1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-07-04 06:29:07 +02:00

Merge release-3.0.3 into master

This commit is contained in:
Paul Licameli 2021-07-21 13:59:34 -04:00
commit dc474680a1
16 changed files with 5475 additions and 4113 deletions

View File

@ -8,6 +8,8 @@
#include <wx/artprov.h>
#include <wx/filename.h>
#include <wx/stdpaths.h>
#include <wx/wrapsizer.h>
#include <wx/hyperlink.h>
#include "google_breakpad/processor/basic_source_line_resolver.h"
#include "google_breakpad/processor/minidump_processor.h"
@ -91,6 +93,8 @@ namespace
#endif
constexpr bool CrashReportAppHasUserComment = false;
IMPLEMENT_APP(CrashReportApp);
namespace
{
@ -287,7 +291,8 @@ namespace
auto buttonsLayout = new wxBoxSizer(wxHORIZONTAL);
wxTextCtrl* commentCtrl = nullptr;
if (onSend != nullptr)
if (onSend != nullptr && CrashReportAppHasUserComment)
{
mainLayout->AddSpacer(10);
mainLayout->Add(new wxStaticText(dialog, wxID_ANY, _("Comments")), wxSizerFlags().Border(wxALL));
@ -298,8 +303,45 @@ namespace
mainLayout->Add(commentCtrl, wxSizerFlags().Border(wxALL).Expand());
}
if (onSend != nullptr && commentCtrl != nullptr)
if (onSend != nullptr)
{
/* i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" */
const wxString translatedText = _("See %s for more info.");
/* i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an
object of "See". */
const wxString translatedLink = _("our Privacy Policy");
const size_t placeholderPosition = translatedText.Find(wxT("%s"));
if (placeholderPosition != wxString::npos)
{
auto privacyPolicyLayout = new wxWrapSizer();
privacyPolicyLayout->Add(
new wxStaticText(dialog, wxID_ANY, translatedText.substr(0, placeholderPosition)),
wxSizerFlags().Proportion(0).Border(wxUP | wxDOWN));
privacyPolicyLayout->Add(
new wxHyperlinkCtrl(
dialog, wxID_ANY, translatedLink,
"https://www.audacityteam.org/about/desktop-privacy-notice/"),
wxSizerFlags().Proportion(0).Border(wxUP | wxDOWN));
if (placeholderPosition + 2 < translatedText.Length())
{
privacyPolicyLayout->Add(
new wxStaticText(
dialog, wxID_ANY,
translatedText.substr(placeholderPosition + 2)),
wxSizerFlags().Proportion(1).Border(wxUP | wxDOWN));
}
mainLayout->Add(
privacyPolicyLayout, wxSizerFlags().Border(wxALL));
}
auto dontSendButton = new wxButton(dialog, wxID_ANY, XC("&Don't send", "crash reporter button"));
auto sendButton = new wxButton(dialog, wxID_ANY, XC("&Send", "crash reporter button"));
@ -309,7 +351,12 @@ namespace
});
sendButton->Bind(wxEVT_BUTTON, [dialog, commentCtrl, onSend](wxCommandEvent&)
{
if (onSend(commentCtrl->GetValue()))
const wxString comment =
commentCtrl != nullptr ?
commentCtrl->GetValue() :
wxString {};
if (onSend(comment))
{
dialog->Close(true);
}

View File

@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-15 12:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-10 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-17 10:17+0200\n"
"Last-Translator: jhuffer <joachim.huffer@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/de/)\n"
"Language: de\n"
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Unterstützung für extreme Änderung von Tonhöhe und Tempo"
#: src/AboutDialog.cpp
msgctxt "about dialog"
msgid "Legal"
msgstr ""
msgstr "Rechtliches"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "GPL License"
@ -866,24 +866,24 @@ msgstr "GPL-Lizenz"
#: src/AboutDialog.cpp
msgctxt "about dialog"
msgid "PRIVACY POLICY"
msgstr ""
msgstr "DATENSCHUTZ-BESTIMMUNGEN"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional."
msgstr ""
msgstr "Für die Überprüfung auf App-Aktualisierungen und die Fehlerberichterstattung ist Netzwerkzugriff erforderlich. Diese Funktionen sind optional."
#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy"
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "See %s for more info."
msgstr "Eine oder mehrere Dateien wählen"
msgstr "Lesen Sie %s für weitere Informationen."
#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See".
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "our Privacy Policy"
msgstr ""
msgstr "unsere Datenschutz-Bestimmungen"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Timeline actions disabled during recording"
@ -2675,9 +2675,9 @@ msgid "Specify New Filename:"
msgstr "Neuen Dateinamen auswählen:"
#: src/FileNames.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Directory %s does not have write permissions"
msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht. Anlegen?"
msgstr "Verzeichnis %s hat keine Schreibberechtigungen"
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Frequency Analysis"
@ -4019,7 +4019,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dieses Projekt wurde mit einer neueren Version von Audacity erstellt.\n"
"\n"
"Sie müssen upgraden, um es öffnen zu können"
"Sie müssen upgraden, um es öffnen zu können."
#: src/ProjectFileIO.cpp
msgid "Unable to initialize the project file"
@ -14802,25 +14802,23 @@ msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point."
msgstr "%s %2.0f%% erledigt. Klicken um Fokus der Aufgabe zu ändern."
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Application"
msgstr "Einstellungen für Qualität"
msgstr "Einstellungen für Anwendung"
#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog.
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
msgid "Update notifications"
msgstr ""
msgstr "Aktualisierungsbenachrichtigungen"
#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking.
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#, fuzzy
msgctxt "application preferences"
msgid "&Check for updates"
msgstr "Auf Aktualisierungen &prüfen..."
msgstr "Auf Aktualisierungen &prüfen"
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information."
msgstr ""
msgstr "Für die Überprüfung auf App-Aktualisierungen ist Netzwerkzugriff erforderlich. Um Ihre Privatsphäre zu schützen, speichert Audacity keine persönlichen Informationen."
#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h
msgid "Batch"
@ -14873,7 +14871,6 @@ msgstr "&Gerät:"
#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
#: src/prefs/RecordingPrefs.h
#, fuzzy
msgctxt "preference"
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahme"
@ -17990,31 +17987,30 @@ msgstr "Der Download-Link von Audacity kann nicht geöffnet werden."
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "App update checking"
msgstr ""
msgstr "Prüfen auf App-Aktualisierungen"
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download."
msgstr ""
msgstr "Um aktuell zu bleiben, erhalten Sie eine Benachrichtigung in der App, sobald eine neue Version von Audacity zum Download bereit steht."
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access."
msgstr ""
msgstr "Um Ihre Privatsphäre zu schützen, sammelt Audacity keine persönlichen Informationen. Das Prüfen auf App-Aktualisierungen erfordert jedoch Netzwerkzugriff."
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
#, c-format
msgid "You can turn off app update checking at any time in %s."
msgstr ""
msgstr "Sie können die Überprüfung auf App-Aktualisierungen jederzeit in %s abschalten."
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "App updates"
msgstr ""
msgstr "App-Aktualisierungen"
#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences > Application"
msgstr "Einstellungen für Qualität"
msgstr "Einstellungen > Anwendung"
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
msgctxt "update dialog"
@ -18626,28 +18622,25 @@ msgstr "Schließen bestätigen"
#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to write files to directory: %s."
msgstr "Konnte die Voreinstellung von \"%s\" nicht lesen"
msgstr "Konnte keine Dateien in das Verzeichnis %s schreiben."
#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full."
msgstr ""
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert, die notwendigen Berechtigungen hat und das Laufwerk nicht voll ist."
#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "You can change the directory in %s."
msgstr ""
"Das Verzeichnis konnte nicht erstellt werden:\n"
" %s"
msgstr "Sie können das Verzeichnis unter %s ändern."
#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences > Directories"
msgstr "Einstellungen für Verzeichnisse"
msgstr "Einstellungen > Verzeichnisse"
#: src/widgets/Warning.cpp
msgid "Don't show this warning again"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-15 12:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-12 13:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-17 12:32+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Υποστήριξη ακραίας αλλαγής τόνου και ρ
#: src/AboutDialog.cpp
msgctxt "about dialog"
msgid "Legal"
msgstr ""
msgstr "Νομικά"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "GPL License"
@ -852,24 +852,24 @@ msgstr "Άδεια GPL"
#: src/AboutDialog.cpp
msgctxt "about dialog"
msgid "PRIVACY POLICY"
msgstr ""
msgstr "ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΠΟΡΡΗΤΟΥ"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional."
msgstr ""
msgstr "Ο έλεγχος ενημέρωσης της εφαρμογής και η αναφορά σφαλμάτων απαιτούν πρόσβαση στο διαδίκτυο. Αυτά τα χαρακτηριστικά είναι προαιρετικά."
#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy"
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "See %s for more info."
msgstr "Επέλεξε ένα ή περισσότερα αρχεία"
msgstr "Δείτε το% s για περισσότερες πληροφορίες."
#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See".
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "our Privacy Policy"
msgstr ""
msgstr "η πολιτική απορρήτου μας"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Timeline actions disabled during recording"
@ -2655,9 +2655,9 @@ msgid "Specify New Filename:"
msgstr "Ορίστε ένα νέο όνομα αρχείου:"
#: src/FileNames.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Directory %s does not have write permissions"
msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει. Να δημιουργηθεί;"
msgstr "Ο κατάλογος% s δεν έχει δικαιώματα εγγραφής"
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Frequency Analysis"
@ -14813,25 +14813,23 @@ msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point."
msgstr "Ολοκληρώθηκε το %s %2.0f%%. Πατήστε για να αλλάξετε εργασία εστιακού σημείου."
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Application"
msgstr "Προτιμήσεις για"
msgstr "Προτιμήσεις για την εφαρμογή"
#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog.
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
msgid "Update notifications"
msgstr ""
msgstr "Ειδοποιήσει ενημέρωσης"
#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking.
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#, fuzzy
msgctxt "application preferences"
msgid "&Check for updates"
msgstr "Έ&λεγχος για ενημερώσεις..."
msgstr "Έ&λεγχος για ενημερώσεις"
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information."
msgstr ""
msgstr "Ο έλεγχος ενημέρωσης της εφαρμογής απαιτεί πρόσβαση στο διαδίκτυο. Προκειμένου να προστατευθεί το απόρρητό σας, το Audacity δεν αποθηκεύει προσωπικές πληροφορίες."
#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h
msgid "Batch"
@ -14884,7 +14882,6 @@ msgstr "&Συσκευή:"
#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
#: src/prefs/RecordingPrefs.h
#, fuzzy
msgctxt "preference"
msgid "Recording"
msgstr "Ηχογράφηση"
@ -18000,31 +17997,30 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του συνδέσμου λήψη
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "App update checking"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος ενημέρωσης εφαρμογής"
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download."
msgstr ""
msgstr "Για να μείνετε ενημερωμένοι, θα λαμβάνετε μια ειδοποίηση στην εφαρμογή όποτε υπάρχει μια νέα έκδοση του Audacity διαθέσιμη για λήψη."
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access."
msgstr ""
msgstr "Προκειμένου να προστατευθεί το απόρρητό σας, το Audacity δεν συλλέγει προσωπικές πληροφορίες. Ωστόσο, ο έλεγχος ενημερώσεων της εφαρμογής απαιτεί πρόσβαση στο διαδίκτυο."
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
#, c-format
msgid "You can turn off app update checking at any time in %s."
msgstr ""
msgstr "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον έλεγχο ενημέρωσης της εφαρμογής ανά πάσα στιγμή στο %s."
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "App updates"
msgstr ""
msgstr "Ενημερώσεις εφαρμογής"
#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences > Application"
msgstr "Προτιμήσεις για"
msgstr "Προτιμήσεις > Εφαρμογή"
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
msgctxt "update dialog"
@ -18638,28 +18634,25 @@ msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος"
#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to write files to directory: %s."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της προρύθμισης από το \"%s\""
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείων στον κατάλογο: % s."
#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full."
msgstr ""
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι ο κατάλογος υπάρχει, έχει τα απαραίτητα δικαιώματα και ότι η μονάδα δεν είναι πλήρης."
#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "You can change the directory in %s."
msgstr ""
"Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
" %s"
msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τον κατάλογο σε % s."
#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences > Directories"
msgstr "Προτιμήσεις καταλόγων"
msgstr "Προτιμήσεις > Κατάλογοι"
#: src/widgets/Warning.cpp
msgid "Don't show this warning again"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-15 12:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-16 02:35+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-20 03:20+0900\n"
"Last-Translator: Phroneris <phroneris@gmail.com>\n"
"Language-Team: Atsushi YOSHIDA, Phroneris\n"
"Language: ja\n"
@ -17,10 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 3966,3790,511,2745,1188,718,1435,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#. i18n-hint C++ programming assertion
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
@ -44,7 +41,7 @@ msgstr "Audacity の障害を報告"
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously."
msgstr "Audacity へ障害報告を提出するには、[送信] をクリックしてください。情報は匿名で収集されます。"
msgstr "Audacity の障害報告にご協力いただける場合、[送信] をクリックしてください。この情報は匿名で収集されます。"
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
@ -320,7 +317,6 @@ msgstr "新規スクリプト"
msgid "Open"
msgstr "開く"
# i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Open script"
msgstr "スクリプトを開く"
@ -558,7 +554,7 @@ msgstr "Nyquist プラグイン: %s"
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, web developer"
msgstr "Web 開発: %s"
msgstr "ウェブ開発: %s"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
@ -571,7 +567,6 @@ msgstr "グラフィック: %s"
msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)"
msgstr "%s (%s、%s、%s、%s、%s)"
# ja: 独自アクセスキー
#. i18n-hint: information about the program
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
@ -641,7 +636,7 @@ msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds."
msgstr "%s は、録音と音声編集のために開発された<br>無料 &amp; オープンソース &amp; クロスプラットフォームなソフトウェアです。"
msgstr "%s は、録音と音声編集のために開発された<br>無料 &amp; オープンソース &amp; クロスプラットフォームなソフトウェアです。"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Credits"
@ -717,7 +712,7 @@ msgstr "%s の名称は登録商標です。"
msgid "Build Information"
msgstr "ビルド情報"
# ja: 「無効」と見分けやすくするためにあえて文字数を増やす
# ja: 「無効」と見分けやすくするためにあえて文字数を増やす
#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp
msgid "Enabled"
msgstr "有効です"
@ -857,7 +852,7 @@ msgstr "急激なピッチとテンポの変化のサポート"
#: src/AboutDialog.cpp
msgctxt "about dialog"
msgid "Legal"
msgstr ""
msgstr "法的要件"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "GPL License"
@ -867,24 +862,24 @@ msgstr "GPL ライセンス"
#: src/AboutDialog.cpp
msgctxt "about dialog"
msgid "PRIVACY POLICY"
msgstr ""
msgstr "プライバシーポリシー"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "App update checking and error reporting require network access. These features are optional."
msgstr ""
msgstr "更新確認と障害報告には、ネットワーク接続が必要です。これらの機能のご利用はあくまで任意です。"
#. i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy"
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "See %s for more info."
msgstr "1 個以上のファイルを選択してください"
msgstr "詳細については、%sをご覧ください。"
#. i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an object of "See".
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "our Privacy Policy"
msgstr ""
msgstr "プライバシーポリシー"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Timeline actions disabled during recording"
@ -1039,7 +1034,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset Audacity Preferences"
msgstr "Audacity の環境設定をリセット"
# ja: 文字列だけ見ると「(既に)削除されています」かと思っちゃうが、これは見つからなかったファイルについて「(今)削除しました」という意味。
# ja: 原文の文字列だけ見ると「(既に)削除されています」かと思っちゃうが、これは見つからなかったファイルについて「(今)削除しました」という意味。
#: src/AudacityApp.cpp
#, c-format
msgid ""
@ -1658,7 +1653,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"選択したプロジェクトを破棄してもよろしいですか?\n"
"\n"
"[はい] を選ぶと、すべてのプロジェクトは即座に、永に削除されます。"
"[はい] を選ぶと、すべてのプロジェクトは即座に、永続的に削除されます。"
#: src/BatchCommandDialog.cpp
msgid "Select Command"
@ -2154,19 +2149,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"「%s」の実行対象となる音声を最初に選択してください。\n"
"\n"
"Ctrl+A で全ての音声が選択できます。"
"Ctrl+A ですべての音声を選択できます。"
#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade.
#: src/CommonCommandFlags.cpp
#, c-format
msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again."
msgstr "%s に利用させる音声を選択してやり直してください (例えば Cmd+A で選択)。"
msgstr "%s に利用させる音声を選択してやり直してください (例えば Cmd+A ですべて選択)。"
#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade.
#: src/CommonCommandFlags.cpp
#, c-format
msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again."
msgstr "%s に利用させる音声を選択してやり直してください (例えば Ctrl+A で選択)。"
msgstr "%s に利用させる音声を選択してやり直してください (例えば Ctrl+A ですべて選択)。"
#: src/CommonCommandFlags.cpp
msgid "No Audio Selected"
@ -2699,9 +2694,9 @@ msgid "Specify New Filename:"
msgstr "新しいファイル名を指定してください:"
#: src/FileNames.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Directory %s does not have write permissions"
msgstr "ディレクトリ %s はありません。作成しますか?"
msgstr "ディレクトリ %s 書き込み権限がありません"
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Frequency Analysis"
@ -2731,7 +2726,7 @@ msgstr "強調自己相関"
msgid "Cepstrum"
msgstr "ケプストラム"
# ja: これは [解析]→[スペクトル表示] で使われているが、"window" 無しのものも [環境設定]→[トラック]→[スペクトログラム] で使われているため、「窓」という語を元の各メニュー項目の方に付けてこちらには付けない
# ja: これは [解析]→[スペクトル表示] で使われているが、"window" 無しのものも [環境設定]→[トラック]→[スペクトログラム] で使われているため、「窓」という語を元の各メニュー項目の方に付けてこちらには付けない
#. i18n-hint: This refers to a "window function",
#. * such as Hann or Rectangular, used in the
#. * Frequency analyze dialog box.
@ -3666,7 +3661,7 @@ msgstr ""
"登録失敗:\n"
"%s"
# ja: 本当は「この」「これらの」を使い分けたい
# ja: 本当は「この」「これらの」を使い分けたい
#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound
#. effect, or generator, or analyzer
#: src/PluginManager.cpp
@ -3798,7 +3793,7 @@ msgid "Inspecting project file data"
msgstr "プロジェクトファイルを精査しています"
# ja: この辺りの文字列、そもそも `#if 0` の中にあるし使われてないのでは?
# ja: 「方法」は次の3個
# ja: 「方法」は次の3個
# ・"Close project immediately with no changes"
# ・"Treat missing audio as silence (this session only)"
# ・"Replace missing audio with silence (permanent immediately)."
@ -3842,7 +3837,7 @@ msgstr "欠落した音声を無音として扱う (このセッションのみ)
#: src/ProjectFSCK.cpp
msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)."
msgstr "欠落した音声を無音で置換 (恒久的に今すぐ)"
msgstr "欠落した音声を無音で置換 (即座に、永続的に)"
#: src/ProjectFSCK.cpp
msgid "Warning - Missing Aliased File(s)"
@ -3909,7 +3904,7 @@ msgstr ""
#: src/ProjectFSCK.cpp
msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)"
msgstr "欠落した音声を無音で置換 (恒久的に今すぐ)"
msgstr "欠落した音声を無音で置換 (即座に、永続的に)"
#: src/ProjectFSCK.cpp
msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)"
@ -3934,7 +3929,7 @@ msgstr "削除せずに続行 (このセッションでは余計なファイル
#: src/ProjectFSCK.cpp
msgid "Delete orphan files (permanent immediately)"
msgstr "無用なファイルの削除 (恒久的に今すぐ)"
msgstr "無用なファイルを削除 (即座に、永続的に)"
#: src/ProjectFSCK.cpp
msgid "Warning - Orphan Block File(s)"
@ -4745,19 +4740,19 @@ msgstr "部分的に取り込む"
#: src/Screenshot.cpp
msgid "All Toolbars"
msgstr "ツールバー"
msgstr "すべてのツールバー"
#: src/Screenshot.cpp
msgid "All Effects"
msgstr "エフェクト"
msgstr "すべてのエフェクト"
#: src/Screenshot.cpp
msgid "All Scriptables"
msgstr "スクリプト用機能"
msgstr "すべてのスクリプト用機能"
#: src/Screenshot.cpp
msgid "All Preferences"
msgstr "環境設定"
msgstr "すべての環境設定"
#: src/Screenshot.cpp
msgid "SelectionBar"
@ -4849,7 +4844,7 @@ msgstr "最初のトラック"
#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
msgid "Second Track"
msgstr "2 番目トラック"
msgstr "2 本目のトラック"
#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgid "Scale"
@ -5817,7 +5812,7 @@ msgstr "閾値:"
msgid "Compares a range on two tracks."
msgstr "2 本のトラックのレンジを比較します。"
# ja: デモはデモなのであえて翻訳しない
# ja: デモはデモなのであえて翻訳しない
#: src/commands/Demo.cpp
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
@ -5917,7 +5912,7 @@ msgstr "エンベロープ"
msgid "Labels"
msgstr "ラベル"
# ja: 正直訳しようがないけど訳さないのも浮くし、まあこんなもんか
# ja: 正直訳しようがないけど訳さないのも浮くし、まあこんなもんか…。
#: src/commands/GetInfoCommand.cpp
msgid "Boxes"
msgstr "ボックス"
@ -6150,15 +6145,15 @@ msgstr "トラックパネル"
#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
msgid "First Two Tracks"
msgstr "最初の 2 トラック"
msgstr "最初の 2 本のトラック"
#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
msgid "First Three Tracks"
msgstr "最初の 3 トラック"
msgstr "最初の 3 本のトラック"
#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
msgid "First Four Tracks"
msgstr "最初の 4 トラック"
msgstr "最初の 4 本のトラック"
#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
msgid "Tracks Plus"
@ -6170,11 +6165,11 @@ msgstr "最初のトラックと周辺"
#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
msgid "All Tracks"
msgstr "トラック"
msgstr "すべてのトラック"
#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
msgid "All Tracks Plus"
msgstr "トラックと周辺"
msgstr "すべてのトラックと周辺"
#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp
msgid "Blue"
@ -7330,7 +7325,7 @@ msgstr "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7: 不合格"
msgid "Data gathered"
msgstr "データ収集日時"
# ja: 2番目の "%s" は、Audacityの言語設定が日本語だと「4月」、英語だと「April」のようになる
# ja: 2番目の "%s" は、Audacityの言語設定が日本語だと「4月」、英語だと「April」のようになる
#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second
#: src/effects/Contrast.cpp
#, c-format
@ -8953,12 +8948,12 @@ msgstr "処理なし...\n"
#: src/effects/Normalize.cpp
#, c-format
msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s"
msgstr "ステレオ対の 1 目のトラックを解析中: %s"
msgstr "ステレオ対の 1 目のトラックを解析中: %s"
#: src/effects/Normalize.cpp
#, c-format
msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s"
msgstr "ステレオ対の 2 目のトラックを解析中: %s"
msgstr "ステレオ対の 2 目のトラックを解析中: %s"
#: src/effects/Normalize.cpp
#, c-format
@ -8968,12 +8963,12 @@ msgstr "ステレオチャンネルを個別処理中: %s"
#: src/effects/Normalize.cpp
#, c-format
msgid "Processing first track of stereo pair: %s"
msgstr "ステレオ対の 1 目のトラックを処理中: %s"
msgstr "ステレオ対の 1 目のトラックを処理中: %s"
#: src/effects/Normalize.cpp
#, c-format
msgid "Processing second track of stereo pair: %s"
msgstr "ステレオ対の 2 目のトラックを処理中: %s"
msgstr "ステレオ対の 2 目のトラックを処理中: %s"
#: src/effects/Normalize.cpp
msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)"
@ -8992,7 +8987,7 @@ msgid "N&ormalize stereo channels independently"
msgstr "ステレオチャンネルごとにノーマライズ(&O)"
# ja: 独自アクセスキー
# ja: 連続的伸縮は「伸縮」なのに対しこちらは「ストレッチ」なので、特別に同じグループになるようまとめる
# ja: 連続的伸縮は「伸縮」なのに対しこちらは「ストレッチ」なので、特別に同じグループになるようまとめる
#: src/effects/Paulstretch.cpp
msgid "Paulstretch"
msgstr "伸縮: Paul ストレッチ(&S)"
@ -9372,23 +9367,29 @@ msgstr "阻止域最小減衰(&T):"
msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)"
msgstr "阻止域最小減衰 (dB) (&T)"
# ja: ソースの出現は 2010/09/19、前任者による翻訳は 2011/02/06 と結構古いが、結局今まで本格実装に至っていないため、機能の把握や正しい翻訳の検討が困難。
#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Align MIDI to Audio"
msgstr "MIDI を音声に同期"
#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Frame Period:"
msgstr "フレーム長:"
#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Frame Period"
msgstr "フレーム長"
#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Window Size:"
msgstr "ウィンドウサイズ:"
#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Window Size"
msgstr "ウィンドウサイズ"
@ -9398,14 +9399,17 @@ msgid "Force Final Alignment"
msgstr "強制最終アラインメント"
#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings"
msgstr "最初と最後の無音部分を無視"
#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Silence Threshold:"
msgstr "無音のスレッショルド:"
#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Silence Threshold"
msgstr "無音のスレッショルド"
@ -9414,6 +9418,7 @@ msgstr "無音のスレッショルド"
#. manual we don't have a clear description of what this parameter does.
#. It is OK to leave it in English.
#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Presmooth Time:"
msgstr "プリスムース時間:"
@ -9422,6 +9427,7 @@ msgstr "プリスムース時間:"
#. manual we don't have a clear description of what this parameter does.
#. It is OK to leave it in English.
#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Presmooth Time"
msgstr "プリスムース時間"
@ -9430,6 +9436,7 @@ msgstr "プリスムース時間"
#. manual we don't have a clear description of what this parameter does.
#. It is OK to leave it in English.
#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Line Time:"
msgstr "ライン時間:"
@ -9438,10 +9445,12 @@ msgstr "ライン時間:"
#. manual we don't have a clear description of what this parameter does.
#. It is OK to leave it in English.
#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Line Time"
msgstr "ライン時間"
#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Smooth Time:"
msgstr "スムーズ時間:"
@ -9450,19 +9459,22 @@ msgstr "スムーズ時間:"
#. manual we don't have a clear description of what this parameter does.
#. It is OK to leave it in English.
#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Smooth Time"
msgstr "スムーズ時間"
#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Defaults"
msgstr "デフォルト"
#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "デフォルトに復旧"
#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%.3f"
msgstr "%.3f"
@ -9498,7 +9510,7 @@ msgid "Mixing down to mono"
msgstr "モノラルにミックスダウンしています"
# ja: 独自アクセスキー
# ja: Paul ストレッチは「ストレッチ」なのに対しこちらは「伸縮」なので、特別に同じグループになるようまとめる
# ja: Paul ストレッチは「ストレッチ」なのに対しこちらは「伸縮」なので、特別に同じグループになるようまとめる
#: src/effects/TimeScale.cpp
msgid "Sliding Stretch"
msgstr "伸縮: 連続的伸縮(&H)"
@ -9623,7 +9635,7 @@ msgstr "音量が設定値より低い場合に自動的に切り詰めます"
msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group."
msgstr "別々に切り詰める場合、トラックの同期ロックグループごとに 1 本のトラックしか選択することはできません。"
# ja: [解析] > [無音の検出] との区別のために、「の」を削除
# ja: [解析] > [無音の検出] との区別のために、「の」を削除
#: src/effects/TruncSilence.cpp
msgid "Detect Silence"
msgstr "無音検出"
@ -12353,7 +12365,7 @@ msgstr "GStreamer 取り込み機能"
#: src/import/ImportGStreamer.cpp
msgid "Unable to set stream state to paused."
msgstr "ストリーム状態を pause に設定できません。"
msgstr "ストリーム状態を paused に設定できません。"
#: src/import/ImportGStreamer.cpp
#, c-format
@ -13229,7 +13241,7 @@ msgstr "MIDI ファイル"
msgid "Allegro files"
msgstr "Allegro ファイル"
# ja: 開発者向け。翻訳不要
# ja: 開発者向け。翻訳不要
#: src/menus/FileMenus.cpp
msgid "&Dangerous Reset..."
msgstr "&Dangerous Reset..."
@ -13894,11 +13906,11 @@ msgstr "トラック(&T)"
#: src/menus/SelectMenus.cpp
msgid "In All &Tracks"
msgstr "トラック(&T)"
msgstr "すべてのトラック(&T)"
#: src/menus/SelectMenus.cpp
msgid "In All &Sync-Locked Tracks"
msgstr "同期ロックしたトラック(&S)"
msgstr "同期ロックしたすべてのトラック(&S)"
#: src/menus/SelectMenus.cpp
msgid "Select Sync-Locked"
@ -14455,11 +14467,11 @@ msgstr "ミュート/非ミュート(&U)"
#: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "&Mute All Tracks"
msgstr "トラックをミュート(&M)"
msgstr "すべてのトラックをミュート(&M)"
#: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "&Unmute All Tracks"
msgstr "トラックをミュート解除(&U)"
msgstr "すべてのトラックをミュート解除(&U)"
#: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Mut&e Tracks"
@ -14598,7 +14610,7 @@ msgstr "フォーカスしたトラックを最下段へ移動(&B)"
#. progressive verb form
#: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp
msgid "Playing"
msgstr "再生"
msgstr "再生"
#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity
#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused;
@ -14896,11 +14908,11 @@ msgstr "高さに合わせる(&H)"
#: src/menus/ViewMenus.cpp
msgid "&Collapse All Tracks"
msgstr "てのトラックを縮小(&C)"
msgstr "すべてのトラックを縮小(&C)"
#: src/menus/ViewMenus.cpp
msgid "E&xpand Collapsed Tracks"
msgstr "てのトラックを展開(&X)"
msgstr "すべてのトラックを展開(&X)"
#: src/menus/ViewMenus.cpp
msgid "Sk&ip to"
@ -14948,13 +14960,13 @@ msgstr "最小化(&M)"
#. * windows un-hidden
#: src/menus/WindowMenus.cpp
msgid "&Bring All to Front"
msgstr "てを最前面に(&B)"
msgstr "すべてを最前面に(&B)"
#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh
#. tooldock
#: src/menus/WindowMenus.cpp
msgid "Minimize All Projects"
msgstr "てのプロジェクトを最小化"
msgstr "すべてのプロジェクトを最小化"
#: src/ondemand/ODComputeSummaryTask.h
msgid "Import complete. Calculating waveform"
@ -14970,25 +14982,23 @@ msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point."
msgstr "%s %2.0f%% 完了。処理ポイントを変更するにはクリック。"
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Application"
msgstr "品質の環境設定"
msgstr "アプリケーションの環境設定"
#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences dialog.
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
msgid "Update notifications"
msgstr ""
msgstr "更新通知"
#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking.
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#, fuzzy
msgctxt "application preferences"
msgid "&Check for updates"
msgstr "更新の確認(&C)..."
msgstr "更新を確認する(&C)"
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
msgid "App update checking requires network access. In order to protect your privacy, Audacity does not store any personal information."
msgstr ""
msgstr "アプリケーションの更新の確認には、ネットワーク接続が必要です。プライバシー保護のため、Audacity が個人情報を保管することはありません。"
#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h
msgid "Batch"
@ -15041,7 +15051,6 @@ msgstr "デバイス(&D):"
#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
#: src/prefs/RecordingPrefs.h
#, fuzzy
msgctxt "preference"
msgid "Recording"
msgstr "録音"
@ -16928,7 +16937,7 @@ msgstr "%s 一時停止中。"
#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s。"
msgstr "%s。"
#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar
#. with the big buttons on it (play record etc)
@ -18165,31 +18174,30 @@ msgstr "Audacity のダウンロードリンクを開けません。"
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "App update checking"
msgstr ""
msgstr "アプリケーションの更新確認について"
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download."
msgstr ""
msgstr "アプリケーションを最新に保つため、新しいバージョンの Audacity がダウンロード可能になるたびに、アプリ内通知を受信することができます。"
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access."
msgstr ""
msgstr "ご利用者様のプライバシーを守るため、Audacity は個人情報の収集を行いません。とはいえ、更新の確認にはネットワーク接続が必要です。"
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
#, c-format
msgid "You can turn off app update checking at any time in %s."
msgstr ""
msgstr "更新確認機能は、%s からいつでも停止することができます。"
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "App updates"
msgstr ""
msgstr "アプリケーションの更新"
#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences > Application"
msgstr "品質の環境設定"
msgstr "[環境設定] > [アプリケーション]"
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
msgctxt "update dialog"
@ -18665,7 +18673,7 @@ msgstr "CDDA フレーム (75fps)"
msgid "01000,01000 frames|75"
msgstr "0100万010000フレーム|75"
# ja: 元の「010,01000>0100 Hz」では万の位が扱えないので不足すぎると思うが、勝手に桁数を増やすわけにもいかないのでとりあえずこれで
# ja: 元の「010,01000>0100 Hz」では万の位が扱えないので不足すぎると思うが、勝手に桁数を増やすわけにもいかないのでとりあえずこれで
#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change
#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers.
#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or
@ -18802,28 +18810,25 @@ msgstr "閉じる確認"
#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to write files to directory: %s."
msgstr "「%s」からプリセットファイルを読み込めません"
msgstr "ファイルをディレクトリに書き込めません: %s"
#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full."
msgstr ""
msgstr "ディレクトリが存在すること、必要な権限を有すること、ドライブに空き容量があることを確認してください。"
#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "You can change the directory in %s."
msgstr ""
"ディレクトリを作成できませんでした:\n"
" %s"
msgstr "ディレクトリ設定は、%s から変更することができます。"
#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences > Directories"
msgstr "ディレクトリの環境設定"
msgstr "[環境設定] > [ディレクトリ]"
#: src/widgets/Warning.cpp
msgid "Don't show this warning again"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-15 12:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-16 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-19 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski <gootector@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
@ -626,8 +626,7 @@ msgstr "forum"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Polskie tłumaczenie Audacity: Grzegorz \"Gootector\" Pruchniakowski.\n"
"Pozostali tłumacze (nieaktywni): Michał Trzebiatowski, Patryk Małachowski, Aron Płotnikowski i Łukasz Wojniłowicz."
"Polskie tłumaczenie Audacity: Grzegorz \"Gootector\" Pruchniakowski."
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "<h3>"
@ -878,7 +877,7 @@ msgstr "Zobacz %s, aby uzyskać więcej informacji."
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "our Privacy Policy"
msgstr "naszą Politykę Prywatności"
msgstr "naszą Politykę prywatności"
#: src/AdornedRulerPanel.cpp
msgid "Timeline actions disabled during recording"
@ -4555,7 +4554,7 @@ msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
msgstr[3] "%d godzin"
msgstr[3] "%d godziny"
#: src/ProjectManager.cpp
#, c-format
@ -4564,7 +4563,7 @@ msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
msgstr[3] "%d minut"
msgstr[3] "%d minuty"
#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and".
#: src/ProjectManager.cpp
@ -12619,9 +12618,9 @@ msgstr "%s prawo"
msgid "%s %d of %d clip %s"
msgid_plural "%s %d of %d clips %s"
msgstr[0] "%s %d z %d klip %s"
msgstr[1] "%s %d z %d klip %s"
msgstr[2] "%s %d z %d klip %s"
msgstr[3] "%s %d z %d klipów %s"
msgstr[1] "%s %d z %d klipy %s"
msgstr[2] "%s %d z %d klipów %s"
msgstr[3] "%s %d z %d klipy %s"
#: src/menus/ClipMenus.cpp
msgid "start"
@ -12645,9 +12644,9 @@ msgstr "koniec"
msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s"
msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s"
msgstr[0] "%s %d i %s %d z %d klip %s"
msgstr[1] "%s %d i %s %d z %d klip %s"
msgstr[2] "%s %d i %s %d z %d klip %s"
msgstr[3] "%s %d i %s %d z %d klipów %s"
msgstr[1] "%s %d i %s %d z %d klipy %s"
msgstr[2] "%s %d i %s %d z %d klipów %s"
msgstr[3] "%s %d i %s %d z %d klipy %s"
#. i18n-hint:
#. first number identifies one of a sequence of clips,
@ -12658,9 +12657,9 @@ msgstr[3] "%s %d i %s %d z %d klipów %s"
msgid "%d of %d clip %s"
msgid_plural "%d of %d clips %s"
msgstr[0] "%d z %d klip %s"
msgstr[1] "%d z %d klip %s"
msgstr[2] "%d z %d klip %s"
msgstr[3] "%d z %d klipów %s"
msgstr[1] "%d z %d klipy %s"
msgstr[2] "%d z %d klipów %s"
msgstr[3] "%d z %d klipy %s"
#: src/menus/ClipMenus.cpp
msgid "Time shifted clips to the right"
@ -14167,7 +14166,7 @@ msgstr "Ta wersja Audacity pozwala tylko na jedną ścieżkę czasową dla każd
#: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Created new time track"
msgstr "Utworzono nową ścieżkę"
msgstr "Utworzono nową ścieżkę czasową"
#: src/menus/TrackMenus.cpp
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
@ -15131,7 +15130,7 @@ msgstr "Rozszerzony import"
#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
msgid "Preferences for ExtImport"
msgstr "Ustawienia eksport/import"
msgstr "Ustawienia rozsz. importu"
#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first"
@ -15199,7 +15198,7 @@ msgstr "Zasada potwierdzania przy usuwaniu"
#: src/prefs/ExtImportPrefs.h
msgid "Ext Import"
msgstr "Eksport Import"
msgstr "Rozsz. import"
#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
@ -17685,7 +17684,7 @@ msgstr "Ustaw zakres"
#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
msgid "Set time track display to linear"
msgstr "Ustaw wyświetlanie ścieżki czasu na liniową"
msgstr "Ustaw wyświetlanie ścieżki czasowej na liniową"
#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
msgid "Set Display"
@ -17693,11 +17692,11 @@ msgstr "Ustaw wyświetlanie"
#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
msgid "Set time track display to logarithmic"
msgstr "Ustaw wyświetlanie ścieżki czasu na logarytmiczną"
msgstr "Ustaw wyświetlanie ścieżki czasowej na logarytmiczną"
#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
msgid "Set time track interpolation to linear"
msgstr "Ustaw interpolację ścieżki czasu na liniową"
msgstr "Ustaw interpolację ścieżki czasowej na liniową"
#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
msgid "Set Interpolation"
@ -17705,7 +17704,7 @@ msgstr "Ustaw interpolację"
#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
msgid "Set time track interpolation to logarithmic"
msgstr "Ustaw interpolację ścieżki czasu na logarytmiczną"
msgstr "Ustaw interpolację ścieżki czasowej na logarytmiczną"
#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp
msgid "&Linear scale"
@ -18622,26 +18621,24 @@ msgstr "Potwierdź zamknięcie"
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write files to directory: %s."
msgstr "Nie można wczytać pliku preseta z \"%s\""
msgstr "Nie można zapisać plików do katalogu: %s."
#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
msgid "Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and the drive isn't full."
msgstr ""
msgstr "Sprawdź, czy katalog istnieje, ma niezbędne uprawnienia, a dysk nie jest pełny."
#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "You can change the directory in %s."
msgstr ""
"Nie udało się utworzyć katalogu:\n"
"%s"
msgstr "Możesz zmienić katalog w %s."
#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences > Directories"
msgstr "Ustawienia katalogów"
msgstr "Ustawienia > Katalogi"
#: src/widgets/Warning.cpp
msgid "Don't show this warning again"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Не найдено устройство проигрывания MIDI
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid "Automatic Crash Recovery"
msgstr "Автовосстановление после сбоя"
msgstr "Восстановление после сбоя"
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid ""
@ -1616,11 +1616,11 @@ msgstr "Имя"
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid "&Discard Selected"
msgstr "О&тменить выбор"
msgstr "&Удалить выбранные"
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid "&Recover Selected"
msgstr "&Восстановить выбор"
msgstr "&Восстановить выбранные"
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid "&Skip"
@ -17975,11 +17975,11 @@ msgstr "Не удаётся открыть ссылку для загрузки
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "App update checking"
msgstr "Поиск обновлений приложения"
msgstr "Проверка обновлений приложения"
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there is a new version of Audacity available to download."
msgstr "Чтобы быть в курсе событий, вы будете получать уведомления в приложении всякий раз, когда будет доступна для загрузки новая версия Audacity."
msgstr "Чтобы всегда использовать самую последнюю версию приложения, вы будете получать уведомления в приложении всякий раз, когда будет доступна новая версия Audacity."
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal information. However, app update checking does require network access."
@ -17993,17 +17993,17 @@ msgstr "Вы можете отключить проверку обновлени
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "App updates"
msgstr "П&роверить обновления"
msgstr "Проверка обновлений"
#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "Preferences > Application"
msgstr "Настройни > Приложение"
msgstr "Настройки > Приложение"
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "Update Audacity"
msgstr "Обновить Audacity"
msgstr "Обновление Audacity"
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
msgctxt "update dialog"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the audacity package.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2020-2021
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2011-2021
# Serkan ÖNDER <serkanonder0@gmail.com>, 2021
# Yaşar Çiv <yasarciv@protonmail.com>, 2019-2020
msgid ""
@ -20,6 +20,60 @@ msgstr ""
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. i18n-hint C++ programming assertion
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
#, c-format
msgid "Exception code 0x%x"
msgstr "Hata kodu 0x%x"
#. i18n-hint C++ programming assertion
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
msgid "Unknown exception"
msgstr "Hata bilinmiyor"
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
msgid "Unknown error"
msgstr "Hata bilinmiyor"
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
msgid "Problem Report for Audacity"
msgstr "Audacity için sorun bildirimi"
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
msgid ""
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
"collected anonymously."
msgstr ""
"Bildirimi Audacity ekibine göndermek için \"Gönder\" üzerine tıklayın. "
"Toplanan bilgiler anonim tutulur."
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
msgid "Problem details"
msgstr "Sorun ayrıntıları"
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp src/Tags.cpp
#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Don't send"
msgstr "&Gönderilmesin"
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Send"
msgstr "&Gönderilsin"
#: crashreports/crashreporter/CrashReportApp.cpp
msgid "Failed to send crash report"
msgstr "Çökme bildirimi gönderilemedi"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
msgstr "Belirlenemedi"
@ -55,145 +109,6 @@ msgstr "Sade"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Problem Report for Audacity"
msgstr "Audacity için Sorun Bildirimi"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid ""
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
"collected anonymously."
msgstr "Bildirimi Audacity ekibine göndermek için \"Gönder\" üzerine tıklayın. Toplanan bilgiler anonim tutulur."
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Problem details"
msgstr "Sorun ayrıntıları"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Send"
msgstr "&Gönder"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Don't send"
msgstr "&Gönderme"
#. i18n-hint C++ programming exception
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, c-format
msgid "Exception code 0x%x"
msgstr "Hata kodu 0x%x"
#. i18n-hint C++ programming exception
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Unknown exception"
msgstr "Hata bilinmiyor"
#. i18n-hint C++ programming assertion
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Unknown assertion"
msgstr "İddia bilinmiyor"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Unknown error"
msgstr "Hata bilinmiyor"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Failed to send crash report"
msgstr "Kilitlenme raporu gönderilemedi"
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Sche&me"
msgstr "Şe&ma"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (default)"
msgstr "Renk (varsayılan)"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (classic)"
msgstr "Renk (klasik)"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Grayscale"
msgstr "Gri tonlamalı"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Inverse grayscale"
msgstr "Ters gri tonlamalı"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Update Audacity"
msgstr "Audacity uygulamasını güncelle"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Skip"
msgstr "A&tla"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Install update"
msgstr "&Güncellemeyi kur"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Changelog"
msgstr "Değişim günlüğü"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Read more on GitHub"
msgstr "GitHub üzerinden bilgi alın"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Error checking for update"
msgstr "Güncelleme denetlenirken sorun çıktı"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
msgstr "Audacity güncelleme sunucusu ile bağlantı kurulamadı."
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Update data was corrupted."
msgstr "Güncelleme verileri bozuk."
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Error downloading update."
msgstr "Güncelleme indirilirken sorun çıktı."
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Can't open the Audacity download link."
msgstr "Audacity indirme bağlantısıılamadı."
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, c-format
msgctxt "update dialog"
msgid "Audacity %s is available!"
msgstr "Audacity %s yayınlanmış!"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
msgid "1st Experimental Command..."
msgstr "1. deneysel komut..."
@ -381,7 +296,7 @@ msgstr "Kod değiştirildi. Emin misiniz?"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
msgstr "Adsız"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Nyquist Effect Workbench - "
@ -1099,14 +1014,16 @@ msgstr ""
"Daha ileri bölge kilitlenemiyor\n"
"projenin sonu."
#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp
#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp
#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp
#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/FileNames.cpp
#: src/ProjectAudioManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp
#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/Generator.cpp
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/ExportFFmpeg.cpp
#: src/export/ExportMP2.cpp src/menus/TrackMenus.cpp
#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny
msgid "Error"
msgstr "Sorun"
@ -1396,7 +1313,7 @@ msgstr ""
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp
#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp
#: src/widgets/MultiDialog.cpp
#: src/widgets/ErrorReportDialog.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
@ -4638,14 +4555,6 @@ msgstr ""
msgid "Error Saving Copy of Project"
msgstr "Projenin kopyası kaydedilirken sorun çıktı"
#: src/ProjectFileManager.cpp
msgid "Can't open new empty project"
msgstr "Yeni ve boş bir proje açılamadı"
#: src/ProjectFileManager.cpp
msgid "Error opening a new empty project"
msgstr "Yeni ve boş bir proje açılırken sorun çıktı"
#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid "Select one or more files"
msgstr "Bir ya da daha fazla dosya seçin"
@ -4659,12 +4568,6 @@ msgstr "%s başka bir pencerede zaten açık."
msgid "Error Opening Project"
msgstr "Proje açılırken sorun çıktı"
#: src/ProjectFileManager.cpp
msgid ""
"Project resides on FAT formatted drive.\n"
"Copy it to another drive to open it."
msgstr "Proje FAT olarak biçimlendirilmiş bir sürücü üzerinde.\nProjeyi açabilmek için başka bir sürücüye kopyalayın."
#: src/ProjectFileManager.cpp
msgid ""
"You are trying to open an automatically created backup file.\n"
@ -4702,6 +4605,14 @@ msgstr ""
msgid "Error Opening File or Project"
msgstr "Dosya ya da proje açılırken sorun çıktı"
#: src/ProjectFileManager.cpp
msgid ""
"Project resides on FAT formatted drive.\n"
"Copy it to another drive to open it."
msgstr ""
"Proje FAT olarak biçimlendirilmiş bir sürücü üzerinde.\n"
"Projeyi açabilmek için başka bir sürücüye kopyalayın."
#: src/ProjectFileManager.cpp
msgid "Project was recovered"
msgstr "Proje kurtarıldı"
@ -5183,7 +5094,7 @@ msgstr "Etkinleşme düzeyi (dB):"
msgid "Welcome to Audacity!"
msgstr "Audacity uygulamasına hoş geldiniz!"
#: src/SplashDialog.cpp
#: src/SplashDialog.cpp src/update/UpdatePopupDialog.cpp
msgid "Don't show this again at start up"
msgstr "Bu pencere açılışta bir daha görüntülenmesin"
@ -6111,7 +6022,8 @@ msgstr "Sürükle"
msgid "Panel"
msgstr "Pano"
#: src/commands/DragCommand.cpp
#: src/commands/DragCommand.cpp src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
@ -6773,9 +6685,11 @@ msgstr "Spektral ayarlar kullanılsın"
msgid "Spectral Select"
msgstr "Spektral seçim"
#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
msgid "Gray Scale"
msgstr "Gri Ölçek"
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Sche&me"
msgstr "Şe&ma"
#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
msgid "Set Track"
@ -10800,7 +10714,7 @@ msgstr "Ses komut satırı kodlayıcısı kullanılarak dışa aktarılıyor"
msgid "Command Output"
msgstr "Komut çıktısı"
#: src/export/ExportCL.cpp
#: src/export/ExportCL.cpp src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "&OK"
msgstr "&Tamam"
@ -14912,10 +14826,10 @@ msgstr "Oynatılıyor"
#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether
#. Audacity
#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused.
#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp
#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
#: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp
#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused;
#. progressive verb form
#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
msgid "Recording"
msgstr "Kayıt"
@ -15277,6 +15191,30 @@ msgstr "Dalga şekli çözülüyor"
msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point."
msgstr "%s %2.0f %% tamamlandı. Görev odaklanma noktasını değiştirmek için tıklayın."
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
msgid "Preferences for Application"
msgstr "Uygulama ayarları"
#. i18n-hint: Title for the update notifications panel in the preferences
#. dialog.
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
msgid "Update notifications"
msgstr "Güncelleme bildirimleri"
#. i18n-hint: Check-box title that configures periodic updates checking.
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
msgctxt "application preferences"
msgid "&Check for updates"
msgstr "&Güncelleme denetimi"
#: src/prefs/ApplicationPrefs.cpp
msgid ""
"App update checking requires network access. In order to protect your "
"privacy, Audacity does not store any personal information."
msgstr ""
"Uygulama güncelleme denetimi özelliği için ağ erişimi gereklidir. Audacity, "
"kiisel gizliliğinizi korumak için herhangi bir kişisel bilgiyi kaydetmez."
#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h
msgid "Batch"
msgstr "Yığın"
@ -15325,6 +15263,13 @@ msgstr "Oynatma"
msgid "&Device:"
msgstr "Ay&gıt:"
#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
#: src/prefs/RecordingPrefs.h
msgctxt "preference"
msgid "Recording"
msgstr "Kayıt"
#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
msgid "De&vice:"
msgstr "Aygı&t:"
@ -15368,6 +15313,7 @@ msgstr "2 (çift kanallı)"
#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
msgid "Directories"
msgstr "Klasörler"
@ -15764,7 +15710,7 @@ msgstr "Sistem ve Audacity teması karıştırı&lsın"
#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left'
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages"
msgstr "Sağdan Sola Yazılan dillerde genellikle Soldan Sağa görünümler kullanılsın"
msgstr "Sağdan sola yazılan dillerde genellikle soldan sağa görünümler kullanılsın"
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
msgid "Never use comma as decimal point"
@ -16647,6 +16593,30 @@ msgstr "ERB (eşdeğer dikdörtgen bant genişliği)"
msgid "Period"
msgstr "Aralık"
#. i18n-hint: New color scheme for spectrograms
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (default)"
msgstr "Renk (varsayılan)"
#. i18n-hint: Classic color scheme(from theme) for spectrograms
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (classic)"
msgstr "Renk (klasik)"
#. i18n-hint: Grayscale color scheme for spectrograms
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Grayscale"
msgstr "Gri tonlamalı"
#. i18n-hint: Inverse grayscale color scheme for spectrograms
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Inverse grayscale"
msgstr "Ters gri tonlamalı"
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekanslar"
@ -16730,10 +16700,6 @@ msgstr "&Aralık (dB):"
msgid "High &boost (dB/dec):"
msgstr "&Yüksek güçlendirme (dB/dec):"
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgid "Gra&yscale"
msgstr "&Gri Tonlamalı"
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritma"
@ -17164,7 +17130,8 @@ msgstr "Dalga şekli dB a&ralığı:"
#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether
#. Audacity
#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused.
#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused;
#. progressive verb form
#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
@ -18430,6 +18397,100 @@ msgstr ""
msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal"
msgstr "Sol=Yakınlaştır, Sağ=Uzaklaştır, Orta=Normal"
#: src/update/UpdateManager.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "Error checking for update"
msgstr "Güncelleme denetlenirken sorun çıktı"
#: src/update/UpdateManager.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
msgstr "Audacity güncelleme sunucusu ile bağlantı kurulamadı."
#: src/update/UpdateManager.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "Update data was corrupted."
msgstr "Güncelleme verileri bozuk."
#: src/update/UpdateManager.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "Error downloading update."
msgstr "Güncelleme indirilirken sorun çıktı."
#: src/update/UpdateManager.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "Can't open the Audacity download link."
msgstr "Audacity indirme bağlantısıılamadı."
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "App update checking"
msgstr "Uygulama güncelleme denetimi"
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid ""
"To stay up to date, you will receive an in-app notification whenever there "
"is a new version of Audacity available to download."
msgstr ""
"Güncel kalmanız amacıyla yeni bir Audacity sürümü yayınlandığında uygulama "
"içinde bir bildirim görüntülenecek."
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid ""
"In order to protect your privacy, Audacity does not collect any personal "
"information. However, app update checking does require network access."
msgstr ""
"Audacity, kişisel gizliliğinizi korumak için herhangi bir kişisel bilgi "
"toplamaz. Bununla birlikte, uygulama güncelleme denetimi özelliği için ağ erişimi "
"gereklidir."
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
#, c-format
msgid "You can turn off app update checking at any time in %s."
msgstr "Uygulama güncelleme denetimini istediğiniz zaman %s kapatabilirsiniz."
#. i18n-hint: Title of the app update notice dialog.
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "App updates"
msgstr "Uygulama güncellemeleri"
#. i18n-hint: a page in the Preferences dialog; use same name
#: src/update/UpdateNoticeDialog.cpp
msgid "Preferences > Application"
msgstr "Ayarlar > Uygulama"
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "Update Audacity"
msgstr "Audacity uygulamasını güncelle"
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "&Skip"
msgstr "A&tla"
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "&Install update"
msgstr "&Güncellemeyi kur"
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
#, c-format
msgctxt "update dialog"
msgid "Audacity %s is available!"
msgstr "Audacity %s yayınlanmış!"
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "Changelog"
msgstr "Değişiklik günlüğü"
#: src/update/UpdatePopupDialog.cpp
msgctxt "update dialog"
msgid "Read more on GitHub"
msgstr "GitHub üzerinden bilgi alın"
#: src/widgets/AButton.cpp
msgid "(disabled)"
msgstr "(devre dışı)"
@ -19019,6 +19080,33 @@ msgstr "Kapatmak istediğinize emin misiniz?"
msgid "Confirm Close"
msgstr "Kapatmayı onayla"
#. i18n-hint: %s is replaced with a directory path.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, c-format
msgid "Unable to write files to directory: %s."
msgstr "Dosyalar klasöre yazılamadı: %s."
#. i18n-hint: This message describes the error in the Error dialog.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
msgid ""
"Please check that the directory exists, has the necessary permissions, and "
"the drive isn't full."
msgstr ""
"Lütfen klasörün var ve gerekli izinlere sahip olduğunu ve sürücüde boş alan "
"olduğunu denetleyin."
#. i18n-hint: %s is replaced with 'Preferences > Directories'.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, c-format
msgid "You can change the directory in %s."
msgstr "%s içindeki klasörü değiştirebilirsiniz."
#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories
#. page.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
msgid "Preferences > Directories"
msgstr "Ayarlar > Klasörler"
#: src/widgets/Warning.cpp
msgid "Don't show this warning again"
msgstr "Bu uyarı bir daha görüntülenmesin"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -621,6 +621,10 @@ namespace {
TrackList &trackList, Track &capturedTrack, Track &track,
ClipMoveState &state)
{
if (state.shifters.empty())
// Shift + Dragging hasn't yet supported vertical movement
return false;
// Accumulate new pairs for the correspondence, and merge them
// into the given correspondence only on success
Correspondence newPairs;

View File

@ -83,62 +83,63 @@ void AccessibleLinksFormatter::Populate(ShuttleGui& S) const
const int borderSize = S.GetBorder();
S.Prop(0).StartInvisiblePanel();
S.StartWrapLay();
S.StartHorizontalLay(wxEXPAND);
{
size_t currentPosition = 0;
S.SetBorder(0);
S.AddSpace(borderSize);
if (borderSize > 0)
S.AddSpace(borderSize);
for (const ProcessedArgument& processedArgument : processedArguments)
S.StartWrapLay(wxEXPAND, 1);
{
const FormatArgument* argument = processedArgument.Argument;
size_t currentPosition = 0;
// Add everything between currentPosition and PlaceholderPosition
if (currentPosition != processedArgument.PlaceholderPosition)
for (const ProcessedArgument& processedArgument : processedArguments)
{
const size_t substrLength =
processedArgument.PlaceholderPosition - currentPosition;
const FormatArgument* argument = processedArgument.Argument;
S.Prop(0).AddFixedText(
Verbatim(translated.substr(currentPosition, substrLength)));
// Add everything between currentPosition and PlaceholderPosition
if (currentPosition != processedArgument.PlaceholderPosition)
{
const size_t substrLength =
processedArgument.PlaceholderPosition - currentPosition;
S.Prop(0).AddFixedText(
Verbatim(translated.substr(currentPosition, substrLength)));
}
// Add hyperlink
wxHyperlinkCtrl* hyperlink = safenew wxHyperlinkCtrl(
S.GetParent(), wxID_ANY, argument->Value.Translation(),
argument->TargetURL);
if (argument->Handler)
{
hyperlink->Bind(
wxEVT_HYPERLINK, [handler = argument->Handler](wxHyperlinkEvent& evt) {
handler();
});
}
S.AddWindow(hyperlink, wxALIGN_TOP | wxALIGN_LEFT);
// Update the currentPostion to the first symbol after the
// Placeholder
currentPosition = OffsetPosition(
processedArgument.PlaceholderPosition,
argument->Placeholder.Length());
if (currentPosition >= translated.Length())
break;
}
// Add hyperlink
wxHyperlinkCtrl* hyperlink = safenew wxHyperlinkCtrl(
S.GetParent(), wxID_ANY, argument->Value.Translation(),
argument->TargetURL);
if (argument->Handler)
{
hyperlink->Bind(
wxEVT_HYPERLINK, [handler = argument->Handler](wxHyperlinkEvent& evt) {
handler();
});
}
S.AddWindow(hyperlink, wxALIGN_TOP | wxALIGN_LEFT);
// Update the currentPostion to the first symbol after the Placeholder
currentPosition = OffsetPosition(
processedArgument.PlaceholderPosition,
argument->Placeholder.Length());
if (currentPosition >= translated.Length())
break;
if (currentPosition < translated.Length())
S.AddFixedText(Verbatim(translated.substr(currentPosition)));
}
if (currentPosition < translated.Length())
S.AddFixedText(Verbatim(translated.substr(currentPosition)));
S.EndWrapLay();
}
S.EndWrapLay();
S.EndInvisiblePanel();
S.EndHorizontalLay();
S.SetBorder(borderSize);
}

View File

@ -73,6 +73,8 @@ UpdateNoticeDialog::UpdateNoticeDialog(wxWindow* parent)
S.AddFixedText(secondParagraph, false, 500);
S.AddSpace(0, 8);
/* i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" */
AccessibleLinksFormatter privacyPolicy(XO("See %s for more info."));
@ -83,8 +85,6 @@ UpdateNoticeDialog::UpdateNoticeDialog(wxWindow* parent)
privacyPolicy.Populate(S);
S.AddSpace(0, 8);
AccessibleLinksFormatter preferencesMessage(thirdParagraph);
preferencesMessage.FormatLink(

View File

@ -26,6 +26,7 @@
#include <wx/textctrl.h>
#include <wx/bmpbuttn.h>
#include "ui/AccessibleLinksFormatter.h"
#include "AllThemeResources.h"
#include "Theme.h"
#include "HelpText.h"
@ -37,6 +38,7 @@
#include "CodeConversions.h"
constexpr int MaxUserCommentLength = 2000;
constexpr bool ErrorReportDialogHasUserComment = false;
BEGIN_EVENT_TABLE(ErrorReportDialog, wxDialogWrapper)
EVT_BUTTON(wxID_YES, ErrorReportDialog::OnSend)
@ -123,18 +125,34 @@ ErrorReportDialog::ErrorReportDialog(
S.AddSpace(0, 20);
S.AddVariableText(XO("Comments"))->SetFont(textFont);
if constexpr (ErrorReportDialogHasUserComment)
{
S.AddVariableText(XO("Comments"))->SetFont(textFont);
S.AddSpace(0, 6);
S.AddSpace(0, 6);
mCommentsControl = S.Style(wxTE_MULTILINE)
.MinSize(wxSize(0, 76))
.Name(XO("Comments"))
.AddTextBox({}, {}, 0);
mCommentsControl = S.Style(wxTE_MULTILINE)
.MinSize(wxSize(0, 76))
.Name(XO("Comments"))
.AddTextBox({}, {}, 0);
mCommentsControl->SetMaxLength(MaxUserCommentLength);
mCommentsControl->SetMaxLength(MaxUserCommentLength);
S.AddSpace(0, 20);
S.AddSpace(0, 20);
}
/* i18n-hint: %s will be replaced with "our Privacy Policy" */
AccessibleLinksFormatter privacyPolicy(XO("See %s for more info."));
privacyPolicy.FormatLink(
/* i18n-hint: Title of hyperlink to the privacy policy. This is an
object of "See". */
wxT("%s"), XO("our Privacy Policy"),
"https://www.audacityteam.org/about/desktop-privacy-notice/");
privacyPolicy.Populate(S);
S.AddSpace(0, 20);
S.StartHorizontalLay(wxEXPAND);
{