diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index 274346e99..f42f9b2f7 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-30 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-20 20:07-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 21:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-22 10:18-0000\n" "Last-Translator: Thomas De Rocker \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: Y:\\Documents\\Vertalingen\n" #: AboutDialog.cpp:60 -#: AboutDialog.cpp:81 +#: AboutDialog.cpp:80 msgid "co-founder" msgstr "mede-oprichter" @@ -588,14 +588,14 @@ msgstr "Kon de bestanden in de autosave-map niet nummeren." #: AutoRecovery.cpp:187 #: Menus.cpp:3799 #: Menus.cpp:3811 -#: Menus.cpp:6454 -#: Project.cpp:2539 -#: Project.cpp:4482 -#: Project.cpp:4501 -#: TrackPanel.cpp:7281 +#: Menus.cpp:6465 +#: Project.cpp:2540 +#: Project.cpp:4483 +#: Project.cpp:4502 +#: TrackPanel.cpp:7316 #: WaveTrack.cpp:973 #: WaveTrack.cpp:992 -#: WaveTrack.cpp:2090 +#: WaveTrack.cpp:2099 #: effects/Contrast.cpp:105 #: effects/Contrast.cpp:115 #: effects/Contrast.cpp:121 @@ -635,24 +635,24 @@ msgstr "&Parameters" msgid "C&hoose command" msgstr "Opdracht &selecteren" -#: BatchCommands.cpp:469 +#: BatchCommands.cpp:471 msgid "Stereo to Mono Effect not found" msgstr "Het effect ‘stereo naar mono’ is niet gevonden" -#: BatchCommands.cpp:489 +#: BatchCommands.cpp:491 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Er is in deze versie van Audacity geen ondersteuning voor Ogg Vorbis" -#: BatchCommands.cpp:501 +#: BatchCommands.cpp:503 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Er is in deze versie van Audacity geen ondersteuning voor Flac" -#: BatchCommands.cpp:505 +#: BatchCommands.cpp:507 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Opdracht %s is nog niet geïmplementeerd" -#: BatchCommands.cpp:522 +#: BatchCommands.cpp:524 #: effects/Effect.cpp:120 #, c-format msgid "" @@ -662,12 +662,12 @@ msgstr "" "Kon de parameters van effect %s niet instellen\n" "op %s." -#: BatchCommands.cpp:566 +#: BatchCommands.cpp:568 #, c-format msgid "Your batch command of %s was not recognized." msgstr "Uw opdrachtenreeks van %s werd niet herkend." -#: BatchCommands.cpp:685 +#: BatchCommands.cpp:687 #, c-format msgid "" "Apply %s with parameter(s)\n" @@ -678,12 +678,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: BatchCommands.cpp:686 -#: BatchCommands.cpp:691 +#: BatchCommands.cpp:688 +#: BatchCommands.cpp:693 msgid "Test Mode" msgstr "Testmodus" -#: BatchCommands.cpp:690 +#: BatchCommands.cpp:692 #, c-format msgid "Apply %s" msgstr "%s toepassen" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Selecteer bestand(en) om te verwerken…" # alle ondersteunde bestanden/bestandsformaten #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. #: BatchProcessDialog.cpp:250 -#: Project.cpp:2142 +#: Project.cpp:2143 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Alle bestanden|*|Alle ondersteunde bestanden|" @@ -1333,37 +1333,37 @@ msgstr "FFmpeg kon niet opstarten" msgid "FFmpeg library not found" msgstr "FFmpeg-database niet gevonden" -#: FFmpeg.cpp:440 +#: FFmpeg.cpp:570 msgid "Locate FFmpeg" msgstr "FFmpeg opzoeken" -#: FFmpeg.cpp:460 +#: FFmpeg.cpp:590 #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." msgstr "Audacity heeft het bestand '%s' nodig om audio te importeren en exporteren via FFmpeg." -#: FFmpeg.cpp:466 +#: FFmpeg.cpp:596 #, c-format msgid "Location of '%s':" msgstr "Locatie van '%s':" -#: FFmpeg.cpp:475 +#: FFmpeg.cpp:605 #, c-format msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "Klik hier om '%s' terug te vinden -->" -#: FFmpeg.cpp:481 +#: FFmpeg.cpp:611 #: export/ExportCL.cpp:106 #: export/ExportMP3.cpp:610 msgid "Browse..." msgstr "Bladeren…" -#: FFmpeg.cpp:482 +#: FFmpeg.cpp:612 msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" msgstr "Voor een gratis kopie van FFmpeg, klik hier -->" #. i18n-hint: (verb) -#: FFmpeg.cpp:483 +#: FFmpeg.cpp:613 #: export/ExportMP3.cpp:614 msgid "Download" msgstr "Downloaden" @@ -1371,20 +1371,20 @@ msgstr "Downloaden" #. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for #. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate #. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: FFmpeg.cpp:505 +#: FFmpeg.cpp:635 #, c-format msgid "Where is '%s'?" msgstr "Waar is '%s'?" -#: FFmpeg.cpp:689 +#: FFmpeg.cpp:819 msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries." msgstr "Kon geen compatibele FFmpeg-bibliotheken vinden." -#: FFmpeg.h:114 +#: FFmpeg.h:117 msgid "FFmpeg not found" msgstr "FFmpeg niet gevonden" -#: FFmpeg.h:128 +#: FFmpeg.h:131 msgid "" "Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" "but the libraries were not found.\n" @@ -1400,20 +1400,20 @@ msgstr "" # melding ipv waarschuwing. # dit is een vinkje -#: FFmpeg.h:136 +#: FFmpeg.h:139 msgid "Do not show this warning again" msgstr "Deze melding niet meer weergeven" #. i18n-hint: do not translate avformat. Preserve the computer gibberish. -#: FFmpeg.h:211 +#: FFmpeg.h:214 msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" msgstr "Enkel avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically linked libraries (*.dll)|*.dll|Alle bestanden (*.*)|*" -#: FFmpeg.h:244 +#: FFmpeg.h:247 msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" msgstr "Dynamic libraries (*.dylib)|*.dylib|Alle bestanden (*)|*" -#: FFmpeg.h:271 +#: FFmpeg.h:274 msgid "Only libavformat.so|libavformat.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" msgstr "Enkel libavformat.so|libavformat.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|Alle bestanden (*)|*" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Raster" #: effects/Equalization.cpp:1218 #: effects/Equalization.cpp:1449 #: effects/Equalization.cpp:1460 -#: effects/Normalize.cpp:400 +#: effects/Normalize.cpp:492 #: widgets/Meter.cpp:440 msgid "dB" msgstr "dB" @@ -1840,8 +1840,8 @@ msgstr "Spoor" #. i18n-hint: (noun) #: LabelDialog.cpp:142 #: LabelTrack.cpp:1893 -#: Menus.cpp:5917 -#: Menus.cpp:5960 +#: Menus.cpp:5928 +#: Menus.cpp:5971 msgid "Label" msgstr "Label" @@ -1880,19 +1880,19 @@ msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #: LabelDialog.cpp:519 -#: Menus.cpp:5107 +#: Menus.cpp:5118 msgid "Select a text file containing labels..." msgstr "Selecteer een tekstbestand met labels…" #: LabelDialog.cpp:523 -#: Menus.cpp:5111 +#: Menus.cpp:5122 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*" msgstr "Tekstbestanden (*.txt)|*.txt|Alle bestanden (*.*)|*.*" #: LabelDialog.cpp:537 -#: Menus.cpp:5123 -#: Project.cpp:2342 -#: Project.cpp:2350 +#: Menus.cpp:5134 +#: Project.cpp:2343 +#: Project.cpp:2351 msgid "Could not open file: " msgstr "Kon bestand niet openen:" @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgid "Label Track" msgstr "Labelspoor" #: LabelTrack.cpp:1893 -#: Menus.cpp:5917 +#: Menus.cpp:5928 msgid "Added label" msgstr "Label toegevoegd" @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Uitlijnen en &cursor verplaatsen" #: Menus.cpp:839 #: Menus.cpp:1039 -#: Menus.cpp:5579 +#: Menus.cpp:5590 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Synchroniseer MIDI met audio" @@ -2634,8 +2634,8 @@ msgstr "Label toevoegen bij afs&peelpositie" #: Menus.cpp:862 #: Menus.cpp:1062 -msgid "&Edit Labels" -msgstr "Labels be&werken" +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "Labels be&werken..." #: Menus.cpp:868 #: Menus.cpp:1068 @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgid "Detach Labels" msgstr "Labels afkoppelen" #: Menus.cpp:4483 -#: TrackPanel.cpp:7026 +#: TrackPanel.cpp:7061 msgid "Split" msgstr "Splitsen" @@ -3333,59 +3333,59 @@ msgstr "Afsplitsen" msgid "Split to new track" msgstr "Afsplitsen naar nieuw spoor" -#: Menus.cpp:4988 +#: Menus.cpp:4999 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frequentieanalyse" -#: Menus.cpp:5136 +#: Menus.cpp:5147 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Labels van ‘%s’ is geïmporteerd" -#: Menus.cpp:5137 +#: Menus.cpp:5148 msgid "Import Labels" msgstr "Labels importeren" -#: Menus.cpp:5148 +#: Menus.cpp:5159 msgid "Select a MIDI file..." msgstr "Selecteer een MIDI-bestand…" -#: Menus.cpp:5152 +#: Menus.cpp:5163 msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" msgstr "MIDI- en Allegro-bestanden (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI-bestanden (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro-bestanden (*.gro)|*.gro|Alle bestanden (*.*)|*.*" -#: Menus.cpp:5168 +#: Menus.cpp:5179 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI van ‘%s’ is geïmporteerd" -#: Menus.cpp:5169 +#: Menus.cpp:5180 msgid "Import MIDI" msgstr "MIDI importeren" -#: Menus.cpp:5183 +#: Menus.cpp:5194 msgid "Select any uncompressed audio file..." msgstr "Selecteer een audiobestand zonder compressie…" -#: Menus.cpp:5187 +#: Menus.cpp:5198 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" -#: Menus.cpp:5211 +#: Menus.cpp:5222 msgid "Edit the metadata tags" msgstr "De metadata-tags bewerken" -#: Menus.cpp:5212 +#: Menus.cpp:5223 #: export/Export.cpp:378 msgid "Edit Metadata" msgstr "Metadata bewerken" -#: Menus.cpp:5212 +#: Menus.cpp:5223 msgid "Edit Metadata tags" msgstr "Metadata-tags bewerken" # doorgerekend/berekend -#: Menus.cpp:5269 +#: Menus.cpp:5280 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Alle audio in spoor ‘%s’ is doorgerekend" @@ -3393,179 +3393,179 @@ msgstr "Alle audio in spoor ‘%s’ is doorgerekend" # Tekenen/berekenen/opmaken/maken/aanmaken/afmaken #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: Menus.cpp:5272 +#: Menus.cpp:5283 msgid "Render" msgstr "Doorrekenen" -#: Menus.cpp:5277 +#: Menus.cpp:5288 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "%d sporen gemixt en doorgerekend naar één nieuw stereospoor" -#: Menus.cpp:5280 +#: Menus.cpp:5291 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "%d sporen gemixt en doorgerekend naar één nieuw monospoor" -#: Menus.cpp:5282 +#: Menus.cpp:5293 #: Mix.cpp:168 msgid "Mix and Render" msgstr "Mixen en doorrekenen" -#: Menus.cpp:5414 +#: Menus.cpp:5425 msgid "Aligned with zero" msgstr "Op nulpunt uitgelijnd" # Dit is niet een strikte vertaling, maar wel wat er gebeurd # De tekst verschijnt in de Bewerkingsgeschiedenis -#: Menus.cpp:5418 +#: Menus.cpp:5429 msgid "Aligned cursor" msgstr "Op cursor uitgelijnd" -#: Menus.cpp:5422 +#: Menus.cpp:5433 msgid "Aligned with selection start" msgstr "Uitgelijnd op begin selectie" -#: Menus.cpp:5426 +#: Menus.cpp:5437 msgid "Aligned with selection end" msgstr "Uitgelijnd op einde selectie" -#: Menus.cpp:5430 +#: Menus.cpp:5441 msgid "Aligned end with cursor" msgstr "Einde uitgelijnd op cursor" -#: Menus.cpp:5434 +#: Menus.cpp:5445 msgid "Aligned end with selection start" msgstr "Einde uitgelijnd op begin selectie" -#: Menus.cpp:5438 +#: Menus.cpp:5449 msgid "Aligned end with selection end" msgstr "Einde uitgelijnd op einde selectie" -#: Menus.cpp:5442 +#: Menus.cpp:5453 msgid "Aligned" msgstr "Uitgelijnd" -#: Menus.cpp:5477 +#: Menus.cpp:5488 msgid "Align" msgstr "Uitlijnen" -#: Menus.cpp:5580 +#: Menus.cpp:5591 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "MIDI en audiotracks synchroniseren" -#: Menus.cpp:5746 +#: Menus.cpp:5757 #, c-format msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Uitlijning voltooid: MIDI van %.2f tot %.2f sec, Audio van %.2f tot %.2f sec." -#: Menus.cpp:5749 +#: Menus.cpp:5760 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "MIDI met Audio Synchroniseren" -#: Menus.cpp:5753 +#: Menus.cpp:5764 #, c-format msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Uitlijningsfout: invoer te kort: MIDI van %.2f tot %.2f sec, Audio van %.2f tot %.2f sec." -#: Menus.cpp:5764 +#: Menus.cpp:5775 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Interne fout gerapporteerd door uitlijningsproces." -#: Menus.cpp:5778 +#: Menus.cpp:5789 msgid "Created new audio track" msgstr "Nieuw audiospoor aangemaakt" -#: Menus.cpp:5778 -#: Menus.cpp:5800 -#: Menus.cpp:5815 -#: Menus.cpp:5835 +#: Menus.cpp:5789 +#: Menus.cpp:5811 +#: Menus.cpp:5826 +#: Menus.cpp:5846 msgid "New Track" msgstr "Nieuw spoor" -#: Menus.cpp:5800 +#: Menus.cpp:5811 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Nieuw stereo audiospoor aangemaakt" -#: Menus.cpp:5815 +#: Menus.cpp:5826 msgid "Created new label track" msgstr "Een nieuw labelspoor aangemaakt" -#: Menus.cpp:5824 +#: Menus.cpp:5835 msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "Deze versie van Audacity staat slechts een tijdspoor toe voor elk projectvenster." -#: Menus.cpp:5835 +#: Menus.cpp:5846 msgid "Created new time track" msgstr "Nieuw tijdspoor aangemaakt" -#: Menus.cpp:5960 +#: Menus.cpp:5971 msgid "Edited labels" msgstr "Bewerkte labels" -#: Menus.cpp:5989 +#: Menus.cpp:6000 msgid "Save CleanSpeech Preset File As:" msgstr "CleanSpeech voorinstellingenbestand opslaan als:" -#: Menus.cpp:5993 +#: Menus.cpp:6004 msgid "CleanSpeech Presets (*.csp)|*.csp" msgstr "CleanSpeech voorinstellingen (*.csp)|*.csp" -#: Menus.cpp:6000 +#: Menus.cpp:6011 #: export/Export.cpp:635 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Sorry, padnamen die langer zijn dan 256 tekens worden niet ondersteund." -#: Menus.cpp:6048 +#: Menus.cpp:6059 msgid "Problem encountered exporting presets." msgstr "Probleem bij het exporteren van voorinstellingen." # exporteren was niet mogelijk -#: Menus.cpp:6049 +#: Menus.cpp:6060 #: export/Export.cpp:503 msgid "Unable to export" msgstr "Kon niet exporteren" -#: Menus.cpp:6238 +#: Menus.cpp:6249 msgid "Remove Track" msgstr "Spoor verwijderen" -#: Menus.cpp:6238 +#: Menus.cpp:6249 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Audiosporen verwijderd" -#: Menus.cpp:6313 +#: Menus.cpp:6324 msgid "Audio Device Info" msgstr "Audio-apparaatinfo" -#: Menus.cpp:6409 -#: Menus.cpp:6465 +#: Menus.cpp:6420 +#: Menus.cpp:6476 #: export/ExportFFmpeg.cpp:825 #: export/ExportMP3.cpp:1840 msgid "Resample" msgstr "Resampelen" -#: Menus.cpp:6430 -#: TrackPanel.cpp:7257 +#: Menus.cpp:6441 +#: TrackPanel.cpp:7292 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nieuwe samplefrequentie (Hz):" # ongeldige waarde! -#: Menus.cpp:6454 -#: TrackPanel.cpp:7281 +#: Menus.cpp:6465 +#: TrackPanel.cpp:7316 msgid "The entered value is invalid" msgstr "De ingevoerde waarde is ongeldig" -#: Menus.cpp:6463 +#: Menus.cpp:6474 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Spoor %d resampelen" -#: Menus.cpp:6472 +#: Menus.cpp:6483 msgid "Resample Track" msgstr "Spoor resampelen" -#: Menus.cpp:6472 +#: Menus.cpp:6483 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Geluidsporen geresampeled" @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "Sporen mixen en doorrekenen" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider #: MixerBoard.cpp:213 -#: TrackPanel.cpp:4104 +#: TrackPanel.cpp:4110 #: widgets/ASlider.cpp:373 msgid "Velocity" msgstr "Snelheid" @@ -3591,9 +3591,9 @@ msgstr "Snelheid" #: MixerBoard.cpp:222 #: MixerBoard.cpp:225 #: MixerBoard.cpp:397 -#: TrackPanel.cpp:4100 -#: TrackPanel.cpp:6664 -#: TrackPanel.cpp:8120 +#: TrackPanel.cpp:4106 +#: TrackPanel.cpp:6699 +#: TrackPanel.cpp:8155 #: widgets/ASlider.cpp:355 msgid "Gain" msgstr "Versterking" @@ -3607,9 +3607,9 @@ msgstr "Muziekinstrument" #: MixerBoard.cpp:262 #: MixerBoard.cpp:264 #: MixerBoard.cpp:416 -#: TrackPanel.cpp:4100 -#: TrackPanel.cpp:6609 -#: TrackPanel.cpp:8128 +#: TrackPanel.cpp:4106 +#: TrackPanel.cpp:6644 +#: TrackPanel.cpp:8163 #: widgets/ASlider.cpp:345 msgid "Pan" msgstr "Balans" @@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "Balans" #: MixerBoard.cpp:277 #: MixerBoard.cpp:325 #: MixerBoard.cpp:1435 -#: TrackPanel.cpp:8068 +#: TrackPanel.cpp:8103 msgid "Mute" msgstr "Dempen" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "Dempen" #: MixerBoard.cpp:290 #: MixerBoard.cpp:326 #: MixerBoard.cpp:1485 -#: TrackPanel.cpp:8066 +#: TrackPanel.cpp:8101 msgid "Solo" msgstr "Solo" @@ -3638,12 +3638,12 @@ msgid "Signal Level Meter" msgstr "Signaalhoogtemeter" #: MixerBoard.cpp:397 -#: TrackPanel.cpp:4099 +#: TrackPanel.cpp:4105 msgid "Moved gain slider" msgstr "Hoofdvolumeschuif verplaatst" #: MixerBoard.cpp:416 -#: TrackPanel.cpp:4099 +#: TrackPanel.cpp:4105 msgid "Moved pan slider" msgstr "Balansschuif verplaatst" @@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "Welkom bij Audacity versie %s" msgid "(Recovered)" msgstr "(Hersteld)" -#: Project.cpp:1873 +#: Project.cpp:1874 #: TrackPanel.cpp:947 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:196 msgid "Record" @@ -3714,16 +3714,16 @@ msgstr "Opnemen" # Dit komt in het geschiedenis-venster en moet dus een actie zijn: # Wat is er gedaan? Geluid opgenomen -#: Project.cpp:1873 +#: Project.cpp:1874 #: TrackPanel.cpp:947 msgid "Recorded Audio" msgstr "Geluid opgenomen" -#: Project.cpp:1899 +#: Project.cpp:1900 msgid "Save changes before closing?" msgstr "Wijzigingen opslaan voor afsluiten?" -#: Project.cpp:1902 +#: Project.cpp:1903 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3739,23 +3739,23 @@ msgstr "" "Annuleren, Bewerken > Herstellen tot alle sporen\n" "geopend zijn, dan Bestand > Project opslaan." -#: Project.cpp:1905 +#: Project.cpp:1906 msgid "Save changes?" msgstr "Wijzigingen opslaan?" -#: Project.cpp:2176 +#: Project.cpp:2177 msgid "Select one or more audio files..." msgstr "Selecteer een of meerdere audiobestanden…" -#: Project.cpp:2211 +#: Project.cpp:2212 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s is reeds geopend in een ander venster." -#: Project.cpp:2214 -#: Project.cpp:2379 -#: Project.cpp:2599 -#: Project.cpp:2778 +#: Project.cpp:2215 +#: Project.cpp:2380 +#: Project.cpp:2600 +#: Project.cpp:2779 msgid "Error Opening Project" msgstr "Fout bij openen project" @@ -3763,13 +3763,13 @@ msgstr "Fout bij openen project" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: Project.cpp:2228 -#: Project.cpp:3562 -#: Project.cpp:3590 +#: Project.cpp:2229 +#: Project.cpp:3563 +#: Project.cpp:3591 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity-projecten" -#: Project.cpp:2279 +#: Project.cpp:2280 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -3791,16 +3791,16 @@ msgstr "" "Dit bestand nu openen?" # eerder/ouder -#: Project.cpp:2289 +#: Project.cpp:2290 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 of ouder" -#: Project.cpp:2294 -#: Project.cpp:2861 +#: Project.cpp:2295 +#: Project.cpp:2862 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Waarschuwing - Oud projectbestand wordt geopend" -#: Project.cpp:2328 +#: Project.cpp:2329 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -3812,20 +3812,20 @@ msgstr "" "\n" "Gelieve in plaats daarvan het eingenlijke Audacity-projectbestand te openen." -#: Project.cpp:2329 +#: Project.cpp:2330 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Waarschuwing - Backupbestand gedetecteerd" -#: Project.cpp:2343 +#: Project.cpp:2344 #: xml/XMLWriter.cpp:329 msgid "Error Opening File" msgstr "Fout bij openen bestand" -#: Project.cpp:2351 +#: Project.cpp:2352 msgid "Error opening file" msgstr "Fout bij openen bestand" -#: Project.cpp:2357 +#: Project.cpp:2358 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -3834,38 +3834,38 @@ msgstr "" "Bestand is mogelijk ongeldig of beschadigd: \n" "%s" -#: Project.cpp:2358 +#: Project.cpp:2359 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Fout bij openen van bestand of project" -#: Project.cpp:2378 +#: Project.cpp:2379 msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." msgstr "Audacity was niet in staat een Audacity 1.0 project om te zetten naar het nieuwe projectformat." -#: Project.cpp:2535 +#: Project.cpp:2536 msgid "Project was recovered" msgstr "Project is hersteld" -#: Project.cpp:2535 +#: Project.cpp:2536 msgid "Recover" msgstr "Herstellen" -#: Project.cpp:2538 +#: Project.cpp:2539 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Kon het oude autosavebestand niet verwijderen" -#: Project.cpp:2682 #: Project.cpp:2683 +#: Project.cpp:2684 msgid "" msgstr "" -#: Project.cpp:2776 +#: Project.cpp:2777 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Kon de map met projectdata niet vinden: ‘%s’" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: Project.cpp:2825 +#: Project.cpp:2826 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -3874,11 +3874,11 @@ msgstr "" "Dit bestand is opgeslagen met Audacity %s.\n" "U maakt echter gebruik van Audacity versie %s. U moet upgraden naar een nieuwere versie om dit bestand te kunnen openen." -#: Project.cpp:2829 +#: Project.cpp:2830 msgid "Can't open project file" msgstr "Kan projectbestand niet openen" -#: Project.cpp:3073 +#: Project.cpp:3074 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3898,11 +3898,11 @@ msgstr "" "\n" "Toch opslaan?" -#: Project.cpp:3074 +#: Project.cpp:3075 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Waarschuwing - leeg project" -#: Project.cpp:3147 +#: Project.cpp:3148 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -3911,14 +3911,14 @@ msgstr "" "Kon project niet opslaan. Pad niet gevonden. Probeer de map \n" "\"%s\" aan te maken voordat u het project met deze naam opslaat." -#: Project.cpp:3149 -#: Project.cpp:3186 -#: Project.cpp:3209 -#: Project.cpp:3614 +#: Project.cpp:3150 +#: Project.cpp:3187 +#: Project.cpp:3210 +#: Project.cpp:3615 msgid "Error Saving Project" msgstr "Fout bij opslaan project" -#: Project.cpp:3184 +#: Project.cpp:3185 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -3927,51 +3927,51 @@ msgstr "" "Het project kon niet opslagen worden. Misschien \n" "is %s niet beschrijfbaar of is de schijf vol." -#: Project.cpp:3207 -#: Project.cpp:4464 +#: Project.cpp:3208 +#: Project.cpp:4465 #: Tags.cpp:1171 #: effects/Equalization.cpp:1089 #, c-format msgid "Couldn't write to file \"%s\": %s" msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\": %s" -#: Project.cpp:3287 +#: Project.cpp:3288 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s Opgeslagen" -#: Project.cpp:3443 +#: Project.cpp:3444 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "‘%s’ is geïmporteerd" -#: Project.cpp:3444 +#: Project.cpp:3445 msgid "Import" msgstr "Importeren" -#: Project.cpp:3479 +#: Project.cpp:3480 msgid "Error Importing" msgstr "Fout bij importeren" -#: Project.cpp:3534 +#: Project.cpp:3535 msgid "Save Speech As:" msgstr "Spraak opslaan als:" #. i18n-hint: Do not translate PCM. -#: Project.cpp:3537 +#: Project.cpp:3538 msgid "Windows PCM Audio file (*.wav)|*.wav" msgstr "Windows PCM-audiobestand *.wav)|*.wav" -#: Project.cpp:3544 -#: Project.cpp:3572 +#: Project.cpp:3545 +#: Project.cpp:3573 msgid "" msgstr "" # Een beetje vrij vertaald, maar de boodschap is zo wel duidelijk # LET OP! dit bericht mag maximaal 5 regels bevatten, alle overige regels # worden niet in het dialoog getoond. -#: Project.cpp:3549 -#: Project.cpp:3577 +#: Project.cpp:3550 +#: Project.cpp:3578 msgid "" "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" @@ -3986,14 +3986,14 @@ msgstr "" "\n" "Als u het bestand ook in andere programma's wilt kunnen openen moet u ‘Exporteren als…’ gebruiken." -#: Project.cpp:3550 -#: Project.cpp:3578 +#: Project.cpp:3551 +#: Project.cpp:3579 #, c-format msgid "Save Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Gecomprimeerd project opslaan \"%s\" als..." -#: Project.cpp:3555 -#: Project.cpp:3583 +#: Project.cpp:3556 +#: Project.cpp:3584 msgid "" "You are saving an Audacity project file (.aup).\n" "\n" @@ -4007,13 +4007,13 @@ msgstr "" "\n" "Om een audiobestand op te slaan voor andere programma's, gebruik een van de \"Bestand > Exporteren\"-commando's.\n" -#: Project.cpp:3556 -#: Project.cpp:3584 +#: Project.cpp:3557 +#: Project.cpp:3585 #, c-format msgid "Save Project \"%s\" As..." msgstr "Project \"%s\" opslaan als…" -#: Project.cpp:3613 +#: Project.cpp:3614 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." @@ -4021,77 +4021,77 @@ msgstr "" "Het project werd niet opgeslagen omdat de ingegeven naam een ander project zou overschrijven.\n" "Gelieve opnieuw te proberen en een andere naam te gebruiken." -#: Project.cpp:3656 +#: Project.cpp:3657 msgid "Created new project" msgstr "Nieuw project aangemaakt" -#: Project.cpp:3872 +#: Project.cpp:3873 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f seconden verwijderd bij t=%.2f" -#: Project.cpp:3875 +#: Project.cpp:3876 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: Project.cpp:4059 +#: Project.cpp:4060 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." msgstr "Vrije schijfruimte voor opname van %d uur en %d minuten." -#: Project.cpp:4062 +#: Project.cpp:4063 #, c-format msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes." msgstr "Vrije schijfruimte voor opname van 1 uur en %d minuten." -#: Project.cpp:4065 +#: Project.cpp:4066 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d minutes." msgstr "Vrije schijfruimte voor opname van %d minuten." -#: Project.cpp:4068 +#: Project.cpp:4069 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d seconds." msgstr "Vrije schijfruimte voor opname van %d seconden." -#: Project.cpp:4071 +#: Project.cpp:4072 msgid "Out of disk space" msgstr "Geen vrije schijfruimte over" -#: Project.cpp:4093 +#: Project.cpp:4094 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Importeren en golfvorm-berekening op aanvraag voltooid." -#: Project.cpp:4098 +#: Project.cpp:4099 #, c-format msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." msgstr "Import(s) compleet. Bezig met %d golfvorm-berekeningen op aanvraag. %2.0f%% voltooid van totaal." -#: Project.cpp:4101 +#: Project.cpp:4102 #, c-format msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "Importeren compleet. Bezig met golfvorm-berekening op aanvraag. %2.0f%% voltooid." -#: Project.cpp:4436 +#: Project.cpp:4437 msgid "New Project" msgstr "Nieuw project" -#: Project.cpp:4466 +#: Project.cpp:4467 msgid "Error Writing Autosave File" msgstr "Fout bij het schrijven van het autosave-bestand" -#: Project.cpp:4481 +#: Project.cpp:4482 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Kon het autosave-bestand niet aanmaken: " -#: Project.cpp:4500 +#: Project.cpp:4501 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Kon oud autosavebestand niet verwijderen: " # =statusbalkmelding # feitelijke/werkelijke/daadwerkelijke snelheid/frequentie # het gaat hier om de samplefrequentie -#: Project.cpp:4529 +#: Project.cpp:4530 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Werkelijke rate: %d" @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgid "Transport" msgstr "Afspelen" #: Screenshot.cpp:384 -#: effects/LoadEffects.cpp:116 +#: effects/LoadEffects.cpp:117 #: toolbars/MixerToolBar.cpp:59 #: toolbars/MixerToolBar.cpp:199 msgid "Mixer" @@ -4702,8 +4702,7 @@ msgstr "Audacity timeropname - Wachten op begin opname" # Anders/overige/andere # bijvoorbeed: Audiospoor->frequentie instellen->[8000][11025][44100][Anders} #: TrackPanel.cpp:623 -#: prefs/QualityPrefs.cpp:99 -msgid "Other..." +msgid "&Other..." msgstr "Andere…" # Benoemen/Titel/Naam/Benaming/Nieuwe naam @@ -4712,101 +4711,91 @@ msgstr "Andere…" #: TrackPanel.cpp:655 #: TrackPanel.cpp:664 #: TrackPanel.cpp:672 -msgid "Name..." -msgstr "Nieuwe naam…" +msgid "N&ame..." +msgstr "N&aam…" #: TrackPanel.cpp:633 #: TrackPanel.cpp:657 #: TrackPanel.cpp:668 #: TrackPanel.cpp:674 -msgid "Move Track Up" -msgstr "Spoor naar boven verplaatsen" +msgid "Move Track U&p" +msgstr "Spoor naar b&oven verplaatsen" #: TrackPanel.cpp:634 #: TrackPanel.cpp:658 #: TrackPanel.cpp:669 #: TrackPanel.cpp:675 -msgid "Move Track Down" -msgstr "Spoor naar beneden verplaatsen" +msgid "Move Track &Down" +msgstr "Spoor naar bene&den verplaatsen" #: TrackPanel.cpp:636 -#: effects/ToneGen.cpp:289 -#: prefs/TracksPrefs.cpp:58 -msgid "Waveform" +msgid "Wa&veform" msgstr "Golfvorm" #: TrackPanel.cpp:637 -#: prefs/TracksPrefs.cpp:59 -msgid "Waveform (dB)" -msgstr "Golfvorm (dB)" +msgid "Waveform (d&B)" +msgstr "Golfvorm (d&B)" #: TrackPanel.cpp:638 -#: prefs/TracksPrefs.cpp:60 -msgid "Spectrogram" -msgstr "Spectrogram" +msgid "&Spectrogram" +msgstr "&Spectrogram" #. i18n-hint: short form of 'logarithm' #: TrackPanel.cpp:640 -#: prefs/TracksPrefs.cpp:61 -msgid "Spectrogram log(f)" -msgstr "Spectrogram log(f)" +msgid "Spectrogram l&og(f)" +msgstr "Spectrogram l&og(f)" #: TrackPanel.cpp:641 -#: prefs/TracksPrefs.cpp:62 -msgid "Pitch (EAC)" -msgstr "Toonhoogte (EAC)" +msgid "Pitc&h (EAC)" +msgstr "Toon&hoogte (EAC)" #: TrackPanel.cpp:643 -#: TrackPanel.cpp:6969 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +msgid "&Mono" +msgstr "&Mono" #: TrackPanel.cpp:644 -#: TrackPanel.cpp:6968 -msgid "Left Channel" -msgstr "Linker kanaal" +msgid "&Left Channel" +msgstr "&Linker kanaal" #: TrackPanel.cpp:645 -#: TrackPanel.cpp:6968 -msgid "Right Channel" -msgstr "Rechter kanaal" +msgid "&Right Channel" +msgstr "&Rechter kanaal" #: TrackPanel.cpp:646 -msgid "Make Stereo Track" -msgstr "Stereospoor maken" +msgid "Ma&ke Stereo Track" +msgstr "Stereospoor ma&ken" #: TrackPanel.cpp:647 -msgid "Split Stereo Track" -msgstr "Stereospoor splitsen" +msgid "Spli&t Stereo Track" +msgstr "S&tereospoor splitsen" #: TrackPanel.cpp:648 -msgid "Split Stereo to Mono" -msgstr "Van stereo naar mono splitsen" +msgid "Split Stereo to Mo&no" +msgstr "Van stereo naar mo&no splitsen" #: TrackPanel.cpp:650 -msgid "Set Sample Format" -msgstr "Sampleformaat instellen" +msgid "Set Sample &Format" +msgstr "Sample&formaat instellen" #: TrackPanel.cpp:652 -#: TrackPanel.cpp:7237 -msgid "Set Rate" -msgstr "Frequentie instellen" +msgid "Set Rat&e" +msgstr "Fr&equentie instellen" #: TrackPanel.cpp:660 -msgid "Up Octave" -msgstr "Octaaf naar boven" +msgid "Up &Octave" +msgstr "&Octaaf naar boven" #: TrackPanel.cpp:661 -msgid "Down Octave" -msgstr "Octaaf naar beneden" +msgid "Down Octa&ve" +msgstr "Octaa&f naar beneden" #: TrackPanel.cpp:666 -msgid "Font..." -msgstr "Lettertype…" +msgid "&Font..." +msgstr "&Lettertype…" #: TrackPanel.cpp:677 -msgid "Set Range..." -msgstr "Bereik instellen…" +msgid "Set Ra&nge..." +msgstr "Bereik i&nstellen…" #: TrackPanel.cpp:681 #: toolbars/EditToolBar.cpp:133 @@ -4873,20 +4862,20 @@ msgid "Click and drag to stretch within selected region." msgstr "Klik en sleep om binnen het geselecteerde gebied uit te rekken." #: TrackPanel.cpp:1990 -#: TrackPanel.cpp:4714 -#: TrackPanel.cpp:4752 -#: TrackPanel.cpp:5026 -#: TrackPanel.cpp:7412 -#: TrackPanel.cpp:7432 +#: TrackPanel.cpp:4749 +#: TrackPanel.cpp:4787 +#: TrackPanel.cpp:5061 +#: TrackPanel.cpp:7447 +#: TrackPanel.cpp:7467 msgid "Modified Label" msgstr "Label aangepast" #: TrackPanel.cpp:1991 -#: TrackPanel.cpp:4715 -#: TrackPanel.cpp:4753 -#: TrackPanel.cpp:5027 -#: TrackPanel.cpp:7413 -#: TrackPanel.cpp:7433 +#: TrackPanel.cpp:4750 +#: TrackPanel.cpp:4788 +#: TrackPanel.cpp:5062 +#: TrackPanel.cpp:7448 +#: TrackPanel.cpp:7468 msgid "Label Edit" msgstr "Label bewerken" @@ -4953,46 +4942,46 @@ msgstr "Sporen/clips %s verschoven over %.02f seconden" msgid "Time-Shift" msgstr "Tijd verschuiven" -#: TrackPanel.cpp:3531 +#: TrackPanel.cpp:3537 msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." msgstr "Om te Tekenen, kies 'Golfvorm' in het Sporen-dropdownmenu." -#: TrackPanel.cpp:3548 +#: TrackPanel.cpp:3554 msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." msgstr "Om te Tekenen, zoom zover in dat U de afzonderlijke samples kunt zien." -#: TrackPanel.cpp:3825 +#: TrackPanel.cpp:3831 msgid "Moved Sample" msgstr "Sample verplaatst" -#: TrackPanel.cpp:3826 +#: TrackPanel.cpp:3832 msgid "Sample Edit" msgstr "Sample bewerken" -#: TrackPanel.cpp:3927 +#: TrackPanel.cpp:3933 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Spoor ‘%s’ verwijderd." -#: TrackPanel.cpp:3929 +#: TrackPanel.cpp:3935 msgid "Track Remove" msgstr "Spoor verwijderen" -#: TrackPanel.cpp:4104 +#: TrackPanel.cpp:4110 msgid "Moved velocity slider" msgstr "Snelheidsschuif verplaatst" # boven/naar boven # vergelijk links/naar links etc. #. i18n-hint: a direction as in up or down. -#: TrackPanel.cpp:4296 -#: TrackPanel.cpp:7350 +#: TrackPanel.cpp:4302 +#: TrackPanel.cpp:7385 msgid "up" msgstr "naar boven" #. i18n-hint: a direction as in up or down. -#: TrackPanel.cpp:4309 -#: TrackPanel.cpp:7352 +#: TrackPanel.cpp:4315 +#: TrackPanel.cpp:7387 msgid "down" msgstr "naar beneden" @@ -5000,189 +4989,205 @@ msgstr "naar beneden" #. i18n-hint: the first %s is the name of a track, the second a direction as in up or down. #. * If the word order is different in your language ask on the translators list about what #. * to do. -#: TrackPanel.cpp:4324 -#: TrackPanel.cpp:7344 +#: TrackPanel.cpp:4330 +#: TrackPanel.cpp:7379 #, c-format msgid "Moved '%s' %s" msgstr "‘%s’ naar %s verplaatst" -#: TrackPanel.cpp:4327 -#: TrackPanel.cpp:7353 +#: TrackPanel.cpp:4333 +#: TrackPanel.cpp:7388 msgid "Move Track" msgstr "Spoor verplaatsen" -#: TrackPanel.cpp:4923 +#: TrackPanel.cpp:4958 msgid "Expand" msgstr "Uitvouwen" -#: TrackPanel.cpp:4923 +#: TrackPanel.cpp:4958 msgid "Expanded Cut Line" msgstr "Snijlijn uitgebreid" # vastplakken/samenvoegen -#: TrackPanel.cpp:4936 +#: TrackPanel.cpp:4971 msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" -#: TrackPanel.cpp:4936 +#: TrackPanel.cpp:4971 msgid "Merged Clips" msgstr "Samengevoegde clips" -#: TrackPanel.cpp:4947 +#: TrackPanel.cpp:4982 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: TrackPanel.cpp:4947 +#: TrackPanel.cpp:4982 msgid "Removed Cut Line" msgstr "Snijlijn verwijderd" -#: TrackPanel.cpp:6609 +#: TrackPanel.cpp:6644 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Balans aangepast" -#: TrackPanel.cpp:6664 +#: TrackPanel.cpp:6699 msgid "Adjusted gain" msgstr "Versterking aangepast" # actieve audio/terwijl audio nog bewerkt wordt? -#: TrackPanel.cpp:6799 +#: TrackPanel.cpp:6834 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Kan spoor niet verwijderen met actieve audio" -#: TrackPanel.cpp:6949 +#: TrackPanel.cpp:6984 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: TrackPanel.cpp:6952 +#: TrackPanel.cpp:6987 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: TrackPanel.cpp:6954 +#: TrackPanel.cpp:6989 msgid "Left, " msgstr "Links, " -#: TrackPanel.cpp:6956 +#: TrackPanel.cpp:6991 msgid "Right, " msgstr "Rechts, " +#: TrackPanel.cpp:7003 +msgid "Left Channel" +msgstr "Linker kanaal" + +#: TrackPanel.cpp:7003 +msgid "Right Channel" +msgstr "Rechter kanaal" + +#: TrackPanel.cpp:7004 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + # veranderd/gewijzigd -#: TrackPanel.cpp:6978 -#: TrackPanel.cpp:7147 +#: TrackPanel.cpp:7013 +#: TrackPanel.cpp:7182 #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "‘%s’ gewijzigd in %s" -#: TrackPanel.cpp:6981 +#: TrackPanel.cpp:7016 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" -#: TrackPanel.cpp:7022 +#: TrackPanel.cpp:7057 #, c-format msgid "Split stereo track '%s'" msgstr "Stereospoor ‘%s’ gedeeld" -#: TrackPanel.cpp:7024 +#: TrackPanel.cpp:7059 #, c-format msgid "Split Stereo to Mono '%s'" msgstr "Van stereo naar mono splitsen '%s'" -#: TrackPanel.cpp:7056 +#: TrackPanel.cpp:7091 #, c-format msgid "Made '%s' a stereo track" msgstr "‘%s’ omgezet in een stereospoor" # naar stereo omzetten -#: TrackPanel.cpp:7059 +#: TrackPanel.cpp:7094 msgid "Make Stereo" msgstr "Stereo maken" -#: TrackPanel.cpp:7104 +#: TrackPanel.cpp:7139 #, c-format msgid "Changed '%s' to %d Hz" msgstr "‘%s’ omgezet naar %d Hz" # wijziging/verandering -#: TrackPanel.cpp:7106 +#: TrackPanel.cpp:7141 msgid "Rate Change" msgstr "Snelheidsverandering" # format/formaat wijziging/verandering -#: TrackPanel.cpp:7151 +#: TrackPanel.cpp:7186 msgid "Format Change" msgstr "Formatwijziging" -#: TrackPanel.cpp:7301 +#: TrackPanel.cpp:7272 +msgid "Set Rate" +msgstr "Frequentie instellen" + +#: TrackPanel.cpp:7336 msgid "Change lower speed limit (%) to:" msgstr "Onderlimiet snelheidspercentage wijzigen naar:" -#: TrackPanel.cpp:7302 -#: TrackPanel.cpp:7303 +#: TrackPanel.cpp:7337 +#: TrackPanel.cpp:7338 msgid "Lower speed limit" msgstr "Onderlimiet snelheid" -#: TrackPanel.cpp:7308 +#: TrackPanel.cpp:7343 msgid "Change upper speed limit (%) to:" msgstr "Bovenlimiet snelheidspercentage wijzigen naar:" -#: TrackPanel.cpp:7309 -#: TrackPanel.cpp:7310 +#: TrackPanel.cpp:7344 +#: TrackPanel.cpp:7345 msgid "Upper speed limit" msgstr "Bovenlimiet snelheid" # geen strikte vertaling, maar het is zo duidelijker. # Tekst verschijnt in Bewerkingsgeschiedenis # (rapporteren aan developers) -#: TrackPanel.cpp:7318 +#: TrackPanel.cpp:7353 #, c-format msgid "Set range to '%d' - '%d'" msgstr "Snelheidsbereik ingesteld op ‘%d’ - ‘%d’" #. i18n-hint: (verb) -#: TrackPanel.cpp:7323 +#: TrackPanel.cpp:7358 msgid "Set Range" msgstr "Bereik instellen" # geef het spoor een nieuwe naam/titel # wijzig/verander -#: TrackPanel.cpp:7383 +#: TrackPanel.cpp:7418 msgid "Change track name to:" msgstr "Verander de naam van het spoor naar:" # Dit is de titel van het dialoogvenster als je een spoor gaat hernoemen -#: TrackPanel.cpp:7384 +#: TrackPanel.cpp:7419 msgid "Track Name" msgstr "Spoornaam" -#: TrackPanel.cpp:7397 +#: TrackPanel.cpp:7432 #, c-format msgid "Renamed '%s' to '%s'" msgstr "‘%s’ is hernoemd naar ‘%s’" # naamsverandering/naamwijziging -#: TrackPanel.cpp:7400 +#: TrackPanel.cpp:7435 msgid "Name Change" msgstr "Naamwijziging" # Labelspoor lettertype #. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: TrackPanel.cpp:7468 +#: TrackPanel.cpp:7503 msgid "Label Track Font" msgstr "Lettertype labelspoor" # typeface? #. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7481 -#: TrackPanel.cpp:7488 +#: TrackPanel.cpp:7516 +#: TrackPanel.cpp:7523 msgid "Face name" msgstr "Lettertype" #. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7493 -#: TrackPanel.cpp:7500 +#: TrackPanel.cpp:7528 +#: TrackPanel.cpp:7535 msgid "Face size" msgstr "Grootte" -#: TrackPanel.cpp:7789 +#: TrackPanel.cpp:7824 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" @@ -5263,7 +5268,7 @@ msgstr "Audiospoor" msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Er is te weinig ruimte om de selectie te plakken" -#: WaveTrack.cpp:2089 +#: WaveTrack.cpp:2098 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Er is te weinig ruimte om de snijlijn uit te breiden" @@ -5346,7 +5351,7 @@ msgstr "Versterken" #: effects/Amplify.cpp:152 #: effects/Compressor.cpp:610 -#: effects/Normalize.cpp:375 +#: effects/Normalize.cpp:467 msgid "by Dominic Mazzoni" msgstr "door Dominic Mazzoni" @@ -5482,7 +5487,7 @@ msgstr "Automatisch dempen verwerken…" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. #: effects/AvcCompressor.cpp:738 #: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:882 -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1408 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1485 #: widgets/ErrorDialog.cpp:142 #: widgets/MultiDialog.cpp:110 msgid "OK" @@ -5500,6 +5505,7 @@ msgstr "Bassen versterken" #. i18n-hint: Nasca Octavian Paul is a person's name. #: effects/BassBoost.cpp:183 +#: effects/Paulstretch.cpp:420 #: effects/Phaser.cpp:221 #: effects/Wahwah.cpp:216 msgid "by Nasca Octavian Paul" @@ -6757,114 +6763,114 @@ msgstr "Nivelleren…" msgid "Applying Leveller..." msgstr "Nivelleren…" -#: effects/LoadEffects.cpp:103 +#: effects/LoadEffects.cpp:104 msgid "Generator" msgstr "Generator" #. i18n-hint: (noun). -#: effects/LoadEffects.cpp:106 +#: effects/LoadEffects.cpp:107 msgid "Instrument" msgstr "Instrument" -#: effects/LoadEffects.cpp:108 +#: effects/LoadEffects.cpp:109 msgid "Oscillator" msgstr "Oscillator" -#: effects/LoadEffects.cpp:110 +#: effects/LoadEffects.cpp:111 msgid "Utility" msgstr "Gereedschap" -#: effects/LoadEffects.cpp:112 +#: effects/LoadEffects.cpp:113 msgid "Converter" msgstr "Converter" # letterlijk vertalen? -#: effects/LoadEffects.cpp:114 +#: effects/LoadEffects.cpp:115 msgid "Analyser" msgstr "Analyser" -#: effects/LoadEffects.cpp:118 +#: effects/LoadEffects.cpp:119 msgid "Simulator" msgstr "Simulator" -#: effects/LoadEffects.cpp:120 +#: effects/LoadEffects.cpp:121 msgid "Delay" msgstr "Delay" -#: effects/LoadEffects.cpp:122 +#: effects/LoadEffects.cpp:123 msgid "Modulator" msgstr "Modulator" -#: effects/LoadEffects.cpp:124 +#: effects/LoadEffects.cpp:125 msgid "Reverb" msgstr "Galm" -#: effects/LoadEffects.cpp:126 +#: effects/LoadEffects.cpp:127 #: effects/Phaser.cpp:209 msgid "Phaser" msgstr "Phaser" -#: effects/LoadEffects.cpp:128 +#: effects/LoadEffects.cpp:129 msgid "Flanger" msgstr "Flanger" -#: effects/LoadEffects.cpp:130 +#: effects/LoadEffects.cpp:131 msgid "Chorus" msgstr "Chorus" -#: effects/LoadEffects.cpp:132 +#: effects/LoadEffects.cpp:133 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: effects/LoadEffects.cpp:134 +#: effects/LoadEffects.cpp:135 msgid "Lowpass" msgstr "Lowpass" -#: effects/LoadEffects.cpp:136 +#: effects/LoadEffects.cpp:137 msgid "Bandpass" msgstr "Bandpass" -#: effects/LoadEffects.cpp:138 +#: effects/LoadEffects.cpp:139 msgid "Highpass" msgstr "Highpass" -#: effects/LoadEffects.cpp:140 +#: effects/LoadEffects.cpp:141 msgid "Comb" msgstr "Kamfilter" -#: effects/LoadEffects.cpp:142 +#: effects/LoadEffects.cpp:143 msgid "Allpass" msgstr "Allpass" -#: effects/LoadEffects.cpp:144 +#: effects/LoadEffects.cpp:145 msgid "Equaliser" msgstr "Equalizer" -#: effects/LoadEffects.cpp:146 +#: effects/LoadEffects.cpp:147 msgid "Parametric" msgstr "Parametrisch" -#: effects/LoadEffects.cpp:148 +#: effects/LoadEffects.cpp:149 msgid "Multiband" msgstr "Multiband" -#: effects/LoadEffects.cpp:150 +#: effects/LoadEffects.cpp:151 msgid "Spectral Processor" msgstr "Spectrale processor" -#: effects/LoadEffects.cpp:152 +#: effects/LoadEffects.cpp:153 msgid "Pitch Shifter" msgstr "Toonhoogte wijzigen" -#: effects/LoadEffects.cpp:154 +#: effects/LoadEffects.cpp:155 msgid "Amplifier" msgstr "Versterken" -#: effects/LoadEffects.cpp:156 +#: effects/LoadEffects.cpp:157 msgid "Distortion" msgstr "Vervorming" -#: effects/LoadEffects.cpp:158 +#: effects/LoadEffects.cpp:159 msgid "Waveshaper" msgstr "Golf-vormgeving" @@ -6872,47 +6878,47 @@ msgstr "Golf-vormgeving" # Ik zou deze niet vertalen, het betekent namelijk zoiets als # 'super multiband compresor", waar een gewone compressor enkele # frequenties comprimeert (sander) -#: effects/LoadEffects.cpp:160 +#: effects/LoadEffects.cpp:161 msgid "Dynamics Processor" msgstr "Dynamics Processor" -#: effects/LoadEffects.cpp:162 +#: effects/LoadEffects.cpp:163 msgid "Compressor" msgstr "Compressor" -#: effects/LoadEffects.cpp:164 +#: effects/LoadEffects.cpp:165 msgid "Expander" msgstr "Expander" # Interpolatie: [lineair] -#: effects/LoadEffects.cpp:166 +#: effects/LoadEffects.cpp:167 msgid "Limiter" msgstr "Limiter" -#: effects/LoadEffects.cpp:168 +#: effects/LoadEffects.cpp:169 msgid "Gate" msgstr "Gate" -#: effects/LoadEffects.cpp:201 +#: effects/LoadEffects.cpp:202 #: effects/NoiseRemoval.cpp:819 msgid "Noise Removal" msgstr "Ruis verwijderen" -#: effects/LoadEffects.cpp:203 +#: effects/LoadEffects.cpp:204 msgid "Pitch and Tempo" msgstr "Toonhoogte en tempo" # naamsverandering/naamwijziging -#: effects/LoadEffects.cpp:205 +#: effects/LoadEffects.cpp:206 msgid "Timeline Changer" msgstr "Tijdslijn aanpassen" -#: effects/LoadEffects.cpp:207 +#: effects/LoadEffects.cpp:208 msgid "Time" msgstr "Tijd" # Onsets betekent in de medische wereld "insertie"... -#: effects/LoadEffects.cpp:209 +#: effects/LoadEffects.cpp:210 msgid "Onsets" msgstr "Inserties" @@ -7086,30 +7092,70 @@ msgstr "true" msgid ", maximum amplitude = %.1f dB" msgstr ", maximum amplitude = %.1f dB" +#: effects/Normalize.cpp:167 +msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" +msgstr "DC-offset verwijderen en normaliseren...\n" + +#: effects/Normalize.cpp:169 +msgid "Removing DC offset...\n" +msgstr "DC offset verwijderen...\n" + +#: effects/Normalize.cpp:171 +msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" +msgstr "Normaliseren zonder DC-offset te verwijderen...\n" + +#: effects/Normalize.cpp:191 +msgid "Analyzing: " +msgstr "Analyseren: " + +#: effects/Normalize.cpp:193 +msgid "Analyzing first track of stereo pair: " +msgstr "Analyseren van eerste spoor van stereo-paar:" + +#: effects/Normalize.cpp:201 +msgid "Processing: " +msgstr "Verwerken: " + +#: effects/Normalize.cpp:203 +msgid "Processing stereo channels independently: " +msgstr "Stereokanalen onafhankelijk verwerken:" + +#: effects/Normalize.cpp:221 +msgid "Analyzing second track of stereo pair: " +msgstr "Analyseren van tweede spoor van stereo-paar:" + +#: effects/Normalize.cpp:236 +msgid "Processing first track of stereo pair: " +msgstr "Verwerken van eerste spoor van stereo-paar:" + +#: effects/Normalize.cpp:245 +msgid "Processing second track of stereo pair: " +msgstr "Verwerken van tweede spoor van stereo-paar:" + # Volume maximaliseren zonder clippen (sander) # is helaas te lang voor de vertaling van een menuonderdeel -#: effects/Normalize.cpp:358 +#: effects/Normalize.cpp:450 msgid "Normalize" msgstr "Normaliseren" -#: effects/Normalize.cpp:389 +#: effects/Normalize.cpp:481 msgid "Remove any DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "DC-offset verwijderen (verticaal op 0.0 centreren)" # normaliseren op -#: effects/Normalize.cpp:392 +#: effects/Normalize.cpp:484 msgid "Normalize maximum amplitude to:" msgstr "Maximum amplitude normaliseren naar:" -#: effects/Normalize.cpp:399 +#: effects/Normalize.cpp:491 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Minimum amplitude dB" -#: effects/Normalize.cpp:406 +#: effects/Normalize.cpp:498 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Stereokanalen onafhankelijk normaliseren" -#: effects/Normalize.cpp:474 +#: effects/Normalize.cpp:566 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Maximum 0dB." @@ -7121,6 +7167,54 @@ msgstr "Normaliseren…" msgid "Normalizing..." msgstr "Normaliseren…" +# Decay Factor kan je vertalen als 'verloop' (sander) +#: effects/Paulstretch.cpp:55 +#, c-format +msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +msgstr "Effect toegepast: %s uitrekfactor = %f keer, tijdresolutie = %f seconden" + +#. i18n-hint: This is an effect error message, for the effect named Paulstretch. +#. * Time Resolution is a parameter of the effect, the translation should match +#. +#: effects/Paulstretch.cpp:169 +msgid "" +"Error in Paulstretch:\n" +"The selection is too short.\n" +" It must be much longer than the Time Resolution." +msgstr "" +"Fout in Paulstretch:\n" +"De selectie is te kort.\n" +" Deze moet langer zijn dan de tijdresolutie." + +#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying +#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 +#. * will give an (approximately) 10 second sound +#. +#: effects/Paulstretch.cpp:433 +msgid "Stretch Factor:" +msgstr "Uitrekfactor" + +#: effects/Paulstretch.cpp:436 +msgid "Time Resolution (seconds):" +msgstr "Tijdresolutie (seconden):" + +#. i18n-hint: This is the name of the effect, i.e. a proper noun, which +#. * wouldn't normally get translated. It's the combination of the author's +#. * name (Paul) with what it does (stretch sound) +#. +#: effects/Paulstretch.h:30 +msgid "Paulstretch..." +msgstr "Paulstretch..." + +#. i18n-hint: This is the text that is shown whilst the effect is being +#. * processed. The effect stretches the input in time, making the sound +#. * much longer and spread out whilst at the same pitch. Paulstretch is the +#. * name of the effect (it's also translated on it's own). +#. +#: effects/Paulstretch.h:39 +msgid "Stretching with Paulstretch" +msgstr "Uitrekken met Paulstretch" + #: effects/Phaser.cpp:66 #, c-format msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" @@ -7467,6 +7561,11 @@ msgstr "Zaagtand" msgid "Square, no alias" msgstr "Vierkant, geen alias" +#: effects/ToneGen.cpp:289 +#: prefs/TracksPrefs.cpp:58 +msgid "Waveform" +msgstr "Golfvorm" + #: effects/ToneGen.cpp:295 #: effects/ToneGen.cpp:336 msgid "Frequency (Hz)" @@ -7721,15 +7820,15 @@ msgstr "Notenbalk" msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Nyquist-effect toepassen…." -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:92 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:97 msgid "Nyquist Prompt..." msgstr "Nyquist prompt…" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:114 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:119 msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" msgstr "[Waarschuwing: Nyquist gaf een ongeldige UTF-8 string als antwoord, hier geconverteerd naar Latin-1]" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:305 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:310 #, c-format msgid "" "Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plugin file '%s'.\n" @@ -7738,19 +7837,19 @@ msgstr "" "Slechte Nyquist 'control'-type specificatie: '%s' in pluginbestand '%s'.\n" "Control niet aangemaakt." -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:429 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:506 msgid "Nyquist Prompt" msgstr "Nyquist Prompt" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:430 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:507 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Nyquist opdracht invoeren:" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:486 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:563 msgid "Error in Nyquist code" msgstr "Fout in Nyquist code" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:486 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:563 msgid "" "Your code looks like SAL syntax, but there is no return statement. Either use a return statement such as\n" "\treturn s * 0.1\n" @@ -7764,29 +7863,29 @@ msgstr "" "\t(mult s 0.1)\n" " voor LISP." -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:599 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:676 msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "Sorry, effect kan niet toegepast worden op stereosporen waarbij de sporen niet overeenkomen." -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:660 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:737 msgid "Nyquist" msgstr "Nyquist" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:661 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:738 msgid "Nyquist Output: " msgstr "Nyquist uitvoer: " # waarde/waarde terug -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:782 -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:791 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:859 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:868 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist gaf de volgende waarde:" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:828 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:905 msgid "Nyquist did not return audio.\n" msgstr "Nyquist gaf geen audio terug.\n" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:837 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:914 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist gaf te veel audiokanalen terug.\n" @@ -9379,7 +9478,7 @@ msgstr "" msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "FFmpeg-compatibele bestanden" -#: import/ImportFFmpeg.cpp:471 +#: import/ImportFFmpeg.cpp:442 #, c-format msgid "Index[%02x] Codec[%S], Language[%S], Bitrate[%S], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "Index[%02x] Codec[%S], Taal[%S], Bitfrequentie[%S], Kanalen[%d], Duur[%d]" @@ -10177,7 +10276,11 @@ msgstr "Lokaliseren..." msgid "Dow&nload" msgstr "Dow&nloaden" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:186 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:139 +msgid "Allow &background on-demand loading" +msgstr "On-demand laden op de achtergrond toestaan" + +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:191 msgid "" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" @@ -10451,8 +10554,8 @@ msgid "Ctrl-Wheel-Rotate" msgstr "Ctrl-wiel-draaien" #: prefs/MousePrefs.cpp:136 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "In of uitzoomen" +msgid "Zoom in or out on Mouse Pointer" +msgstr "In/uitzoomen op muisaanwijzer" # luistervoorbeeld/luisterproeve #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:57 @@ -10538,6 +10641,12 @@ msgstr "Driehoek" msgid "Shaped" msgstr "Flexibel" +# Anders/overige/andere +# bijvoorbeed: Audiospoor->frequentie instellen->[8000][11025][44100][Anders} +#: prefs/QualityPrefs.cpp:99 +msgid "Other..." +msgstr "Andere…" + # samples nemen/samples #: prefs/QualityPrefs.cpp:125 msgid "Sampling" @@ -10900,6 +11009,22 @@ msgstr "Bestanden inladen" msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" +#: prefs/TracksPrefs.cpp:59 +msgid "Waveform (dB)" +msgstr "Golfvorm (dB)" + +#: prefs/TracksPrefs.cpp:60 +msgid "Spectrogram" +msgstr "Spectrogram" + +#: prefs/TracksPrefs.cpp:61 +msgid "Spectrogram log(f)" +msgstr "Spectrogram log(f)" + +#: prefs/TracksPrefs.cpp:62 +msgid "Pitch (EAC)" +msgstr "Toonhoogte (EAC)" + #: prefs/TracksPrefs.cpp:79 msgid "&Update display while playing" msgstr "&Meeschuiven tijdens afspelen" @@ -11483,8 +11608,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" # lineaal/meetlat/meetlint -#: widgets/Ruler.cpp:1584 -#: widgets/Ruler.cpp:1585 +#: widgets/Ruler.cpp:1586 +#: widgets/Ruler.cpp:1587 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Verticale lineaal" @@ -11735,6 +11860,9 @@ msgstr "Fout bij sluiten bestand" msgid "Error Writing to File" msgstr "Fout bij schrijven naar bestand" +#~ msgid "Zoom in or out" +#~ msgstr "In of uitzoomen" + #~ msgid "Spike Cleaner..." #~ msgstr "Pieken verwijderen…"