1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-07-05 15:09:08 +02:00

Update sv.po (#259)

* Update sv.po

Fixed a few typos, adjusted the ampersand for the "Extra" context menu, updated an old string, rewrote some strings

* Update sv.po
This commit is contained in:
A. Regnander 2018-08-12 17:01:57 +02:00 committed by Paul Licameli
parent dc4ee28b18
commit ea6e053f11

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacity 2.2.2\n" "Project-Id-Version: Audacity 2.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-23 18:10-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-23 18:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-24 22:27+0100\n"
"Last-Translator: A. Regnander <anton_r_3@hotmail.com>\n" "Last-Translator: A. Regnander <anton_r_3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: swedish <musselasse@gmail.com, anton_r_3@hotmail.com>\n" "Language-Team: swedish <musselasse@gmail.com, anton_r_3@hotmail.com>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Nyquist-insticksmoduler"
#: src/AboutDialog.cpp #: src/AboutDialog.cpp
msgid "incorporating" msgid "incorporating"
msgstr "inkorporerar" msgstr "innehåller"
#: src/AboutDialog.cpp #: src/AboutDialog.cpp
msgid "About Audacity" msgid "About Audacity"
@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "Var hittar man \"%s\"?"
#: src/FFmpeg.cpp #: src/FFmpeg.cpp
msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries." msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries."
msgstr "Hittade inte kompatibla FFmpeg-bibliotek." msgstr "Misslyckades att hitta kompatibla FFmpeg-bibliotek."
#: src/FFT.cpp #: src/FFT.cpp
msgid "Rectangular" msgid "Rectangular"
@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "Nästa &högre maxfrekvens"
#: src/Menus.cpp #: src/Menus.cpp
msgid "Next &Lower Peak Frequency" msgid "Next &Lower Peak Frequency"
msgstr "Nästa &längre maxfrekvens" msgstr "Nästa &lägre maxfrekvens"
#: src/Menus.cpp #: src/Menus.cpp
msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor"
@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "&Nästa verktyg"
#: src/Menus.cpp #: src/Menus.cpp
msgid "Mi&xer" msgid "Mi&xer"
msgstr "&Mixer" msgstr "Mi&xer"
#: src/Menus.cpp #: src/Menus.cpp
msgid "Ad&just playback volume" msgid "Ad&just playback volume"
@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "Vä&xla aktuellt spår"
#: src/Menus.cpp #: src/Menus.cpp
msgid "&Cursor" msgid "&Cursor"
msgstr "&Markör" msgstr "Mark&ör"
#: src/Menus.cpp #: src/Menus.cpp
msgid "Cursor &Left" msgid "Cursor &Left"
@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "Flytta klipp åt h&öger"
#: src/Menus.cpp #: src/Menus.cpp
msgid "&Track" msgid "&Track"
msgstr "&Spår" msgstr "S&pår"
#: src/Menus.cpp #: src/Menus.cpp
msgid "Change p&an on focused track" msgid "Change p&an on focused track"
@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "&Markera allt"
#: src/PluginManager.cpp #: src/PluginManager.cpp
msgid "C&lear All" msgid "C&lear All"
msgstr "&Rensa allt" msgstr "A&vmarkera allt"
#: src/PluginManager.cpp src/effects/Effect.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp #: src/PluginManager.cpp src/effects/Effect.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
msgid "&Enable" msgid "&Enable"
@ -5134,7 +5134,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Aktiverar effeker:\n" "Aktiverar effekter:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr ""
#: src/PluginManager.cpp src/effects/Effect.cpp #: src/PluginManager.cpp src/effects/Effect.cpp
msgid "Built-in" msgid "Built-in"
msgstr "Inbyggda" msgstr "Inbyggd"
#: src/PluginManager.cpp #: src/PluginManager.cpp
#, c-format #, c-format
@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "Insticksmodulen finns redan"
#: src/PluginManager.cpp #: src/PluginManager.cpp
msgid "Plug-in file is in use. Failed to overwrite" msgid "Plug-in file is in use. Failed to overwrite"
msgstr "Insticksmodulen används. Misslyckades att skriva över" msgstr "Insticksmodulfilen används. Misslyckades att skriva över"
#: src/PluginManager.cpp #: src/PluginManager.cpp
#, c-format #, c-format
@ -5197,7 +5197,7 @@ msgstr "Aktivera nya insticksmoduler"
#: src/Prefs.cpp #: src/Prefs.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove %s" msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Kan ej radera %s" msgstr "Misslyckades att ta bort %s"
#: src/Prefs.cpp #: src/Prefs.cpp
msgid "Failed!" msgid "Failed!"
@ -5280,7 +5280,7 @@ msgstr ""
"Sparat projekt kommer inte att ha några spår.\n" "Sparat projekt kommer inte att ha några spår.\n"
"\n" "\n"
"För att spara spåren som du hade tidigare:\n" "För att spara spåren som du hade tidigare:\n"
"välj Avbryt, Redigera > Ångra till alla spår\n" "Välj Avbryt, Redigera > Ångra tills alla spår\n"
"är öppna, välj sedan Arkiv > Spara projekt." "är öppna, välj sedan Arkiv > Spara projekt."
#: src/Project.cpp #: src/Project.cpp
@ -6682,7 +6682,7 @@ msgstr ""
#: src/commands/CommandManager.cpp #: src/commands/CommandManager.cpp
msgid "Disallowed" msgid "Disallowed"
msgstr "Avvisad" msgstr "Nekad"
#: src/commands/CommandManager.cpp #: src/commands/CommandManager.cpp
msgid "" msgid ""
@ -7956,7 +7956,7 @@ msgstr "Fabriksinställningar"
#: src/effects/EffectManager.cpp #: src/effects/EffectManager.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Applied effect: %s" msgid "Applied effect: %s"
msgstr "Använd effekt: %s" msgstr "Tillämpade effekt: %s"
#: src/effects/EffectManager.cpp #: src/effects/EffectManager.cpp
#, c-format #, c-format
@ -9258,7 +9258,7 @@ msgstr "Konverterar stereospå&r till mono"
#: src/effects/TimeScale.cpp #: src/effects/TimeScale.cpp
msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift"
msgstr "Glidande tidskala/Tonhöjdändring" msgstr "Glidande tidskala/Tonhöjdsändring"
#: src/effects/TimeScale.cpp #: src/effects/TimeScale.cpp
msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch"
@ -10187,7 +10187,7 @@ msgstr ""
#: src/export/Export.cpp #: src/export/Export.cpp
msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported."
msgstr "Tyvärr, sökvägens namn får ej innehålla mer än 256 bokstäver." msgstr "Tyvärr, sökvägar längre än 256 tecken stöds inte."
#: src/export/Export.cpp #: src/export/Export.cpp
msgid "" msgid ""
@ -10210,7 +10210,7 @@ msgstr ""
#: src/export/Export.cpp #: src/export/Export.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?"
msgstr "En fil med namn \"%s\" finns redan. Ersätt?" msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan. Ersätt?"
#: src/export/Export.cpp #: src/export/Export.cpp
msgid "" msgid ""
@ -10296,7 +10296,7 @@ msgstr "(externt program)"
#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp #: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot export audio to %s" msgid "Cannot export audio to %s"
msgstr "Kan ej exportera ljud till %s" msgstr "Kan inte exportera ljud till %s"
#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp #: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp
msgid "Export" msgid "Export"
@ -10932,11 +10932,11 @@ msgstr "Välj xml-fil att exportera förinställningar till"
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
msgid "Failed to guess format" msgid "Failed to guess format"
msgstr "Misslyckades med att gissa formatet" msgstr "Misslyckade att gissa formatet"
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
msgid "Failed to find the codec" msgid "Failed to find the codec"
msgstr "Misslyckades med att hitta kodek" msgstr "Misslyckade att hitta kodek"
#: src/export/ExportFLAC.cpp #: src/export/ExportFLAC.cpp
msgid "0 (fastest)" msgid "0 (fastest)"
@ -12612,7 +12612,7 @@ msgstr "FFmpeg-bibliotek:"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "Loca&te..." msgid "Loca&te..."
msgstr "Sö&k..." msgstr "&Sök..."
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "Dow&nload" msgid "Dow&nload"
@ -12684,8 +12684,8 @@ msgstr ""
#: src/prefs/ModulePrefs.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp
msgid "'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." msgid "'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it."
msgstr "" msgstr ""
"\"Misslyckades\" betyder att Audacity tycker att modulen är trasig och " "\"Misslyckades\" betyder att Audacity tror att modulen är trasig och kommer "
"kommer inte köra den." "inte köra den."
#: src/prefs/ModulePrefs.cpp #: src/prefs/ModulePrefs.cpp
msgid "'New' means no choice has been made yet." msgid "'New' means no choice has been made yet."
@ -13249,7 +13249,7 @@ msgstr "Algoritm"
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgid "A&lgorithm" msgid "A&lgorithm"
msgstr "Algoritm" msgstr "A&lgoritm"
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp #: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgid "Window &size:" msgid "Window &size:"
@ -13359,9 +13359,18 @@ msgid ""
"affected, even\n" "affected, even\n"
"though the image file shows other icons too.)" "though the image file shows other icons too.)"
msgstr "" msgstr ""
"(Endast verktygsfältet för transport och färgerna på ljudspåren för påverkas " "Themability är en experimentell funktion.\n"
"för tillfället, även\n" "\n"
"om bildfilen även visar andra ikoner.)" "För att prova den, klicka på \"Spara temacache\", hitta och ändra sedan "
"bilderna och färgerna i\n"
"ImageCacheVxx.png med en bildredigerare som Gimp.\n"
"\n"
"Klicka på \"Läs in temacache\" för att läsa in de ändrade bilderna och "
"färgerna tillbaka till Audacity.\n"
"\n"
"(Endast verktygsfältet för transport och färgerna på ljudspåren påverkas för "
"tillfället, även\n"
"om bildfilen även visar andra ikoner också.)"
#: src/prefs/ThemePrefs.cpp #: src/prefs/ThemePrefs.cpp
msgid "" msgid ""
@ -14493,7 +14502,7 @@ msgstr "Klicka och dra för att flytta den vänstra markeringsgränsen."
#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
msgid "Click and drag to move right selection boundary." msgid "Click and drag to move right selection boundary."
msgstr "Klicka och dra för att flytta den högre markeringsgränsen." msgstr "Klicka och dra för att flytta den högra markeringsgränsen."
#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp #: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp
msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." msgid "Click and drag to move bottom selection frequency."