mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-12-02 14:50:17 +01:00
Update po and pot files
This commit is contained in:
295
locale/ga.po
295
locale/ga.po
@@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 2.4.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 18:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-18 18:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Seanán Ó Coistín <seananoc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Seanán Ó Coistín <seananoc@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Suíomh gréasáin %s: "
|
||||
#. and a "copyright" symbol for the second
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s software is copyright %s 1999-2020 %s Team."
|
||||
msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
|
||||
@@ -602,7 +602,6 @@ msgstr ""
|
||||
" Is trádmharc cláraithe de chuid Dhominic Mazzoni é an t-ainm "
|
||||
"<b>Audacity</b>.<br><br>"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Build Information"
|
||||
msgstr "Faisnéis na Tógála"
|
||||
@@ -616,6 +615,68 @@ msgstr "Cumasaithe"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Díchumasaithe"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "The Build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Program build date:"
|
||||
msgstr "Dáta tógála an ríomhchláir:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Commit Id:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Debug build (debug level %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Release build (debug level %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, 64 bits"
|
||||
msgstr "%s, 64 bheart"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Build type:"
|
||||
msgstr "Aitheantas na tógála:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Compiler:"
|
||||
msgstr "Tiomsaitheoir:"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems)
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Installation Prefix:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Settings folder:"
|
||||
msgstr "Fillteán na socruithe:"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Core Libraries"
|
||||
msgstr "Croíleabharlanna"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Cross-platform GUI library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Audio playback and recording"
|
||||
msgstr "Athsheinm agus taifeadadh fuaime"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Sample rate conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "File Format Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -657,23 +718,6 @@ msgstr "Tabhairt Isteach/Amach FFmpeg"
|
||||
msgid "Import via GStreamer"
|
||||
msgstr "Tabhair isteach le GStreamer"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Core Libraries"
|
||||
msgstr "Croíleabharlanna"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Sample rate conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Audio playback and recording"
|
||||
msgstr "Athsheinm agus taifeadadh fuaime"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Cross-platform GUI library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Gnéithe"
|
||||
@@ -698,46 +742,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Program build date:"
|
||||
msgstr "Dáta tógála an ríomhchláir:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Commit Id:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Debug build (debug level %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Release build (debug level %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, 64 bits"
|
||||
msgstr "%s, 64 bheart"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Build type:"
|
||||
msgstr "Aitheantas na tógála:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Compiler:"
|
||||
msgstr "Tiomsaitheoir:"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems)
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Installation Prefix:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Settings folder:"
|
||||
msgstr "Fillteán na socruithe:"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "GPL License"
|
||||
msgstr "Ceadúnas GPL"
|
||||
@@ -1122,7 +1126,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp
|
||||
#: src/effects/Equalization.cpp src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
#: src/widgets/MultiDialog.cpp
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Cabhair"
|
||||
@@ -1621,6 +1625,10 @@ msgstr "Cuir %s i bhfeidhm"
|
||||
msgid "Macros Palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BatchProcessDialog.cpp
|
||||
msgid "Manage Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied
|
||||
#. * to one or more audio files.
|
||||
#: src/BatchProcessDialog.cpp
|
||||
@@ -1746,6 +1754,11 @@ msgstr "Bog S&uas"
|
||||
msgid "Move &Down"
|
||||
msgstr "Bog Síos"
|
||||
|
||||
#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
#: src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Taisc"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it
|
||||
#: src/BatchProcessDialog.cpp
|
||||
msgid "Shrin&k"
|
||||
@@ -1789,10 +1802,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
||||
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat %s a scriosadh?"
|
||||
|
||||
#: src/BatchProcessDialog.cpp
|
||||
msgid "Manage Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test
|
||||
#: src/Benchmark.cpp
|
||||
msgid "Benchmark"
|
||||
@@ -2031,15 +2040,19 @@ msgid ""
|
||||
"(Selecting other kinds of track won't work.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CrashReport.cpp
|
||||
msgid "Report generated to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CrashReport.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Audacity Support Data"
|
||||
msgstr "Céad Mhúscailt Audacity"
|
||||
|
||||
#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid "This may take several seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CrashReport.cpp
|
||||
msgid "Report generated to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checkpointing project"
|
||||
@@ -2050,10 +2063,6 @@ msgstr "An Tionscadal Reatha"
|
||||
msgid "Checkpointing %s"
|
||||
msgstr "Ag tabhairt isteach %s"
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid "This may take several seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not write to %s.\n"
|
||||
@@ -2468,6 +2477,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify New Filename:"
|
||||
msgstr "Sainigh Comhadainm Nua:"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp
|
||||
msgid "Frequency Analysis"
|
||||
msgstr "Anailís ar Mhinicíocht"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h
|
||||
msgid "Spectrum"
|
||||
msgstr "Speictream"
|
||||
@@ -2644,10 +2657,6 @@ msgstr "Minicíocht (Hz)\tLevel (dB)"
|
||||
msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel"
|
||||
msgstr "Moill (soicindí)\tMinicíocht (Hz)\tLeibhéal"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp
|
||||
msgid "Frequency Analysis"
|
||||
msgstr "Anailís ar Mhinicíocht"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp
|
||||
msgid "Plot Spectrum..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3101,6 +3110,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Mixing and rendering tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/MixerBoard.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Audacity Mixer Board%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume
|
||||
#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume
|
||||
#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp
|
||||
@@ -3161,11 +3175,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Moved pan slider"
|
||||
msgstr "Maide sleamhnáin peanála arna bhogadh"
|
||||
|
||||
#: src/MixerBoard.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Audacity Mixer Board%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/MixerBoard.cpp
|
||||
msgid "&Mixer Board..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3742,11 +3751,19 @@ msgstr "<gan teideal>"
|
||||
msgid "[Project %02i] "
|
||||
msgstr "[Tionscadal %02i] "
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to open the project's database"
|
||||
msgstr "Ní fhéidir a aithint"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to open database file:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Theip ar bhaint %s"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to discard connection"
|
||||
@@ -3782,6 +3799,13 @@ msgid ""
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project is in a read only directory\n"
|
||||
"(Unable to create the required temporary files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is not an Audacity project file"
|
||||
@@ -3799,10 +3823,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to initialize the project file"
|
||||
msgstr "Ní fhéidir a aithint"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid "Cleanup of orphan blocks failed"
|
||||
msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project is read only\n"
|
||||
"(Unable to work with the blockfiles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project is locked\n"
|
||||
"(Unable to work with the blockfiles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project is busy\n"
|
||||
"(Unable to work with the blockfiles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project is corrupt\n"
|
||||
"(Unable to work with the blockfiles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some permissions issue\n"
|
||||
"(Unable to work with the blockfiles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A disk I/O error\n"
|
||||
"(Unable to work with the blockfiles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not authorized\n"
|
||||
"(Unable to work with the blockfiles)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles.
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to work with the blockfiles"
|
||||
msgstr "Ní fhéidir a aithint"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total orphan blocks deleted %d"
|
||||
@@ -3821,11 +3901,6 @@ msgstr "Ní fhéidir a aithint"
|
||||
msgid "Unable to switch to fast journaling mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to copy tags"
|
||||
msgstr "Theip ar bhaint %s"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to bind SQL parameter"
|
||||
@@ -4541,6 +4616,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Capture failed!"
|
||||
msgstr "Theip ar an ngabháil!"
|
||||
|
||||
#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp
|
||||
msgid "Long Message"
|
||||
msgstr "Teachtaireacht Fhada"
|
||||
|
||||
#: src/Sequence.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4596,6 +4675,11 @@ msgstr "Fáilte go Audacity!"
|
||||
msgid "Don't show this again at start up"
|
||||
msgstr "Ná taispeáin é seo arís nuair a thosaítear an ríomhchlár"
|
||||
|
||||
#: src/SqliteSampleBlock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection to project file is null"
|
||||
msgstr "ainm an chomhaid fuaime nó an chomhaid tionscadail"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp
|
||||
msgid "Artist Name"
|
||||
msgstr "Ainm an Ealaíontóra"
|
||||
@@ -5429,10 +5513,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shortcuts have been removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/commands/CommandTargets.cpp
|
||||
msgid "Long Message"
|
||||
msgstr "Teachtaireacht Fhada"
|
||||
|
||||
#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp
|
||||
msgid "Compare Audio"
|
||||
msgstr "Cuir Fuaimeanna i gComórtas"
|
||||
@@ -9873,10 +9953,6 @@ msgstr "Cuir Isteach Ordú Nyquist: "
|
||||
msgid "&Load"
|
||||
msgstr "&Luchtaigh"
|
||||
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Taisc"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid "Nyquist scripts"
|
||||
@@ -12714,10 +12790,6 @@ msgstr "Comhaid MIDI"
|
||||
msgid "Allegro files"
|
||||
msgstr "Comhaid Allegro"
|
||||
|
||||
#: src/menus/FileMenus.cpp
|
||||
msgid "Select any uncompressed audio file"
|
||||
msgstr "Roghnaigh aon chomhad neamh-chomhbhrúite fuaime"
|
||||
|
||||
#: src/menus/FileMenus.cpp
|
||||
msgid "&Dangerous Reset..."
|
||||
msgstr "Athshocrú Contúirteach..."
|
||||
@@ -15078,6 +15150,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
|
||||
msgid "Never use comma as decimal point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
|
||||
msgid "Show Timeline Tooltips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15410,6 +15486,10 @@ msgstr "Gléasanna MIDI"
|
||||
msgid "Preferences for MidiIO"
|
||||
msgstr "Sainroghanna don MidiIO"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
|
||||
msgid "No MIDI interfaces"
|
||||
msgstr "Gan chomhéadain MIDI"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Software interface to MIDI
|
||||
#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
|
||||
msgctxt "MIDI"
|
||||
@@ -15424,10 +15504,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "MIDI Synth L&atency (ms):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
|
||||
msgid "No MIDI interfaces"
|
||||
msgstr "Gan chomhéadain MIDI"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp
|
||||
msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -20304,6 +20380,13 @@ msgstr "Minicíocht LFO (Hz):"
|
||||
msgid "Error.~%Stereo track required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to copy tags"
|
||||
#~ msgstr "Theip ar bhaint %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select any uncompressed audio file"
|
||||
#~ msgstr "Roghnaigh aon chomhad neamh-chomhbhrúite fuaime"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files Missing"
|
||||
#~ msgstr "Tá Comhaid In Easnamh"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user