diff --git a/locale/pl.po b/locale/pl.po index 411231d0b..fdc838a4d 100644 --- a/locale/pl.po +++ b/locale/pl.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-09 10:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-18 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-24 04:44+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku z gatunkami." #: src/Tags.cpp msgid "Load Metadata As:" -msgstr "Załaduj metadane jako:" +msgstr "Wczytaj metadane jako:" #: src/Tags.cpp msgid "Error Loading Metadata" @@ -4571,7 +4571,7 @@ msgid "" "Audacity could not find file:\n" " %s.\n" "Theme not loaded." -msgstr "Audacity nie mógł znaleźć pliku:\n%s.\nMotyw nie został załadowany." +msgstr "Audacity nie mógł znaleźć pliku:\n%s.\nMotyw nie został wczytany." #. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. #: src/Theme.cpp @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgid "" "The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." -msgstr "Efekt naprawy jest przeznaczony do użytku na bardzo krótkich odcinkach uszkodzonego dźwięku (do 128 sampli).\n\nPrzybliż i zaznacz ułamek sekundy do naprawy." +msgstr "Efekt naprawy jest przeznaczony do użytku na bardzo krótkich odcinkach uszkodzonego dźwięku (do 128 sampli).\n\nPowiększ i zaznacz ułamek sekundy do naprawy." #: src/effects/Repair.cpp msgid "" @@ -14483,7 +14483,7 @@ msgstr "Plik ze skrótami zawiera niedozwolone duplikaty skrótów dla \"%s\" i #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" -msgstr "Załadowano %d skróty klawiaturowe\n" +msgstr "Wczytano %d skróty klawiaturowe\n" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" @@ -14493,7 +14493,7 @@ msgstr "\nNastępujące polecenia nie są wymienione w importowanym pliku, ale i #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Loading Keyboard Shortcuts" -msgstr "Ładowanie skrótów klawiaturowych" +msgstr "Wczytywanie skrótów klawiaturowych" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" @@ -14589,7 +14589,7 @@ msgstr "Us&tal..." #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Dow&nload" -msgstr "Pobie&rz" +msgstr "Po&bierz" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Allow &background on-demand loading" @@ -14787,7 +14787,7 @@ msgstr "Kliknięcie prawym przyciskiem myszki" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Zoom out one step" -msgstr "Pomniejsz" +msgstr "Pomniejsz o jeden krok" #: src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Right-Drag" @@ -15402,7 +15402,7 @@ msgid "" "\n" "(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" -msgstr "Ubieranie w motywy jest funkcją eksperymentalną.\n\nWypróbuj ją przez kliknięcie na \"Zapisz pamięć podręczną motywu\", a następnie znajdź i zmodyfikuj obrazy i kolory w\nImageCacheVxx.png, wykorzystując edytor obrazów, np. Gimp.\n\nKliknij \"Wczytaj pamięć podręczną motywu\", aby wczytać zmienione obrazy i kolory z powrotem do Audacity.\n\n(Na razie tylko pasek narzędzi transportu i kolory na ścieżce fali są zmieniane, nawet\nw przypadku gdy plik obrazu pokazuje także inne ikony.)" +msgstr "Ubieranie w motywy jest funkcją eksperymentalną.\n\nWypróbuj ją przez kliknięcie na \"Zapisz pamięć podręczną motywu\", a następnie znajdź i zmodyfikuj obrazy i kolory w\nImageCacheVxx.png, wykorzystując edytor obrazów, np. Gimp.\n\nKliknij \"Wczytaj pamięć podręczną motywu\", aby wczytać zmienione obrazy i kolory z powrotem do Audacity.\n\n(Na razie tylko pasek narzędzi transportu i kolory na ścieżce fali są zmieniane, nawet\nw przypadku, gdy plik obrazu pokazuje także inne ikony.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" @@ -15414,15 +15414,15 @@ msgstr "Zapisywanie i wczytywanie indywidualnych plików motywów używa oddziel #. * so keep it as is #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Theme Cache - Images && Color" -msgstr "Pamięć motywu - Obrazy i &kolor" +msgstr "Pamięć podręczna motywu - Obrazy i &kolor" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Save Theme Cache" -msgstr "Zapisz pamięć motywu" +msgstr "Zapisz pamięć podręczną motywu" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Load Theme Cache" -msgstr "Wczytaj pamięć motywu" +msgstr "Wczytaj pamięć podręczną motywu" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "Individual Theme Files" @@ -15468,7 +15468,7 @@ msgstr "Włącz &przeciąganie krawędzi zaznaczenia" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "Editing a clip can &move other clips" -msgstr "Edytowanie klipu &może przesunąć inne klipy" +msgstr "Edytowanie klipu może &przesunąć inne klipy" #: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" @@ -15589,7 +15589,7 @@ msgstr "Po&każ nazwę ścieżki jako nakładki" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "Use &half-wave display when collapsed" -msgstr "Użyj wyświetlacza półfalowego, gdy zwinięty" +msgstr "Użyj wyświetlacza &półfalowego, gdy zwinięty" #: src/prefs/TracksPrefs.cpp msgid "&Pinned Recording/Playback head" @@ -16065,7 +16065,7 @@ msgstr "Zaznaczenie %s. %s nie zmieniło się." #. for selecting a time range of audio #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "&Selection Toolbar" -msgstr "Pasek narzędziowy &zaznaczania" +msgstr "Pasek narzędziowy &zaznaczenia" #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" @@ -16087,7 +16087,7 @@ msgstr "Przepustowość" #. for selecting a frequency range of audio #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" -msgstr "Pasek narzędziowy &widmowego zaznaczania" +msgstr "Pasek narzędziowy &widmowego zaznaczenia" #: src/toolbars/TimeToolBar.cpp msgid "Time" @@ -16127,7 +16127,7 @@ msgstr "Narzędzie do przesuwania w czasie" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp msgid "Zoom Tool" -msgstr "Narzędzie zbliżania" +msgstr "Narzędzie powiększania" #: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp @@ -16360,7 +16360,7 @@ msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby edytować sampel" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." -msgstr "Aby użyć rysowania, przybliżaj do momentu zobaczenia pojedynczych sampli." +msgstr "Aby użyć rysowania, powiększaj do momentu zobaczenia pojedynczych sampli." #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp msgid "Moved Samples" @@ -16930,11 +16930,11 @@ msgstr "Przesuń ścieżkę" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" -msgstr "Kliknij, aby zwiększyć podgląd; kliknij z Shift, aby zmniejszyć" +msgstr "Kliknij, aby powiększyć podgląd; kliknij z Shift, aby pomniejszyć" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" -msgstr "Przeciągnij lewym przyciskiem myszki, aby zwiększyć; kliknij z prawym przyciskiem myszki, aby zmniejszyć" +msgstr "Przeciągnij lewym przyciskiem myszki, aby powiększyć; kliknij z prawym przyciskiem myszki, aby pomniejszyć" #: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" @@ -18121,7 +18121,7 @@ msgstr "Utwórz nową etykietę na podstawie" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Number & Interval" -msgstr "Numer & interwał" +msgstr "Numer i interwał" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Number of Labels" @@ -19061,7 +19061,7 @@ msgstr "Tremolo" #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Applying Tremolo..." -msgstr "Stosowanie tremolo..." +msgstr "Stosowanie tremola..." #: plug-ins/tremolo.ny msgid "Waveform type" @@ -19195,7 +19195,7 @@ msgid "" " - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n" " This can cause strange effects.\n" " Especially when played by only one speaker." -msgstr " - Mimo że ścieżka jest stereo, pole jest oczywiście bardzo szerokie.\n Może to spowodować dziwne efekty.\n Zwłaszcza gdy gra tylko jeden głośnik." +msgstr " - Mimo że ścieżka jest stereo, pole jest oczywiście bardzo szerokie.\n Może to spowodować dziwne efekty.\n Zwłaszcza, gdy gra tylko jeden głośnik." #: plug-ins/vocalrediso.ny msgid ""