mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-06-15 15:49:36 +02:00
Merge branch 'master' of https://github.com/tenacityteam/tenacity
This commit is contained in:
commit
f3c9850635
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
[](https://builds.sr.ht/~tenacity/tenacity/commits/?)
|
||||
[](https://hosted.weblate.org/engage/tenacity/)
|
||||
|
||||
Tenacity is an easy-to-use, cross-platform multi-track audio editor/recorder for Windows, MacOS, GNU/Linux and other operating systems and is developed by a group of volunteers as open source software.
|
||||
Tenacity is an easy-to-use multi-track audio editor and recorder for Windows, MacOS, GNU/Linux and other operating systems. It is a fork of the widely popular [Audacity](https://audacityteam.org/) and is being developed by a wide, diverse group of volunteers.
|
||||
|
||||
- **Recording** from audio devices (real or virtual)
|
||||
- **Export / Import** a wide range of audio formats (extendible with FFmpeg)
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ Tenacity is an easy-to-use, cross-platform multi-track audio editor/recorder for
|
||||
- **Accessibility** including editing via keyboard, screen reader support and narration support
|
||||
- **Tools** useful in the analysis of signals, including audio
|
||||
|
||||
## Why did this project fork audacity/audacity?
|
||||
## Why did this project fork [Audacity](https://audacityteam.org)?
|
||||
|
||||
You can find more information on the causes of the fork here:
|
||||
|
||||
@ -37,6 +37,10 @@ Developers may find information for the pre-fork releases available at the [Auda
|
||||
|
||||
Build instructions for Tenacity are available in the [BUILDING.md file](BUILDING.md).
|
||||
|
||||
## Contributing
|
||||
|
||||
To start contributing please read the [CONTRIBUTING.md file](CONTRIBUTING.md).
|
||||
|
||||
### Translation
|
||||
|
||||
Thank you to Weblate for providing translation SaaS hosting at [weblate.org](https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/).
|
||||
|
@ -5,6 +5,7 @@ bg
|
||||
bn
|
||||
bs
|
||||
ca
|
||||
ca@valencia
|
||||
co
|
||||
cs
|
||||
cy
|
||||
@ -37,12 +38,14 @@ nb
|
||||
nl
|
||||
oc
|
||||
pl
|
||||
pt
|
||||
pt_BR
|
||||
pt_PT
|
||||
ro
|
||||
ru
|
||||
sk
|
||||
sl
|
||||
sr
|
||||
sr_Latn
|
||||
sv
|
||||
ta
|
||||
tg
|
||||
@ -50,3 +53,4 @@ tr
|
||||
uk
|
||||
vi
|
||||
zh
|
||||
zh_Hant
|
158
locale/bg.po
158
locale/bg.po
@ -3,20 +3,22 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as Audacity.
|
||||
# Audacity Team <audacity-translation@lists.sourceforge.net>, YEAR.
|
||||
# Михаил Балабанов <mishob@abv.bg>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Dimitar Samarov <samarovdimitar@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 09:34-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikhail Balabanov\n"
|
||||
"Language-Team: .\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-11 09:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitar Samarov <samarovdimitar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
|
||||
"tenacity/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
@ -1097,16 +1099,16 @@ msgstr " (недостъпно)"
|
||||
|
||||
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
|
||||
msgid "Quick-Play enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quick-Play активиран"
|
||||
|
||||
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Timeline Options"
|
||||
msgstr "Настройки на приставка"
|
||||
msgstr "Опции за времева линия"
|
||||
|
||||
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
|
||||
msgid "Enable Quick-Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активиране на Quick-Play"
|
||||
|
||||
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1114,25 +1116,24 @@ msgid "Enable dragging selection"
|
||||
msgstr "&Разрешено плъзгане на границите на селекцията"
|
||||
|
||||
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update display while playing"
|
||||
msgstr "&Обновяване на визуализацията при възпроизвеждане"
|
||||
msgstr "Обновяване на визуализацията при възпроизвеждане"
|
||||
|
||||
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock Play Region"
|
||||
msgstr "Възпроизве&жданa област"
|
||||
msgstr "Заключване на региона за възпроизвеждане"
|
||||
|
||||
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pinned Play Head"
|
||||
msgstr "Край на запис"
|
||||
msgstr "Фиксирана глава за възпроизвеждане"
|
||||
|
||||
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot lock region beyond\n"
|
||||
"end of project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не може да се заключи регион след\n"
|
||||
"края на проекта."
|
||||
|
||||
#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp
|
||||
#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp
|
||||
@ -1156,7 +1157,6 @@ msgid "Failed!"
|
||||
msgstr "Неуспех!"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reset Preferences?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1165,12 +1165,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да се нулират ли настройките?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Това е еднократен въпрос след инсталиране, по време на което сте указали "
|
||||
"Това е еднократен въпрос след инсталация, по време на която сте указали "
|
||||
"нулиране на настройките"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid "Reset Audacity Preferences"
|
||||
msgstr "Нулиране настройките на Audacity"
|
||||
msgstr "Нулиране настройките на Tenacity"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1186,15 +1186,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инициализацията на библиотеката SQLite бе неуспешно. Tenacity не може да "
|
||||
"продължи."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audacity is starting up..."
|
||||
msgstr "Audacity вече е стартирана"
|
||||
msgstr "Tenacity стартира..."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
|
||||
@ -1204,15 +1205,15 @@ msgstr "&Нов"
|
||||
#. i18n-hint: (verb)
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp
|
||||
msgid "&Open..."
|
||||
msgstr "&Отваряне…"
|
||||
msgstr "&Отвори…"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid "Open &Recent..."
|
||||
msgstr "Последно използвани &файлове…"
|
||||
msgstr "Отвори последно използвани &файлове…"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
msgid "&About Audacity..."
|
||||
msgstr "&Относно Audacity…"
|
||||
msgstr "&Относно Tenacity…"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid "&Preferences..."
|
||||
@ -1223,14 +1224,13 @@ msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Файл"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n"
|
||||
"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the "
|
||||
"temporary files.\n"
|
||||
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Audacity не намери местоназначение за временните файлове.\n"
|
||||
"Tenacity не намери безопасно местоназначение за временните файлове.\n"
|
||||
"Моля, посочете директория в прозореца за настройка."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
@ -1238,16 +1238,16 @@ msgid ""
|
||||
"Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
|
||||
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Audacity не намери местоназначение за временните файлове.\n"
|
||||
"Моля, посочете директория в прозореца за настройка."
|
||||
"Tenacity не намери местоназначение за временните файлове.\n"
|
||||
"Моля, посочете подходяща директория в прозореца за настройка."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new "
|
||||
"temporary directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Audacity ще се затвори. Стартирайте я отново, за да се използва вече новата "
|
||||
"временна директория."
|
||||
"Tenacity ще се затвори. Стартирайте го отново, за да се използва "
|
||||
"новозададената временна директория."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid ""
|
||||
"data loss or cause your system to crash.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изпълнението на две копия на Audacity едновременно може\n"
|
||||
"Изпълнението на две копия на Tenacity едновременно може\n"
|
||||
"да предизвика загуба на данни или срив на системата.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
@ -1264,12 +1264,12 @@ msgid ""
|
||||
"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n"
|
||||
"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Audacity не успя да заключи директорията за временни файлове.\n"
|
||||
"Тази папка може би се използва от друго копие на програмата.\n"
|
||||
"Tenacity не успя да заключи директорията за временни файлове.\n"
|
||||
"Тази папка може би се използва от друго копие на Tenacity.\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid "Do you still want to start Audacity?"
|
||||
msgstr "Желаете ли все пак да стартирате Audacity?"
|
||||
msgstr "Желаете ли все пак да стартирате Tenacity?"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid "Error Locking Temporary Folder"
|
||||
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Грешка при заключване на временната па
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n"
|
||||
msgstr "Системата е открила друго стартирано копие на Audacity.\n"
|
||||
msgstr "Системата е открила друго стартирано копие на Tenacity.\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1285,11 +1285,11 @@ msgid ""
|
||||
"process to open multiple projects simultaneously.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Използвайте командите Нов или Отваряне в стартирания процес\n"
|
||||
"на Audacity, за да отворите няколко проекта едновременно.\n"
|
||||
"на Tenacity, за да отворите няколко проекта едновременно.\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid "Audacity is already running"
|
||||
msgstr "Audacity вече е стартирана"
|
||||
msgstr "Tenacity вече е стартиран"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1298,11 +1298,14 @@ msgid ""
|
||||
"This is likely due to a resource shortage\n"
|
||||
"and a reboot may be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невъзможно е да се създадат семафори.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n"
|
||||
"и може да се наложи рестартиране."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audacity Startup Failure"
|
||||
msgstr "Файлове с проекти на Audacity"
|
||||
msgstr "Неуспешно стартиране на Tenacity"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1311,6 +1314,10 @@ msgid ""
|
||||
"This is likely due to a resource shortage\n"
|
||||
"and a reboot may be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невъзможно е да се създадат семафори.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n"
|
||||
"и може да се наложи рестартиране."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1319,6 +1326,10 @@ msgid ""
|
||||
"This is likely due to a resource shortage\n"
|
||||
"and a reboot may be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невъзможно е да се придобие семафор за заключване.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n"
|
||||
"и може да се наложи рестартиране."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1327,6 +1338,10 @@ msgid ""
|
||||
"This is likely due to a resource shortage\n"
|
||||
"and a reboot may be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невъзможно е да се придобие сървърен семафор.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n"
|
||||
"и може да се наложи рестартиране."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1335,18 +1350,20 @@ msgid ""
|
||||
"This is likely due to a resource shortage\n"
|
||||
"and a reboot may be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPC сървърът на Tenacity не успя да се инициализира.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n"
|
||||
"и може да се наложи рестартиране."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid "An unrecoverable error has occurred during startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По време на стартирането е възникнала невъзстановима грешка"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will
|
||||
#. * use when writing files to the disk
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "set max disk block size in bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t-blocksize nnn (задаване максимален размер на блок върху диска в байтове)"
|
||||
msgstr "Задаване максимален размер на блок върху диска в байтове"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: This displays a list of available options
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
@ -1356,32 +1373,28 @@ msgstr "\t-help (това съобщение)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "run self diagnostics"
|
||||
msgstr "\t-test (изпълнение на автодиагностика)"
|
||||
msgstr "изпълнение на автодиагностика"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: This displays the Audacity version
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display Audacity version"
|
||||
msgstr "\t-version (показва версията на Audacity)"
|
||||
msgstr "Покажи версията на Tenacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity
|
||||
#. * should open upon startup
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "audio or project file name"
|
||||
msgstr "Не е възможно отварянето на файл с проект"
|
||||
msgstr "име на аудио файл или проект"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audacity project (.aup3) files are not currently \n"
|
||||
"associated with Audacity. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Associate them, so they open on double-click?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проектните файлове на Audacity (.AUP) не са\n"
|
||||
"Проектните файлове на Tenacity (.aup3) не са\n"
|
||||
"асоциирани с програмата. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Желаете ли задаване на асоциация, за да\n"
|
||||
@ -1389,17 +1402,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AudacityApp.cpp
|
||||
msgid "Audacity Project Files"
|
||||
msgstr "Файлове с проекти на Audacity"
|
||||
msgstr "Проектни файлове на Tenacity"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp
|
||||
#: src/widgets/AudacityMessageBox.cpp
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Съобщение"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityFileConfig.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audacity Configuration Error"
|
||||
msgstr "Потвърждение за изтриване на правило"
|
||||
msgstr "Грешка в конфигурацията на Tenacity"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityFileConfig.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1417,6 +1429,19 @@ msgid ""
|
||||
"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved "
|
||||
"state which will be recovered the next time you open it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Следният конфигурационен файл не може да бъде достъпен:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Това може да се дължи на много причини, но най-вероятните са, че дискът е "
|
||||
"пълен или че нямате права за запис на файла. Повече информация можете да "
|
||||
"получите, като щракнете върху бутона Помощ по-долу.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Можете да се опитате да отстраните проблема и след това да щракнете върху "
|
||||
"\"Опитай отново\", за да продължите.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ако изберете \"Изход от Tenacity\", проектът ви може да остане в незаписано "
|
||||
"състояние, което ще бъде възстановено при следващото му отваряне."
|
||||
|
||||
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp
|
||||
#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
@ -1425,21 +1450,20 @@ msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощ"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Quit Audacity"
|
||||
msgstr "Изход от Audacity"
|
||||
msgstr "&Изход от Tenacity"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityFileConfig.cpp
|
||||
msgid "&Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Опитай отново"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityLogger.cpp
|
||||
msgid "Audacity Log"
|
||||
msgstr "Дневник на Audacity"
|
||||
msgstr "Дневник на Tenacity"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr "З&апазване…"
|
||||
msgstr "&Запази…"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: (verb)
|
||||
#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
|
||||
@ -1453,17 +1477,16 @@ msgstr "&Затваряне"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityLogger.cpp
|
||||
msgid "log.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "log.txt"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityLogger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save log to:"
|
||||
msgstr "Запазване на изображенията в:"
|
||||
msgstr "Запазване на дневникът в:"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityLogger.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't save log to file: %s"
|
||||
msgstr "Не бе възможно да се записва във файл: "
|
||||
msgstr "Неуспешно запазване във файл: %s"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
msgid "Could not find any audio devices.\n"
|
||||
@ -1478,9 +1501,9 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s"
|
||||
msgstr "Грешка: "
|
||||
msgstr "Грешка: %s"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
msgid "Error Initializing Audio"
|
||||
@ -1495,7 +1518,7 @@ msgid ""
|
||||
"You will not be able to play midi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Няма да е възможно да се възпроизвежда MIDI.\n"
|
||||
"Няма да е възможно да възпроизвеждате MIDI.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
@ -1503,9 +1526,8 @@ msgid "Error Initializing Midi"
|
||||
msgstr "Грешка при инициализиране на MIDI"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audacity Audio"
|
||||
msgstr "Дневник на Audacity"
|
||||
msgstr "Tenacity Аудио"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
183
locale/bs.po
183
locale/bs.po
@ -2,75 +2,77 @@
|
||||
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# BHLD Localisation <bhld@list.linux.org.ba>, 2008.
|
||||
# Emin Macanović <macanovic.emin@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 21:47-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribic <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bhld@lists.linux.org.ba>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-11 16:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Macanović <macanovic.emin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
|
||||
"tenacity/bs/>\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Bosnian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: BOSNIA HERZEGOVINA\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Bosnian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: BOSNIA HERZEGOVINA\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
msgstr "Nemoguće odrediti"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "bajta"
|
||||
msgstr "%s bajta"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s KB"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s MB"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simplified"
|
||||
msgstr "Pojačavanje"
|
||||
msgstr "Pojednostavljeno"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistem"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem Report for Audacity"
|
||||
msgstr "Postavke ..."
|
||||
msgstr "Prijava problema za Audacity"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
|
||||
"collected anonymously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikni \"Pošalji\" da pošalješ ovaj izvještaj Audacityju. Ove informacije se "
|
||||
"prikupljaju anonimno."
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Problem details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalji problema"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
@ -79,278 +81,257 @@ msgstr "Komentari"
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Pošalji"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Don't send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ne šalji"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exception code 0x%x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kod greške 0x%x"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown exception"
|
||||
msgstr "Nepoznata opcija komandne linije: %s\n"
|
||||
msgstr "Nepoznata greška"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming assertion
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Unknown assertion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepoznata tvrdnja"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepoznata greška"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to send crash report"
|
||||
msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati"
|
||||
msgstr "Slanje izvještaja o rušenju nije uspjelo"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Sche&me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Še&ma"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (default)"
|
||||
msgstr "Podrazumijevano uvećanje"
|
||||
msgstr "Boja (zadano)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (classic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boja (klasična)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nijanse sive"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Inverse grayscale"
|
||||
msgstr "Linearan"
|
||||
msgstr "Obrnute nijanse sive"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update Audacity"
|
||||
msgstr "Zatvori Audacity"
|
||||
msgstr "Ažuriraj Audacity"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Preskoči"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Install update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Instaliraj ažuriranje"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
msgstr "Dnevnik promjena"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Read more on GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pročitajte više na GitHub-u"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error checking for update"
|
||||
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke."
|
||||
msgstr "Greška pri provjeri ažuriranja"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povezivanje sa Audacity serverom za ažuriranja nije uspjelo."
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update data was corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podaci o ažuriranju su koruptirani."
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error downloading update."
|
||||
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke."
|
||||
msgstr "Greška pri preuzimanju ažuriranja."
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Can't open the Audacity download link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti vezu za preuzimanje Audacity-ja."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Audacity %s is available!"
|
||||
msgstr "Alatna traka Audacity - %s"
|
||||
msgstr "Audacity %s je sad dostupan!"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1st Experimental Command..."
|
||||
msgstr "Izaberite naredbu"
|
||||
msgstr "1. Eksperimentalna komanda..."
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2nd Experimental Command"
|
||||
msgstr "Izaberite naredbu"
|
||||
msgstr "2. Eksperimentalna komanda"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Nyquist Workbench..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Nyquist Workbench..."
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Poništi Ctrl+Z"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Redo\tCtrl+Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ponovi Ctrl+Y"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izrež&i Ctrl+X"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Copy\tCtrl+C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Kopiraj Ctrl+C"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Paste\tCtrl+V"
|
||||
msgstr "&Umetni"
|
||||
msgstr "&Zalijepi Ctrl+V"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Cle&ar\tCtrl+L"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očis&ti Ctrl+L"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select A&ll\tCtrl+A"
|
||||
msgstr "Izaberi"
|
||||
msgstr "Izaberi s&ve Ctrl+A"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Find...\tCtrl+F"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Pronađi... Ctrl+F"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Matching Paren\tF8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Podudarajući Paren F8"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Top S-expr\tF9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Top S-expr F9"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Higher S-expr\tF10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Higher S-expr F10"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Previous S-expr\tF11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Prošli S-expr F11"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Next S-expr\tF12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Sljedeći S-expr F12"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Go to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Idi na"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select &Font..."
|
||||
msgstr "Vrsta slova ..."
|
||||
msgstr "Izaberi &Font..."
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Split &Vertically"
|
||||
msgstr "Prilagodi vertikal&no"
|
||||
msgstr "Razdvoji &Vertikalno"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Split &Horizontally"
|
||||
msgstr "Vodoravni stereo"
|
||||
msgstr "Razdvoji &Horizontalno"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show S&cript"
|
||||
msgstr "Pokaži izlaz"
|
||||
msgstr "Pokaži S&kriptu"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show &Output"
|
||||
msgstr "Pokaži izlaz"
|
||||
msgstr "Pokaži &Izlaz"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Large Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Velike ikone"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Small Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Male ikone"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toolbar"
|
||||
msgstr "Alat"
|
||||
msgstr "Alatna traka"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Go\tF5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Idi F5"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Stop\tF6"
|
||||
msgstr "Zaustavi"
|
||||
msgstr "&Zaustavi F6"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&O programu"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skripta"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint noun
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp
|
||||
#: src/effects/BassTreble.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Izlazni mjerač"
|
||||
msgstr "Izlaz"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Nyquist script"
|
||||
msgstr "Nyquist komanda..."
|
||||
msgstr "Učitaj Nyquist skriptu"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyquist skripte (*.ny)|*.ny|Lisp skripte (*.lsp)|*.lsp|Svi fajlovi|*"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Script was not saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skripta nije sačuvana."
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp
|
||||
#: src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
@ -362,26 +343,24 @@ msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Upozorenje"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Nyquist script"
|
||||
msgstr "Nyquist komanda..."
|
||||
msgstr "Spremi Nyquist skriptu"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Find dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dijalog za pretraživanje"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Harvey Lubin (logo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harvey Lubin (logo)"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tango galerija ikona (ikone alatne trake)"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leland Lucius"
|
||||
msgstr "avtora Lelanda Luciusa"
|
||||
msgstr "Leland Lucius"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
240
locale/ca.po
240
locale/ca.po
@ -1,58 +1,57 @@
|
||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Francesc Busquets <fbusquets@yahoo.com>, 2007.
|
||||
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016-2018.
|
||||
#
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 17:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-13 16:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
|
||||
"tenacity/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
msgstr "No es pot determinar"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "bytes"
|
||||
msgstr "%s bytes"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s kB"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s MB"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simplified"
|
||||
msgstr "Individual"
|
||||
msgstr "Simplificat"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "&Data del sistema"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -67,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Problem details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalls del problema"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
@ -76,34 +75,32 @@ msgstr "Comentaris"
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Envia"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Don't send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&No ho enviïs"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exception code 0x%x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codi d’excepció 0x%x"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Unknown exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excepció desconeguda"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming assertion
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown assertion"
|
||||
msgstr "Desconegut"
|
||||
msgstr "Asserció desconeguda"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Desconegut"
|
||||
msgstr "Error desconegut"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -118,24 +115,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (default)"
|
||||
msgstr "4 (predeterminat)"
|
||||
msgstr "Color (per defecte)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (classic)"
|
||||
msgstr "Clàssic"
|
||||
msgstr "Color (clàssic)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "E&scala de grisos"
|
||||
msgstr "Escala de grisos"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
@ -153,29 +147,27 @@ msgstr "Surt d'Audacity"
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Omet"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Install update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Instal·la l’actualització"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "Canal"
|
||||
msgstr "Registre de canvis"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Read more on GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llegiu-ne més al GitHub"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error checking for update"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en descodificar el fitxer"
|
||||
msgstr "S’ha produït un error en comprovar si hi ha actualitzacions"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
@ -185,13 +177,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update data was corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les dades d’actualització eren malmeses."
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error downloading update."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en carregar les metadades"
|
||||
msgstr "S’ha produït un error en baixar l’actualització."
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
@ -206,14 +197,12 @@ msgid "Audacity %s is available!"
|
||||
msgstr "Barra d'eines %s d'Audacity"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1st Experimental Command..."
|
||||
msgstr "Ordre especial"
|
||||
msgstr "1a ordre experimental…"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2nd Experimental Command"
|
||||
msgstr "Ordre especial"
|
||||
msgstr "2a ordre experimental"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Nyquist Workbench..."
|
||||
@ -517,7 +506,7 @@ msgstr "Superior"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Go to top S-expr"
|
||||
msgstr "Vés a l'expressió simbòlica del capdamunt"
|
||||
msgstr "Vés a l’expressió simbòlica del capdamunt"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Up"
|
||||
@ -525,7 +514,7 @@ msgstr "Amunt"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Go to higher S-expr"
|
||||
msgstr "Vés a l'expressió simbòlica superior"
|
||||
msgstr "Vés a l’expressió simbòlica superior"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
@ -533,7 +522,7 @@ msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Go to previous S-expr"
|
||||
msgstr "Vés a l'anterior expressió simbòlica"
|
||||
msgstr "Vés a l’expressió simbòlica anterior"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Next"
|
||||
@ -541,7 +530,7 @@ msgstr "Següent"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Go to next S-expr"
|
||||
msgstr "Vés a la següent expressió simbòlica"
|
||||
msgstr "Vés a l’expressió simbòlica següent"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint noun
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp
|
||||
@ -564,97 +553,97 @@ msgstr "Atura l'script"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "No revision identifier was provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s’ha proporcionat cap identificador d’esmena"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, system administration"
|
||||
msgstr "administració del sistema"
|
||||
msgstr "%s, administració de sistemes"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, co-founder and developer"
|
||||
msgstr "cofundador i desenvolupador"
|
||||
msgstr "%s, cofundació i desenvolupament"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, developer"
|
||||
msgstr "desenvolupador"
|
||||
msgstr "%s, desenvolupament"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, developer and support"
|
||||
msgstr "documentació i suport"
|
||||
msgstr "%s, documentació i assistència"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, documentation and support"
|
||||
msgstr "documentació i suport"
|
||||
msgstr "%s, documentació i assistència"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
|
||||
msgstr "documentació i suport"
|
||||
msgstr "%s, proves de qualitat, documentació i assistència"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, documentation and support, French"
|
||||
msgstr "documentació i suport, francès"
|
||||
msgstr "%s, documentació i assistència, francès"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, quality assurance"
|
||||
msgstr "assegurament de la qualitat"
|
||||
msgstr "%s, assegurament de la qualitat"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, accessibility advisor"
|
||||
msgstr "assessor d'accessibilitat"
|
||||
msgstr "%s, assessoria d’accessibilitat"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, graphic artist"
|
||||
msgstr "artista gràfic"
|
||||
msgstr "%s, artista gràfic"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, composer"
|
||||
msgstr "compositor"
|
||||
msgstr "%s, compositor"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, tester"
|
||||
msgstr "provador"
|
||||
msgstr "%s, proves"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, Nyquist plug-ins"
|
||||
msgstr "Connectors Nyquist"
|
||||
msgstr "%s, connectors Nyquist"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, web developer"
|
||||
msgstr "desenvolupador web"
|
||||
msgstr "%s, desenvolupament web"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, graphics"
|
||||
msgstr "gràfics"
|
||||
msgstr "%s, gràfics"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -663,15 +652,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: information about the program
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Quant a"
|
||||
msgstr "Quant al %s"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button.
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
msgstr "D’acord"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name,
|
||||
#. second %s will be "volunteers", fourth "available"
|
||||
@ -681,17 +670,19 @@ msgid ""
|
||||
"%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for "
|
||||
"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El %s és un programa lliure escrit per un equip de %s de tot el món. El %s "
|
||||
"és %s per al Windows, el macOS i el Linux (a més d’altres sistemes similars "
|
||||
"al Unix)."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s"
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "volunteers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "voluntaris"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s"
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "available"
|
||||
msgstr "Variable"
|
||||
msgstr "disponible"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki"
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
@ -705,7 +696,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgctxt "dative"
|
||||
msgid "forum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fòrum"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s"
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
@ -716,7 +707,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgctxt "accusative"
|
||||
msgid "forum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fòrum"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear
|
||||
#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add
|
||||
@ -729,16 +720,16 @@ msgstr "Traducció al català: Francesc Busquets, Robert Buj i Pau Bosch"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "<h3>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<h3>"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing "
|
||||
"sounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Audacity és el programari gratuït, de codi obert i multiplataforma per "
|
||||
"El %s és el programari gratuït, de codi obert i multiplataforma per a "
|
||||
"enregistrar i editar sons."
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
@ -747,13 +738,13 @@ msgstr "Crèdits"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "DarkAudacity Customisation"
|
||||
msgstr "Personalització de DarkAudacity"
|
||||
msgstr "Personalització del DarkAudacity"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Team Members"
|
||||
msgstr "Els membres de l'equip d'Audacity"
|
||||
msgstr "Membres de l’equip del %s"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Emeritus:"
|
||||
@ -761,9 +752,9 @@ msgstr "Emèrits:"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Distinguished %s Team members, not currently active"
|
||||
msgstr "Membres distingits de l'equip d'Audacity, no actius actualment"
|
||||
msgstr "Membres distingits de l’equip del %s, no actius actualment"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
@ -783,9 +774,9 @@ msgstr "Biblioteques"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s includes code from the following projects:"
|
||||
msgstr "Audacity inclou el codi dels següents projectes:"
|
||||
msgstr "El %s inclou el codi dels projectes següents:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Special thanks:"
|
||||
@ -793,24 +784,22 @@ msgstr "Agraïments especials:"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s website: "
|
||||
msgstr "Lloc web d'Audacity: "
|
||||
msgstr "Lloc web del %s: "
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s,
|
||||
#. and a "copyright" symbol for the second
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els drets d’autor del programari %s són %s 1999-2021 de l’equip del %s."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The name %s is a registered trademark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" El nom <b>Audacity</b> és una marca registrada de Dominic "
|
||||
"Mazzoni.<br><br>"
|
||||
msgstr "El nom «%s» és una marca registrada."
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Build Information"
|
||||
@ -827,9 +816,8 @@ msgstr "Inhabilitat"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Build"
|
||||
msgstr "Construcció de depuració"
|
||||
msgstr "La construcció"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -870,9 +858,8 @@ msgid "Installation Prefix:"
|
||||
msgstr "Directori base d'instal·lació: "
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings folder:"
|
||||
msgstr "Carpeta dels ajusts: "
|
||||
msgstr "Carpeta dels paràmetres:"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
@ -1735,12 +1722,11 @@ msgstr " seleccionat"
|
||||
|
||||
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
|
||||
msgid "&Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Omet"
|
||||
|
||||
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No projects selected"
|
||||
msgstr "No s'ha seleccionat cap macro"
|
||||
msgstr "No s’ha seleccionat cap projecte"
|
||||
|
||||
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1748,10 +1734,14 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segur que voleu descartar els projectes seleccionats?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"En triar «Sí» se suprimiran els projectes seleccionats immediata i "
|
||||
"permanentment."
|
||||
|
||||
#: src/BatchCommandDialog.cpp
|
||||
msgid "Select Command"
|
||||
msgstr "Seleccioneu l'ordre"
|
||||
msgstr "Seleccioneu l’ordre"
|
||||
|
||||
#: src/BatchCommandDialog.cpp
|
||||
msgid "&Command"
|
||||
@ -2203,16 +2193,16 @@ msgstr "Errors en %d/%d fragments\n"
|
||||
#: src/Benchmark.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time to check all data: %ld ms\n"
|
||||
msgstr "Temps per comprovar totes les dades: %ld ms\n"
|
||||
msgstr "Temps per a comprovar totes les dades: %ld ms\n"
|
||||
|
||||
#: src/Benchmark.cpp
|
||||
msgid "Reading data again...\n"
|
||||
msgstr "S'estan tornant a llegir les dades...\n"
|
||||
msgstr "S’estan tornant a llegir les dades…\n"
|
||||
|
||||
#: src/Benchmark.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n"
|
||||
msgstr "Temps per comprovar totes les dades (2): %ld ms\n"
|
||||
msgstr "Temps per a comprovar totes les dades (2): %ld ms\n"
|
||||
|
||||
#: src/Benchmark.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -2262,7 +2252,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CommonCommandFlags.cpp
|
||||
msgid "No Audio Selected"
|
||||
msgstr "No s'ha seleccionat cap àudio"
|
||||
msgstr "No s’ha seleccionat cap àudio"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'.
|
||||
#: src/CommonCommandFlags.cpp
|
||||
@ -2277,6 +2267,14 @@ msgid ""
|
||||
"change\n"
|
||||
"and use %s to change that audio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccioneu l’àudio que ha d’utilitzar l’efecte %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Seleccioneu l’àudio que representi soroll i feu servir %s per a obtenir "
|
||||
"un «perfil de soroll».\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2. Quan hàgiu obtenit el perfil de soroll, seleccioneu l’àudio que voleu "
|
||||
"modificar\n"
|
||||
"i feu servir %s per a modificar-lo."
|
||||
|
||||
#: src/CommonCommandFlags.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2295,6 +2293,8 @@ msgid ""
|
||||
"You must first select some audio to perform this action.\n"
|
||||
"(Selecting other kinds of track won't work.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu de seleccionar àudio abans de poder fer aquesta acció.\n"
|
||||
"(No funcionarà la selecció d’altres tipus de pista.)"
|
||||
|
||||
#: src/CrashReport.cpp
|
||||
msgid "Audacity Support Data"
|
||||
@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Dades de suport d'Audacity"
|
||||
|
||||
#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid "This may take several seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquesta operació demorarà uns segons"
|
||||
|
||||
#: src/CrashReport.cpp
|
||||
msgid "Report generated to:"
|
||||
@ -5077,7 +5077,7 @@ msgstr "Vista prèvia ei&xuta"
|
||||
|
||||
#: src/ShuttleGui.cpp
|
||||
msgid "&Settings"
|
||||
msgstr "Ajust&s"
|
||||
msgstr "Paràmetre&s"
|
||||
|
||||
#: src/ShuttleGui.cpp
|
||||
msgid "Debu&g"
|
||||
@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "S'estan inspeccionant les dades del fitxer de projecte"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp
|
||||
msgid "Artist Name"
|
||||
msgstr "Nom de l'artista"
|
||||
msgstr "Nom de l’artista"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp
|
||||
msgid "Track Title"
|
||||
@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "Títol de la pista"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp
|
||||
msgid "Album Title"
|
||||
msgstr "Títol de l'àlbum"
|
||||
msgstr "Títol de l’àlbum"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp
|
||||
msgid "Track Number"
|
||||
@ -5239,6 +5239,8 @@ msgid ""
|
||||
"The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n"
|
||||
"Resetting to default location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El directori de fitxers temporals és a una unitat formatada com a FAT.\n"
|
||||
"S’ha reinicialitzat la ubicació per defecte."
|
||||
|
||||
#: src/TempDirectory.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
|
22117
locale/ca@valencia.po
Normal file
22117
locale/ca@valencia.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
43
locale/de.po
43
locale/de.po
@ -22,21 +22,23 @@
|
||||
# Tobias Frei <tobias@freiwuppertal.de>, 2012
|
||||
# 6f148e04118603d5c67a618be9006666, 2012
|
||||
# valsu <valsu@hylia.de>, 2015
|
||||
# fossdd <fossdd@tutanota.com>, 2021.
|
||||
# Sebastian Rüth <sebirueth@gmx.de>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Audacity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-10 20:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: jhuffer <joachim.huffer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/"
|
||||
"de/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-13 16:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Rüth <sebirueth@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Kann nicht bestimmt werden"
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "%s bytes"
|
||||
msgstr "%s Bytes"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
@ -107,12 +109,12 @@ msgstr "&Nicht senden"
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exception code 0x%x"
|
||||
msgstr "Ausnahmecode 0x%x"
|
||||
msgstr "Fehlercode 0x%x"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Unknown exception"
|
||||
msgstr "Unbekannte Ausnahme"
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming assertion
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
@ -155,12 +157,12 @@ msgstr "Graustufen"
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Inverse grayscale"
|
||||
msgstr "Inverse Graustufen"
|
||||
msgstr "Umgekehrte Graustufen"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update Audacity"
|
||||
msgstr "Audacity aktualisieren"
|
||||
msgstr "Tenacity aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
@ -740,7 +742,8 @@ msgstr "Forum"
|
||||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deutsche Übersetzung von Andreas Klug, Heiko Abler, Pennywize, Edgar M. "
|
||||
"Franke, Daniel Winzen, Ralf Gebauer und Joachim Huffer"
|
||||
"Franke, Daniel Winzen, Ralf Gebauer und Joachim Huffer, Sebastian Rüth, "
|
||||
"fossdd"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "<h3>"
|
||||
@ -772,13 +775,13 @@ msgstr "%s-Teammitglieder"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Emeritus:"
|
||||
msgstr "Im Ruhestand"
|
||||
msgstr "Inaktiv:"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Distinguished %s Team members, not currently active"
|
||||
msgstr "Bedeutende %s-Teammitglieder, zur Zeit nicht aktiv"
|
||||
msgstr "Bedeutende %s-Teammitglieder, zur Zeit inaktiv"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
@ -804,7 +807,7 @@ msgstr "%s beinhaltet Code aus den folgenden Projekten:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Special thanks:"
|
||||
msgstr "Besonderer Dank"
|
||||
msgstr "Besonderen Dank an:"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
@ -827,7 +830,7 @@ msgstr "Der Name %s ist ein registriertes Warenzeichen."
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Build Information"
|
||||
msgstr "Erstellungs-Informationen"
|
||||
msgstr "Build-Informationen"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -841,11 +844,11 @@ msgstr "Deaktiviert"
|
||||
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "The Build"
|
||||
msgstr "Die Build"
|
||||
msgstr "Build Informationen"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Program build date:"
|
||||
msgstr "Programm-Erstelldatum:"
|
||||
msgstr "Programm-Builddatum:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Commit Id:"
|
||||
@ -864,11 +867,11 @@ msgstr "Release-Build (Debuglevel %d)"
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, 64 bits"
|
||||
msgstr "%s, 64 Bit"
|
||||
msgstr "%s, 64-Bit"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Build type:"
|
||||
msgstr "Erstelltyp:"
|
||||
msgstr "Buildtyp:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Compiler:"
|
||||
|
16
locale/es.po
16
locale/es.po
@ -1,20 +1,22 @@
|
||||
# Header entry was created by Lokalize.
|
||||
#
|
||||
# Antonio Paniagua Navarro <aplist@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 11:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Paniagua Navarro <aplist at gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-13 16:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
|
||||
"tenacity/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "&Saltar"
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Install update"
|
||||
msgstr "&Actualizar"
|
||||
msgstr "&Instalar actualización"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
@ -174,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update data was corrupted."
|
||||
msgstr "Los datos de actualización son erróneos."
|
||||
msgstr "Los datos de actualización estaban dañados."
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
|
91
locale/fr.po
91
locale/fr.po
@ -14,19 +14,22 @@
|
||||
# Louis Boucherie, 2015
|
||||
# Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
|
||||
# Olivier Humbert (trebmuh/olinuxx) <trebmuh@tuxfamily.org>, 2017-2021
|
||||
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 22:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Humbert (trebmuh/olinuxx) <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-11 05:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
@ -41,19 +44,19 @@ msgstr "%s octets"
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ko"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Mo"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Go"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
|
||||
msgid "Simplified"
|
||||
@ -729,18 +732,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgctxt "dative"
|
||||
msgid "forum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "forum"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s"
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wiki"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint substitutes into "visit our %s"
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgctxt "accusative"
|
||||
msgid "forum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "forum"
|
||||
|
||||
# trebmuh to check (voir dans un contexte graphique)
|
||||
#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear
|
||||
@ -762,7 +765,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "<h3>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<h3>"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
@ -1874,7 +1877,7 @@ msgstr "Menu de commandes (avec paramètres)"
|
||||
#: src/BatchCommands.cpp src/FileNames.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/BatchCommands.cpp
|
||||
msgid "Menu Command (No Parameters)"
|
||||
@ -2580,7 +2583,7 @@ msgstr "&Copier les noms vers le presse-papier"
|
||||
#: src/Dependencies.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "« %s », « %s », « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: src/Dependencies.cpp
|
||||
msgid "Missing"
|
||||
@ -2641,32 +2644,32 @@ msgstr "Rectangulaire"
|
||||
#. i18n-hint a proper name
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Bartlett"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bartlett"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint a proper name
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Hamming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hamming"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint a proper name
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Hann"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hann"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint a proper name
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Blackman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blackman"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint two proper names
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Blackman-Harris"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blackman-Harris"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint a proper name
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Welch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Welch"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
@ -2881,7 +2884,7 @@ msgstr "Fichiers XML"
|
||||
|
||||
#: src/FileNames.cpp
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. i18n-hint a type or types such as "txt" or "txt, xml" will be
|
||||
#. substituted for %s
|
||||
@ -6978,7 +6981,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp
|
||||
msgid "db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "db"
|
||||
|
||||
# trebmuh to check
|
||||
#: src/effects/AutoDuck.cpp
|
||||
@ -7177,15 +7180,15 @@ msgstr "&Utilise un étirement de haute-qualité (lent)"
|
||||
|
||||
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
|
||||
msgid "33⅓"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "33⅓"
|
||||
|
||||
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
|
||||
msgid "45"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "45"
|
||||
|
||||
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
|
||||
msgid "78"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "78"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable".
|
||||
#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer"
|
||||
@ -7193,7 +7196,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "s.o."
|
||||
|
||||
#: src/effects/ChangeSpeed.cpp
|
||||
msgid "Change Speed"
|
||||
@ -7753,7 +7756,7 @@ msgstr "Données réunies le"
|
||||
#: src/effects/Contrast.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d %s %02d %02d h %02d min %02d s"
|
||||
|
||||
#: src/effects/Contrast.cpp
|
||||
msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)"
|
||||
@ -8076,7 +8079,7 @@ msgstr "Cycle d’activité :"
|
||||
#: src/effects/DtmfGen.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f %%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f %%"
|
||||
|
||||
#: src/effects/DtmfGen.cpp
|
||||
msgid "Tone duration:"
|
||||
@ -8096,7 +8099,7 @@ msgstr "Durée du silence :"
|
||||
#: src/effects/DtmfGen.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%0.f ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%0.f ms"
|
||||
|
||||
#: src/effects/Echo.cpp
|
||||
msgid "Echo"
|
||||
@ -8600,7 +8603,7 @@ msgstr "%g kHz"
|
||||
#: src/effects/Equalization.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%gk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%gk"
|
||||
|
||||
#: src/effects/Equalization.cpp
|
||||
msgid "&EQ Type:"
|
||||
@ -8985,7 +8988,7 @@ msgstr "LUFS"
|
||||
|
||||
#: src/effects/Loudness.cpp
|
||||
msgid "RMS dB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RMS dB"
|
||||
|
||||
#: src/effects/Loudness.cpp
|
||||
msgid "Normalize &stereo channels independently"
|
||||
@ -9057,7 +9060,7 @@ msgstr "Hann, Hann (défaut)"
|
||||
|
||||
#: src/effects/NoiseReduction.cpp
|
||||
msgid "Blackman, Hann"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blackman, Hann"
|
||||
|
||||
#: src/effects/NoiseReduction.cpp
|
||||
msgid "Hamming, none"
|
||||
@ -9065,7 +9068,7 @@ msgstr "Hamming, aucun"
|
||||
|
||||
#: src/effects/NoiseReduction.cpp
|
||||
msgid "Hamming, Hann"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hamming, Hann"
|
||||
|
||||
#: src/effects/NoiseReduction.cpp
|
||||
msgid "Hamming, Reciprocal Hamming"
|
||||
@ -9240,7 +9243,7 @@ msgstr "Taille de la fenêtre (&z) :"
|
||||
|
||||
#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
|
||||
msgid "8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8"
|
||||
|
||||
#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
|
||||
msgid "16"
|
||||
@ -9301,7 +9304,7 @@ msgstr "4 (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: src/effects/NoiseReduction.cpp
|
||||
msgid "Discrimination &method:"
|
||||
msgstr "&Méthode de discrimination :"
|
||||
msgstr "&Méthode de discrimination :"
|
||||
|
||||
#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
|
||||
msgid "Noise Removal"
|
||||
@ -9320,24 +9323,24 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez toute l’audio devant être filtrée,\n"
|
||||
"choisissez la quantité de bruit que vous souhaitez retirer,\n"
|
||||
"cliquez ensuite sur 'Valider' pour supprimer le bruit.\n"
|
||||
"cliquez ensuite sur « Valider » pour supprimer le bruit.\n"
|
||||
|
||||
#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
|
||||
msgid "Noise re&duction (dB):"
|
||||
msgstr "Ré&duction de bruit (dB) :"
|
||||
msgstr "Ré&duction de bruit (dB) :"
|
||||
|
||||
#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
|
||||
msgid "&Sensitivity (dB):"
|
||||
msgstr "&Sensibilité (dB) :"
|
||||
msgstr "&Sensibilité (dB) :"
|
||||
|
||||
#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
|
||||
msgid "Fr&equency smoothing (Hz):"
|
||||
msgstr "Lissage de fréqu&ence (Hz) :"
|
||||
msgstr "Lissage de fréqu&ence (Hz) :"
|
||||
|
||||
# trebmuh to check (accélérateur)
|
||||
#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
|
||||
msgid "Attac&k/decay time (secs):"
|
||||
msgstr "Durée de l’attaque et du déclin (secondes) (&k) :"
|
||||
msgstr "Durée de l’attaque et du déclin (secondes) (&k) :"
|
||||
|
||||
#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
|
||||
msgid "Attack/decay time"
|
||||
@ -18963,7 +18966,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l’écraser ?"
|
||||
msgstr "Le fichier « %s » existe déjà, voulez-vous vraiment l’écraser ?"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
|
||||
msgid "Please choose an existing file."
|
||||
@ -19402,7 +19405,7 @@ msgstr "01000<01000 kHz|0.001"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
|
||||
msgid "hertz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hertz"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency
|
||||
#. * in octaves
|
||||
@ -19471,7 +19474,7 @@ msgstr "centièmes de seconde"
|
||||
#: src/widgets/PopupMenuTable.h
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/widgets/ProgressDialog.cpp
|
||||
msgid "Elapsed Time:"
|
||||
@ -20334,7 +20337,7 @@ msgstr "Son ##1"
|
||||
#: plug-ins/label-sounds.ny
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "~ah ~am ~as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~a h ~a min ~a s"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/label-sounds.ny
|
||||
#, lisp-format
|
||||
@ -20534,7 +20537,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plug-ins/noisegate.ny
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "~ah ~am"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~a h ~a min"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/notch.ny
|
||||
msgid "Notch Filter"
|
||||
|
17
locale/it.po
17
locale/it.po
@ -15,19 +15,22 @@
|
||||
# Randy Ichinose <randyichinose@gmail.com>, 2016
|
||||
# Riccardo Di Maio <riccardodimaio11@gmail.com>, 2015
|
||||
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2015
|
||||
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-10 15:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michele Locati <michele@locati.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/it/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-11 05:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
|
||||
"tenacity/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "%s byte"
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr "%s KB"
|
||||
msgstr "%s kB"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
@ -7102,7 +7105,7 @@ msgstr "Dati raccolti"
|
||||
#: src/effects/Contrast.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds"
|
||||
msgstr "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds"
|
||||
msgstr "%d %s %02d %02d h %02d min %02d s"
|
||||
|
||||
#: src/effects/Contrast.cpp
|
||||
msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)"
|
||||
|
24378
locale/pt_PT.po
Normal file
24378
locale/pt_PT.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
24501
locale/sr_Latn.po
Normal file
24501
locale/sr_Latn.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
13
locale/vi.po
13
locale/vi.po
@ -8,19 +8,22 @@
|
||||
# Mers Ng <mersoit792@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# hong cuong <hongcuongvn282@gmail.com>, 2021
|
||||
# Nguyen Mien <Hamien0604@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
# Duc M. Le <leduc1712@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Audacity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 23:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/vi/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-13 16:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duc M. Le <leduc1712@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
|
||||
"tenacity/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
@ -103,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lỗi chưa xác định"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Failed to send crash report"
|
||||
|
1001
locale/zh.po
1001
locale/zh.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
20722
locale/zh_Hant.po
Normal file
20722
locale/zh_Hant.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user