ -155,12 +157,12 @@ msgstr "Graustufen"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Inverse grayscale"
msgstr "Inverse Graustufen"
msgstr "Umgekehrte Graustufen"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Update Audacity"
msgstr "Audacity aktualisieren"
msgstr "Tenacity aktualisieren"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -740,7 +742,8 @@ msgstr "Forum"
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Deutsche Übersetzung von Andreas Klug, Heiko Abler, Pennywize, Edgar M. "
"Franke, Daniel Winzen, Ralf Gebauer und Joachim Huffer"
"Franke, Daniel Winzen, Ralf Gebauer und Joachim Huffer, Sebastian Rüth, "
"fossdd"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "<h3>"
@ -772,13 +775,13 @@ msgstr "%s-Teammitglieder"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Emeritus:"
msgstr "Im Ruhestand"
msgstr "Inaktiv:"
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "Distinguished %s Team members, not currently active"
msgstr "Bedeutende %s-Teammitglieder, zur Zeit nicht aktiv"
msgstr "Bedeutende %s-Teammitglieder, zur Zeit inaktiv"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Contributors"
@ -804,7 +807,7 @@ msgstr "%s beinhaltet Code aus den folgenden Projekten:"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Special thanks:"
msgstr "Besonderer Dank"
msgstr "Besonderen Dank an:"
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
@ -827,7 +830,7 @@ msgstr "Der Name %s ist ein registriertes Warenzeichen."
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Build Information"
msgstr "Erstellungs-Informationen"
msgstr "Build-Informationen"
#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp
msgid "Enabled"
@ -841,11 +844,11 @@ msgstr "Deaktiviert"
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "The Build"
msgstr "Die Build"
msgstr "Build Informationen"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Program build date:"
msgstr "Programm-Erstelldatum:"
msgstr "Programm-Builddatum:"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Commit Id:"
@ -864,11 +867,11 @@ msgstr "Release-Build (Debuglevel %d)"
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, 64 bits"
msgstr "%s, 64 Bit"
msgstr "%s, 64-Bit"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Build type:"
msgstr "Erstelltyp:"
msgstr "Buildtyp:"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Compiler:"

View File

@ -1,20 +1,22 @@
# Header entry was created by Lokalize.
#
# Antonio Paniagua Navarro <aplist@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 11:19+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Paniagua Navarro <aplist at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-13 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
"tenacity/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "&Saltar"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Install update"
msgstr "&Actualizar"
msgstr "&Instalar actualización"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -174,7 +176,7 @@ msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Update data was corrupted."
msgstr "Los datos de actualización son erróneos."
msgstr "Los datos de actualización estaban dañados."
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"

View File

@ -14,19 +14,22 @@
# Louis Boucherie, 2015
# Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
# Olivier Humbert (trebmuh/olinuxx) <trebmuh@tuxfamily.org>, 2017-2021
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Olivier Humbert (trebmuh/olinuxx) <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-11 05:44+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
@ -41,19 +44,19 @@ msgstr "%s octets"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
msgstr "%s ko"
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
msgstr "%s Mo"
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
msgstr "%s Go"
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
msgid "Simplified"
@ -729,18 +732,18 @@ msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgctxt "dative"
msgid "forum"
msgstr ""
msgstr "forum"
#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "wiki"
msgstr ""
msgstr "wiki"
#. i18n-hint substitutes into "visit our %s"
#: src/AboutDialog.cpp
msgctxt "accusative"
msgid "forum"
msgstr ""
msgstr "forum"
# trebmuh to check (voir dans un contexte graphique)
#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear
@ -762,7 +765,7 @@ msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "<h3>"
msgstr ""
msgstr "<h3>"
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
@ -1874,7 +1877,7 @@ msgstr "Menu de commandes (avec paramètres)"
#: src/BatchCommands.cpp src/FileNames.cpp
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr ""
msgstr "(%s)"
#: src/BatchCommands.cpp
msgid "Menu Command (No Parameters)"
@ -2580,7 +2583,7 @@ msgstr "&Copier les noms vers le presse-papier"
#: src/Dependencies.cpp
#, c-format
msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr "« %s », « %s », « %s »\n"
#: src/Dependencies.cpp
msgid "Missing"
@ -2641,32 +2644,32 @@ msgstr "Rectangulaire"
#. i18n-hint a proper name
#: src/FFT.cpp
msgid "Bartlett"
msgstr ""
msgstr "Bartlett"
#. i18n-hint a proper name
#: src/FFT.cpp
msgid "Hamming"
msgstr ""
msgstr "Hamming"
#. i18n-hint a proper name
#: src/FFT.cpp
msgid "Hann"
msgstr ""
msgstr "Hann"
#. i18n-hint a proper name
#: src/FFT.cpp
msgid "Blackman"
msgstr ""
msgstr "Blackman"
#. i18n-hint two proper names
#: src/FFT.cpp
msgid "Blackman-Harris"
msgstr ""
msgstr "Blackman-Harris"
#. i18n-hint a proper name
#: src/FFT.cpp
msgid "Welch"
msgstr ""
msgstr "Welch"
#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss
#: src/FFT.cpp
@ -2881,7 +2884,7 @@ msgstr "Fichiers XML"
#: src/FileNames.cpp
msgid ", "
msgstr ""
msgstr ", "
#. i18n-hint a type or types such as "txt" or "txt, xml" will be
#. substituted for %s
@ -6978,7 +6981,7 @@ msgstr ""
#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp
msgid "db"
msgstr ""
msgstr "db"
# trebmuh to check
#: src/effects/AutoDuck.cpp
@ -7177,15 +7180,15 @@ msgstr "&Utilise un étirement de haute-qualité (lent)"
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
msgid "33⅓"
msgstr ""
msgstr "33⅓"
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
msgid "45"
msgstr ""
msgstr "45"
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
msgid "78"
msgstr ""
msgstr "78"
#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable".
#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer"
@ -7193,7 +7196,7 @@ msgstr ""
#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid "n/a"
msgstr ""
msgstr "s.o."
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
msgid "Change Speed"
@ -7753,7 +7756,7 @@ msgstr "Données réunies le"
#: src/effects/Contrast.cpp
#, c-format
msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds"
msgstr ""
msgstr "%d %s %02d %02d h %02d min %02d s"
#: src/effects/Contrast.cpp
msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)"
@ -8076,7 +8079,7 @@ msgstr "Cycle dactivité :"
#: src/effects/DtmfGen.cpp
#, c-format
msgid "%.1f %%"
msgstr ""
msgstr "%.1f %%"
#: src/effects/DtmfGen.cpp
msgid "Tone duration:"
@ -8096,7 +8099,7 @@ msgstr "Durée du silence :"
#: src/effects/DtmfGen.cpp
#, c-format
msgid "%0.f ms"
msgstr ""
msgstr "%0.f ms"
#: src/effects/Echo.cpp
msgid "Echo"
@ -8600,7 +8603,7 @@ msgstr "%g kHz"
#: src/effects/Equalization.cpp
#, c-format
msgid "%gk"
msgstr ""
msgstr "%gk"
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "&EQ Type:"
@ -8985,7 +8988,7 @@ msgstr "LUFS"
#: src/effects/Loudness.cpp
msgid "RMS dB"
msgstr ""
msgstr "RMS dB"
#: src/effects/Loudness.cpp
msgid "Normalize &stereo channels independently"
@ -9057,7 +9060,7 @@ msgstr "Hann, Hann (défaut)"
#: src/effects/NoiseReduction.cpp
msgid "Blackman, Hann"
msgstr ""
msgstr "Blackman, Hann"
#: src/effects/NoiseReduction.cpp
msgid "Hamming, none"
@ -9065,7 +9068,7 @@ msgstr "Hamming, aucun"
#: src/effects/NoiseReduction.cpp
msgid "Hamming, Hann"
msgstr ""
msgstr "Hamming, Hann"
#: src/effects/NoiseReduction.cpp
msgid "Hamming, Reciprocal Hamming"
@ -9240,7 +9243,7 @@ msgstr "Taille de la fenêtre (&z) :"
#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
msgid "8"
msgstr ""
msgstr "8"
#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgid "16"
@ -9301,7 +9304,7 @@ msgstr "4 (par défaut)"
#: src/effects/NoiseReduction.cpp
msgid "Discrimination &method:"
msgstr "&Méthode de discrimination :"
msgstr "&Méthode de discrimination :"
#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
msgid "Noise Removal"
@ -9320,24 +9323,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sélectionnez toute laudio devant être filtrée,\n"
"choisissez la quantité de bruit que vous souhaitez retirer,\n"
"cliquez ensuite sur 'Valider' pour supprimer le bruit.\n"
"cliquez ensuite sur « Valider » pour supprimer le bruit.\n"
#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
msgid "Noise re&duction (dB):"
msgstr "Ré&duction de bruit (dB) :"
msgstr "Ré&duction de bruit (dB) :"
#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
msgid "&Sensitivity (dB):"
msgstr "&Sensibilité (dB) :"
msgstr "&Sensibilité (dB) :"
#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
msgid "Fr&equency smoothing (Hz):"
msgstr "Lissage de fréqu&ence (Hz) :"
msgstr "Lissage de fréqu&ence (Hz) :"
# trebmuh to check (accélérateur)
#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
msgid "Attac&k/decay time (secs):"
msgstr "Durée de lattaque et du déclin (secondes) (&k) :"
msgstr "Durée de lattaque et du déclin (secondes) (&k) :"
#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
msgid "Attack/decay time"
@ -18963,7 +18966,7 @@ msgstr ""
#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment lécraser ?"
msgstr "Le fichier « %s » existe déjà, voulez-vous vraiment lécraser ?"
#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
msgid "Please choose an existing file."
@ -19402,7 +19405,7 @@ msgstr "01000<01000 kHz|0.001"
#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
msgid "hertz"
msgstr ""
msgstr "hertz"
#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency
#. * in octaves
@ -19471,7 +19474,7 @@ msgstr "centièmes de seconde"
#: src/widgets/PopupMenuTable.h
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
msgstr "%s (%s)"
#: src/widgets/ProgressDialog.cpp
msgid "Elapsed Time:"
@ -20334,7 +20337,7 @@ msgstr "Son ##1"
#: plug-ins/label-sounds.ny
#, lisp-format
msgid "~ah ~am ~as"
msgstr ""
msgstr "~a h ~a min ~a s"
#: plug-ins/label-sounds.ny
#, lisp-format
@ -20534,7 +20537,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/noisegate.ny
#, lisp-format
msgid "~ah ~am"
msgstr ""
msgstr "~a h ~a min"
#: plug-ins/notch.ny
msgid "Notch Filter"

View File

@ -15,19 +15,22 @@
# Randy Ichinose <randyichinose@gmail.com>, 2016
# Riccardo Di Maio <riccardodimaio11@gmail.com>, 2015
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2015
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-10 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Michele Locati <michele@locati.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/it/)\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-11 05:44+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
"tenacity/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "%s byte"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
msgstr "%s kB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
@ -7102,7 +7105,7 @@ msgstr "Dati raccolti"
#: src/effects/Contrast.cpp
#, c-format
msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds"
msgstr "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds"
msgstr "%d %s %02d %02d h %02d min %02d s"
#: src/effects/Contrast.cpp
msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)"

24378
locale/pt_PT.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

24501
locale/sr_Latn.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,19 +8,22 @@
# Mers Ng <mersoit792@gmail.com>, 2020-2021
# hong cuong <hongcuongvn282@gmail.com>, 2021
# Nguyen Mien <Hamien0604@gmail.com>, 2020-2021
# Duc M. Le <leduc1712@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 23:25+0000\n"
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/vi/)\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-13 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Duc M. Le <leduc1712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
"tenacity/vi/>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
@ -103,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgstr "Lỗi chưa xác định"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Failed to send crash report"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

20722
locale/zh_Hant.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff