From c809a7f4b3ada515ed3aaadb2b2adce731485569 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: windinthew Date: Sat, 12 Oct 2013 07:08:47 +0000 Subject: [PATCH] 2.0.5 translation by Xabier. --- locale/eu.po | 2298 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 1262 insertions(+), 1036 deletions(-) diff --git a/locale/eu.po b/locale/eu.po index 44be38690..1eca09176 100644 --- a/locale/eu.po +++ b/locale/eu.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity.eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-28 17:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-09 18:32-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-11 04:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-12 08:06-0000\n" "Last-Translator: Xabier Aramendi\n" "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) \n" +"Language: Basque (Basque Country-Navarre)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: Basque (Basque Country-Navarre)\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Ezarpenen agiritegia:" msgid "GPL License" msgstr "GPL Baimena" -#: AudacityApp.cpp:821 +#: AudacityApp.cpp:794 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" "\n" "Azken agirien zerrendatik kendua izan da." -#: AudacityApp.cpp:882 +#: AudacityApp.cpp:877 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -254,65 +254,69 @@ msgstr "" "Ez dauden agiri gehiago izan daitezke.\n" "Hautatu Agiria > Egiaztatu Elkartokiak ez dauden agirien kokaleku zerrenda ikusteko." -#: AudacityApp.cpp:896 +#: AudacityApp.cpp:891 msgid "Files Missing" msgstr "Agiriak Ez Daude" -#: AudacityApp.cpp:1045 -#: AudacityApp.cpp:1246 +#: AudacityApp.cpp:1039 +#: AudacityApp.cpp:1254 msgid "Audacity Log" msgstr "Audacityren Oharra" -#: AudacityApp.cpp:1054 +#: AudacityApp.cpp:1048 msgid "Master Gain Control" msgstr "Irabazi Aginte Nagusia" -#: AudacityApp.cpp:1055 +#: AudacityApp.cpp:1049 msgid "Input Meter" msgstr "Sarrera Neurgailua" -#: AudacityApp.cpp:1056 +#: AudacityApp.cpp:1050 msgid "Output Meter" msgstr "Irteera Neurgailua" +#: AudacityApp.cpp:1150 +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Audacity abiatzen ari da..." + #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a new project -#: AudacityApp.cpp:1200 -#: Menus.cpp:199 +#: AudacityApp.cpp:1208 +#: Menus.cpp:197 msgid "&New" msgstr "&Berria" #. i18n-hint: (verb) -#: AudacityApp.cpp:1201 -#: Menus.cpp:204 +#: AudacityApp.cpp:1209 +#: Menus.cpp:202 msgid "&Open..." msgstr "&Ireki..." -#: AudacityApp.cpp:1202 +#: AudacityApp.cpp:1210 msgid "Open &Recent..." msgstr "Ireki &Berrikikoa..." -#: AudacityApp.cpp:1203 -#: Menus.cpp:1046 +#: AudacityApp.cpp:1211 +#: Menus.cpp:1041 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Audacityri buruz..." -#: AudacityApp.cpp:1204 +#: AudacityApp.cpp:1212 msgid "&Preferences..." msgstr "&Hobespenak..." -#: AudacityApp.cpp:1298 -#: AudacityApp.cpp:1377 +#: AudacityApp.cpp:1306 +#: AudacityApp.cpp:1385 #, c-format msgid "Using block size of %ld\n" msgstr "%ld bloke neurria erabiltzen\n" -#: AudacityApp.cpp:1319 -#: AudacityApp.cpp:1392 +#: AudacityApp.cpp:1327 +#: AudacityApp.cpp:1400 #, c-format msgid "Unknown command line option: %s\n" msgstr "Agindu lerro aukera ezezaguna: %s\n" -#: AudacityApp.cpp:1501 +#: AudacityApp.cpp:1509 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -320,11 +324,11 @@ msgstr "" "Audacityk ezin izan du aldibaterako agiriak biltegiratzeko tokia aurkitu.\n" "Mesedez sartu zuzenbide egokia hobespen elkarrizketan." -#: AudacityApp.cpp:1507 +#: AudacityApp.cpp:1515 msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "Audacity orain irtetzera doa. Mesedez abiarazi Audacity berriro aldibaterako zuzenbide berria erabiltzeko." -#: AudacityApp.cpp:1539 +#: AudacityApp.cpp:1547 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -334,7 +338,7 @@ msgstr "" "edo sistemaren matxura eragin dezake.\n" "\n" -#: AudacityApp.cpp:1546 +#: AudacityApp.cpp:1554 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -342,19 +346,19 @@ msgstr "" "Audacityk ezin du lotu aldibaterako agiri zuzenbidea.\n" "Agiritegia badaiteke Audacityren beste kopia batek erabiltzea.\n" -#: AudacityApp.cpp:1548 +#: AudacityApp.cpp:1556 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Oraindik Audacity abiatzea nahi duzu?" -#: AudacityApp.cpp:1550 +#: AudacityApp.cpp:1558 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Akatsa Aldibaterako Agiritegia Lotzerakoan" -#: AudacityApp.cpp:1588 +#: AudacityApp.cpp:1596 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Sistemak Audacityren beste kopia bat ekinean dagoela atzeman du.\n" -#: AudacityApp.cpp:1590 +#: AudacityApp.cpp:1598 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -362,29 +366,29 @@ msgstr "" "Erabili Berria edo Ireki aginduak orain abiarazitako Audacityn\n" "egitasmo anitz aldiberean irekitzeko.\n" -#: AudacityApp.cpp:1591 +#: AudacityApp.cpp:1599 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity jadanik lanean dago" -#: AudacityApp.cpp:1608 +#: AudacityApp.cpp:1616 msgid "Command-line options supported:" msgstr "Agindu-lerro aukera sostengatuak:" #. i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in #. * English. This displays a list of available options -#: AudacityApp.cpp:1611 +#: AudacityApp.cpp:1619 msgid "\t-help (this message)" msgstr "\t-help (mezu hau)" #. i18n-hint '-version' needs to stay in English. -#: AudacityApp.cpp:1613 +#: AudacityApp.cpp:1621 msgid "\t-version (display Audacity version)" msgstr "\t-version (erakutsi Audacity bertsioa)" #. i18n-hint '-test' is the option and needs to stay in #. * English. This runs a set of automatic tests on audacity #. * itself -#: AudacityApp.cpp:1617 +#: AudacityApp.cpp:1625 msgid "\t-test (run self diagnostics)" msgstr "\t-test (ekin bere igarpenak)" @@ -392,15 +396,15 @@ msgstr "\t-test (ekin bere igarpenak)" #. * English. 'nnn' is any integer number. This controls the #. * size pieces that audacity uses when writing files to the #. * disk -#: AudacityApp.cpp:1622 +#: AudacityApp.cpp:1630 msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)" msgstr "\t-blocksize nnn (ezarri geh. diska bloke neurria bytetan)" -#: AudacityApp.cpp:1623 +#: AudacityApp.cpp:1631 msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." msgstr "Gehigarri bezala, adierazi irekitzeko audio agiri edo Audacity egitasmo baten izena" -#: AudacityApp.cpp:1935 +#: AudacityApp.cpp:1943 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -412,15 +416,15 @@ msgstr "" "\n" "Elkartu, klik bikoitza egitean ireki daitezen?" -#: AudacityApp.cpp:1936 +#: AudacityApp.cpp:1944 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity Egitasmoko Agiriak" -#: AudioIO.cpp:559 +#: AudioIO.cpp:561 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Ezin da audio gailurik aurkitu.\n" -#: AudioIO.cpp:560 +#: AudioIO.cpp:562 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -428,20 +432,20 @@ msgstr "" "Ezingo duzu audioa irakurri edo grabatu.\n" "\n" -#: AudioIO.cpp:563 -#: AudioIO.cpp:583 +#: AudioIO.cpp:565 +#: AudioIO.cpp:585 msgid "Error: " msgstr "Akatsa:" -#: AudioIO.cpp:566 +#: AudioIO.cpp:568 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Akatsa Audio Abiarazterakoan" -#: AudioIO.cpp:579 +#: AudioIO.cpp:581 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Akats bat egon da midi s/i geruza abiarazterakoan.\n" -#: AudioIO.cpp:580 +#: AudioIO.cpp:582 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -449,16 +453,16 @@ msgstr "" "Ezin duzu midi irakurri.\n" "\n" -#: AudioIO.cpp:586 +#: AudioIO.cpp:588 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Akatsa Midi Abirazterakoan" -#: AudioIO.cpp:1285 -#: AudioIO.cpp:1320 +#: AudioIO.cpp:1293 +#: AudioIO.cpp:1328 msgid "Out of memory!" msgstr "Ez dago oroimenik!" -#: AudioIO.cpp:1786 +#: AudioIO.cpp:1794 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" "Audacity has brought it back to start at zero.\n" @@ -468,37 +472,37 @@ msgstr "" "Audacity zerotik hastera ekarri du berriro.\n" "Badaiteke erabili behar izatea Denbora Aldaketa Tresna (<---> edo F5) bidea toki zuzenera arrastatzeko." -#: AudioIO.cpp:1787 +#: AudioIO.cpp:1795 msgid "Latency problem" msgstr "Atzerapen arazoa" -#: AudioIO.cpp:3123 +#: AudioIO.cpp:3169 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapena geldituta. Ezin izan da gehiago hobetu. Oraindik handiegia." -#: AudioIO.cpp:3131 +#: AudioIO.cpp:3177 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapenak gutxitu du bolumena %2f-ra" -#: AudioIO.cpp:3146 +#: AudioIO.cpp:3192 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapena geldituta. Ezin da gehiago hobetu. Apalegi oraindik." -#: AudioIO.cpp:3158 +#: AudioIO.cpp:3204 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapenak gehitu du bolumena %2f-ra" -#: AudioIO.cpp:3192 +#: AudioIO.cpp:3238 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapena geldituta. Azterketa zenbateko osoa gainditu da bolumen onargarri bat aurkitu gabe. Oraindik handiegia." -#: AudioIO.cpp:3194 +#: AudioIO.cpp:3240 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapena geldituta. Azterketa zenbateko guztira gainditu da bolumen onargarri bat aurkitu gabe. Oraindik apalegia." -#: AudioIO.cpp:3197 +#: AudioIO.cpp:3243 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapena geldituta. %.2f bolumen onargarri ikusten da." @@ -559,27 +563,30 @@ msgstr "Ezinezkoa agiriak zenbatzea berez gordetze zuzenbidean." #: AutoRecovery.cpp:150 #: AutoRecovery.cpp:187 -#: Menus.cpp:3393 -#: Menus.cpp:3405 -#: Menus.cpp:6021 -#: Project.cpp:2548 -#: Project.cpp:4437 -#: Project.cpp:4456 -#: TrackPanel.cpp:7686 -#: WaveTrack.cpp:1065 -#: WaveTrack.cpp:1084 -#: WaveTrack.cpp:2225 +#: Menus.cpp:3378 +#: Menus.cpp:3390 +#: Menus.cpp:5919 +#: Project.cpp:2545 +#: Project.cpp:4435 +#: Project.cpp:4454 +#: TrackPanel.cpp:7691 +#: WaveTrack.cpp:1068 +#: WaveTrack.cpp:1087 +#: WaveTrack.cpp:2228 #: effects/Contrast.cpp:105 #: effects/Contrast.cpp:115 #: effects/Contrast.cpp:121 #: effects/Contrast.cpp:131 #: effects/Contrast.cpp:151 -#: effects/Effect.cpp:535 +#: effects/Effect.cpp:537 #: effects/Generator.cpp:54 #: export/ExportFFmpeg.cpp:716 #: export/ExportMP2.cpp:235 #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:218 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:430 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:516 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:530 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:555 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1055 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:612 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:945 msgid "Error" @@ -625,7 +632,7 @@ msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "%s agindua oraindik ez dago gehituta" #: BatchCommands.cpp:524 -#: effects/Effect.cpp:120 +#: effects/Effect.cpp:122 #, c-format msgid "" "Could not set parameters of effect %s\n" @@ -686,9 +693,9 @@ msgstr "Ezarri &Agiriei..." #: BatchProcessDialog.cpp:109 #: BatchProcessDialog.cpp:287 -#: UploadDialog.cpp:180 -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:208 -#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:887 +#: UploadDialog.cpp:170 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:542 +#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:889 msgid "&Cancel" msgstr "E&zeztatu" @@ -712,7 +719,7 @@ msgstr "Hautatu multzo prozesapenerako agiria(k)..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. #: BatchProcessDialog.cpp:232 -#: Project.cpp:2148 +#: Project.cpp:2146 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Agiri Guztiak|*|Sostengaturiko agiri guztiak|" @@ -776,17 +783,17 @@ msgid "De&lete" msgstr "E&zabatu" #: BatchProcessDialog.cpp:500 -#: effects/Equalization.cpp:2877 +#: effects/Equalization.cpp:2869 msgid "Move &Up" msgstr "Mugitu &Gora" #: BatchProcessDialog.cpp:501 -#: effects/Equalization.cpp:2878 +#: effects/Equalization.cpp:2870 msgid "Move &Down" msgstr "Mugitu &Behera" #: BatchProcessDialog.cpp:502 -#: effects/Equalization.cpp:2884 +#: effects/Equalization.cpp:2876 msgid "De&faults" msgstr "Be&rezkoak" @@ -934,7 +941,7 @@ msgstr "Elkartoki Egiaztapena" #: DirManager.cpp:209 #: DirManager.cpp:295 #: DirManager.cpp:446 -#: DirManager.cpp:1637 +#: DirManager.cpp:1638 msgid "Progress" msgstr "Garapena" @@ -974,32 +981,32 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: DirManager.cpp:1206 +#: DirManager.cpp:1207 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-zaharra%d" -#: DirManager.cpp:1214 +#: DirManager.cpp:1215 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Ezinezkoa azterketa agiria irekitzea/sortzea." #. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: DirManager.cpp:1224 +#: DirManager.cpp:1225 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Ezinezkoa '%s' kentzea." -#: DirManager.cpp:1229 +#: DirManager.cpp:1230 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Agiria berrizendatuta: %s\n" -#: DirManager.cpp:1292 +#: DirManager.cpp:1293 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Ezinezkoa '%s' -->'%s' berrizendatzea." -#: DirManager.cpp:1311 +#: DirManager.cpp:1312 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Aldatuta %s blokea izenorde berrira\n" @@ -1009,29 +1016,29 @@ msgstr "Aldatuta %s blokea izenorde berrira\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: DirManager.cpp:1378 +#: DirManager.cpp:1379 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Egitasmoa egiaztatzerakona irakurri Sekuentzia etiketa akastunak." -#: DirManager.cpp:1380 -#: DirManager.cpp:1433 +#: DirManager.cpp:1381 +#: DirManager.cpp:1434 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Itxi egitasmoa berehala aldatu gabe" -#: DirManager.cpp:1381 +#: DirManager.cpp:1382 msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "Jarraitu oharrean agertzen diren konponketekin eta egiaztatu akats gehiago dagoen. Honek egitasmoa oraingo egoeran gordetzen du, \"Itxi egitasmoa berehala\" akats alerta gehigarrietan izan ezik." -#: DirManager.cpp:1384 +#: DirManager.cpp:1385 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Oharra - Arazoak Sekuentzia Etiketak Irakurtzerakoan" -#: DirManager.cpp:1399 -#: DirManager.cpp:1801 +#: DirManager.cpp:1400 +#: DirManager.cpp:1802 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Egitasmo agiri datuak aztertzen" -#: DirManager.cpp:1418 +#: DirManager.cpp:1419 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1066,24 +1073,24 @@ msgstr "" "oraingo egoeran gordeko du, ez baduzu \"Itxi \n" "egitasmoa berehala\" egiten akats alerta gehigarrietan." -#: DirManager.cpp:1434 -#: DirManager.cpp:1553 +#: DirManager.cpp:1435 +#: DirManager.cpp:1554 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Hartu ez dagoen audioa isiltasun bezala (saio honetan bakarrik)" -#: DirManager.cpp:1435 +#: DirManager.cpp:1436 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Ordeztu ez dagoen audioa isiltasunarekin (egonkor berehala)." -#: DirManager.cpp:1438 +#: DirManager.cpp:1439 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Kontuz - Agiri Izenordetua(k) Galduta" -#: DirManager.cpp:1468 +#: DirManager.cpp:1469 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr " Egitasmo egiaztepenak galdutako izenorde laburpen agiria(k) isiltasunarekin ordeztu ditu." -#: DirManager.cpp:1488 +#: DirManager.cpp:1489 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1096,29 +1103,29 @@ msgstr "" "Audacityk agiri hauek osoki birsortu ditzake \n" "oraingo egitasmoaren audiotik." -#: DirManager.cpp:1494 +#: DirManager.cpp:1495 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Birsortu izenorde laburpen agiriak (segurua eta gomendatua)" -#: DirManager.cpp:1495 +#: DirManager.cpp:1496 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Bete isiltasunez ez dauden erakuspen datuak (saio honetan bakarrik)" -#: DirManager.cpp:1496 -#: DirManager.cpp:1552 -#: DirManager.cpp:1611 +#: DirManager.cpp:1497 +#: DirManager.cpp:1553 +#: DirManager.cpp:1612 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Itxi egitasmoa berehala aldaketa gehiago gabe" -#: DirManager.cpp:1499 +#: DirManager.cpp:1500 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Kontuz - Izenorde Lapurpen Agiria(k) Galduta" -#: DirManager.cpp:1521 +#: DirManager.cpp:1522 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr " Egitasmo egiaztepenak galdutako izenorde laburpen agiria(k) birsortu ditu." -#: DirManager.cpp:1539 +#: DirManager.cpp:1540 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1147,23 +1154,23 @@ msgstr "" "Ohartu bigarren aukeran, uhinerak badaitekela \n" "isiltasuna ez erakustea." -#: DirManager.cpp:1554 +#: DirManager.cpp:1555 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Ordeztu ez dagoen audioa isiltasunarekin (egonkor berehala)" -#: DirManager.cpp:1557 +#: DirManager.cpp:1558 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Kontuz - Audio Datu Bloke Agiria(k) Galduta" -#: DirManager.cpp:1579 +#: DirManager.cpp:1580 msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr " Egitasmo egiaztapenak audio datu bloke agiriak isiltasunarekin ordeztu ditu." -#: DirManager.cpp:1595 +#: DirManager.cpp:1596 msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." msgstr " Egitasmo egiaztapenak bloke umezurtz agira ezikusi ditu. Ezabatu egingo dira egitasmoa gordetzarakoan." -#: DirManager.cpp:1601 +#: DirManager.cpp:1602 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1176,27 +1183,27 @@ msgstr "" "ez dira egitasmo honetan erabiltzen, baina beste egitasmo\n" "batzuenak izan daitezke. Ez dute kalterik egiten eta txikiak dira." -#: DirManager.cpp:1610 +#: DirManager.cpp:1611 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Jarraitu ezabaketa gabe; ezikusi gain agiriak saio honetan" -#: DirManager.cpp:1612 +#: DirManager.cpp:1613 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Ezabatu agiri umezurtzak (betirako berehala)" -#: DirManager.cpp:1615 +#: DirManager.cpp:1616 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Kontuz - Bloke Umezurtz Agiria(k)" -#: DirManager.cpp:1638 +#: DirManager.cpp:1639 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Egitasmo datuetatik erabili gabeko zuzenbideak garbitzen" -#: DirManager.cpp:1652 +#: DirManager.cpp:1653 msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "Egitasmo egiaztapenak agiri hutsalkeriak aurkitu ditu gertaturiko egitasmo datuak aztertzerakoan." -#: DirManager.cpp:1658 +#: DirManager.cpp:1659 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1206,43 +1213,43 @@ msgstr "" "\n" "Hautatu 'Erakutsi Oharra...' Laguntza menuan xehetasunak ikusteko." -#: DirManager.cpp:1659 +#: DirManager.cpp:1660 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Kontuz: Arazoak Berezgaitasunezko Berreskurapenean" -#: DirManager.cpp:1698 +#: DirManager.cpp:1699 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Galdutako audio agiri izenordetua: '%s'" -#: DirManager.cpp:1721 +#: DirManager.cpp:1722 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "Ez dago (.auf) izenorde bloke agiria: '%s'" -#: DirManager.cpp:1745 +#: DirManager.cpp:1746 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Ez dago datu bloke agiria: '%s'" -#: DirManager.cpp:1787 +#: DirManager.cpp:1788 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Bloke agiri umezurtza: '%s'" -#: DirManager.cpp:1844 +#: DirManager.cpp:1845 msgid "Caching audio" msgstr "Audio katxeatzea" -#: DirManager.cpp:1845 +#: DirManager.cpp:1846 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Audio oroimenean katxeratzen" -#: DirManager.cpp:1881 +#: DirManager.cpp:1882 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Grabaturiko audio gordetzea" -#: DirManager.cpp:1882 +#: DirManager.cpp:1883 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Grabatutako audioa diskan gordetzen" @@ -1416,8 +1423,9 @@ msgstr "Ardatza" #: FreqWindow.cpp:226 #: LabelDialog.cpp:129 -#: Menus.cpp:252 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:173 +#: Menus.cpp:250 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:798 msgid "&Export..." msgstr "E&sportatu..." @@ -1445,7 +1453,7 @@ msgstr "Itxi" #: FreqWindow.cpp:238 #: FreqWindow.cpp:241 -#: effects/Equalization.cpp:1308 +#: effects/Equalization.cpp:1306 msgid "Grids" msgstr "Saretxoak" @@ -1460,10 +1468,17 @@ msgstr "Saretxoak" #: effects/Equalization.cpp:1136 #: effects/Equalization.cpp:1138 #: effects/Equalization.cpp:1146 -#: effects/Equalization.cpp:1218 -#: effects/Equalization.cpp:1447 -#: effects/Equalization.cpp:1458 +#: effects/Equalization.cpp:1216 +#: effects/Equalization.cpp:1445 +#: effects/Equalization.cpp:1456 #: effects/Normalize.cpp:485 +#: effects/ScienFilter.cpp:564 +#: effects/ScienFilter.cpp:566 +#: effects/ScienFilter.cpp:574 +#: effects/ScienFilter.cpp:644 +#: effects/ScienFilter.cpp:658 +#: effects/ScienFilter.cpp:729 +#: effects/ScienFilter.cpp:740 #: widgets/Meter.cpp:440 msgid "dB" msgstr "dB" @@ -1474,7 +1489,7 @@ msgstr "dB" #: FreqWindow.cpp:544 #: effects/ChangePitch.cpp:347 #: effects/Equalization.cpp:1178 -#: effects/Equalization.cpp:1214 +#: effects/Equalization.cpp:1212 #: import/ImportRaw.cpp:412 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -1528,10 +1543,11 @@ msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Esportatu Argilitza Datuak Honela:" #: FreqWindow.cpp:1236 -#: LabelDialog.cpp:611 -#: Menus.cpp:2944 +#: LabelDialog.cpp:604 +#: Menus.cpp:2923 #: effects/Contrast.cpp:516 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:342 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:382 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:967 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Ezinezkoa izan da agirian idaztea:" @@ -1743,7 +1759,8 @@ msgid "Insert &Before" msgstr "Txertatu A&urretik" #: LabelDialog.cpp:128 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:277 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:797 msgid "&Import..." msgstr "I&nportatu..." @@ -1754,21 +1771,21 @@ msgstr "Bidea" #. i18n-hint: (noun) #: LabelDialog.cpp:145 -#: LabelTrack.cpp:1921 -#: Menus.cpp:5642 -#: Menus.cpp:5686 +#: LabelTrack.cpp:1937 +#: Menus.cpp:5546 +#: Menus.cpp:5590 msgid "Label" msgstr "Etiketa" #. i18n-hint: (noun) of a label #: LabelDialog.cpp:147 -#: TimerRecordDialog.cpp:347 +#: TimerRecordDialog.cpp:346 msgid "Start Time" msgstr "Hasiera Denbora" #. i18n-hint: (noun) of a label #: LabelDialog.cpp:149 -#: TimerRecordDialog.cpp:366 +#: TimerRecordDialog.cpp:365 msgid "End Time" msgstr "Amaiera Denbora" @@ -1776,66 +1793,49 @@ msgstr "Amaiera Denbora" msgid "New..." msgstr "Berria..." -#: LabelDialog.cpp:360 -msgid "" -"You have left blank label names. These will be\n" -"skipped when repopulating the Label Tracks.\n" -"\n" -"Would you like to go back and provide names?" -msgstr "" -"Hutsik utzi dituzu etiketa izenak. Hauek jauzi egingo\n" -"dira Etiketa Bideak berriro betetzerakoan.\n" -"\n" -"Atzera joan eta izenak ematea nahi duzu?" - -#: LabelDialog.cpp:361 -#: LangChoice.cpp:134 -msgid "Confirm" -msgstr "Baieztatu" - -#: LabelDialog.cpp:522 -#: Menus.cpp:4736 +#: LabelDialog.cpp:515 +#: Menus.cpp:4642 msgid "Select a text file containing labels..." msgstr "Hautatu etiketak dituen idazki agiri bat..." -#: LabelDialog.cpp:526 -#: Menus.cpp:4740 +#: LabelDialog.cpp:519 +#: Menus.cpp:4646 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*" msgstr "Idazki agiriak (*.txt)|*.txt|Agiri guztiak (*.*)|*.*" -#: LabelDialog.cpp:541 -#: Menus.cpp:4753 -#: Project.cpp:2351 -#: Project.cpp:2359 +#: LabelDialog.cpp:534 +#: Menus.cpp:4659 +#: Project.cpp:2349 +#: Project.cpp:2357 msgid "Could not open file: " msgstr "Ezin izan da agiria ireki: " -#: LabelDialog.cpp:567 +#: LabelDialog.cpp:560 msgid "No labels to export." msgstr "Ez dago etiketarik esportatzeko." -#: LabelDialog.cpp:574 -#: Menus.cpp:2907 +#: LabelDialog.cpp:567 +#: Menus.cpp:2892 msgid "Export Labels As:" msgstr "Esportatu Etiketak Honela:" -#: LabelDialog.cpp:708 +#: LabelDialog.cpp:704 msgid "New Label Track" msgstr "&Etiketa Bide Berria" -#: LabelDialog.cpp:709 +#: LabelDialog.cpp:705 msgid "Enter track name" msgstr "Sartu bide izena" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#: LabelDialog.cpp:711 +#: LabelDialog.cpp:707 #: LabelDialog.h:53 #: LabelTrack.cpp:96 msgid "Label Track" msgstr "Etiketatu Bidea" -#: LabelTrack.cpp:1921 -#: Menus.cpp:5642 +#: LabelTrack.cpp:1937 +#: Menus.cpp:5546 msgid "Added label" msgstr "Gehitutako etiketa" @@ -1856,6 +1856,10 @@ msgstr "Hautatu Audacityk Erabilitzeko Hizkuntza:" msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "Hautatu duzun hizkuntza, %s (%s), ez da sistemaren hizkuntza bera, %s (%s)." +#: LangChoice.cpp:134 +msgid "Confirm" +msgstr "Baieztatu" + #: Legacy.cpp:372 #, c-format msgid "" @@ -1940,414 +1944,412 @@ msgstr "Saiatu eta gertatu modulo hau?" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity Karaokea%s" -#: Menus.cpp:195 +#: Menus.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Agiria" -#: Menus.cpp:216 +#: Menus.cpp:214 msgid "&Close" msgstr "It&xi" -#: Menus.cpp:218 +#: Menus.cpp:216 msgid "&Save Project" msgstr "&Gorde Egitasmoa" -#: Menus.cpp:221 +#: Menus.cpp:219 msgid "Save Project &As..." msgstr "Gorde Egitasmoa &Honela..." -#: Menus.cpp:223 +#: Menus.cpp:221 msgid "Save Compressed Copy of Project..." msgstr "Gorde Egitasmoaren Konprimitutako Kopia..&." -#: Menus.cpp:226 +#: Menus.cpp:224 msgid "Chec&k Dependencies..." msgstr "Egia&ztatu Elkartokiak..." -#: Menus.cpp:230 +#: Menus.cpp:228 msgid "Edit Me&tadata..." msgstr "Editatu &Metadatuak..." -#: Menus.cpp:236 +#: Menus.cpp:234 #: import/ImportRaw.cpp:424 msgid "&Import" msgstr "I&nportatu" -#: Menus.cpp:238 +#: Menus.cpp:236 msgid "&Audio..." msgstr "&Audioa..." -#: Menus.cpp:239 +#: Menus.cpp:237 msgid "&Labels..." msgstr "&Etiketak..." -#: Menus.cpp:241 +#: Menus.cpp:239 msgid "&MIDI..." msgstr "&MIDI..." -#: Menus.cpp:243 +#: Menus.cpp:241 msgid "&Raw Data..." msgstr "&Raw Datuak..." -#: Menus.cpp:257 +#: Menus.cpp:255 msgid "Expo&rt Selection..." msgstr "&Esportatu Hautapena..." -#: Menus.cpp:263 +#: Menus.cpp:261 msgid "Export &Labels..." msgstr "Esportatu E&tiketak..." -#: Menus.cpp:267 +#: Menus.cpp:265 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Es&portatu Anitz..." -#: Menus.cpp:271 +#: Menus.cpp:269 msgid "Export MIDI..." msgstr "Esportatu MIDI..." -#: Menus.cpp:276 +#: Menus.cpp:274 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Ezarri &Katea..." -#: Menus.cpp:279 +#: Menus.cpp:277 msgid "Edit C&hains..." msgstr "E&ditatu Katea..." -#: Menus.cpp:283 +#: Menus.cpp:281 msgid "&Upload File..." msgstr "&Igo Agiria..." -#: Menus.cpp:288 +#: Menus.cpp:286 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "&Orrialdearen Ezarpena..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: Menus.cpp:292 +#: Menus.cpp:290 msgid "&Print..." msgstr "Irarkit&u..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: Menus.cpp:301 +#: Menus.cpp:299 msgid "E&xit" msgstr "I&rten" -#: Menus.cpp:311 +#: Menus.cpp:309 msgid "&Edit" msgstr "&Editatu" -#: Menus.cpp:316 -#: Menus.cpp:1317 +#: Menus.cpp:314 +#: Menus.cpp:1312 msgid "&Undo" msgstr "&Desegin" -#: Menus.cpp:328 -#: Menus.cpp:1332 +#: Menus.cpp:326 +#: Menus.cpp:1327 msgid "&Redo" msgstr "&Berregin" -#: Menus.cpp:336 +#: Menus.cpp:334 msgid "R&emove Audio or Labels" msgstr "Ke&ndu Audioa edo Etiketak" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:338 +#: Menus.cpp:336 msgid "Cu&t" msgstr "&Ebaki" -#: Menus.cpp:341 -#: Menus.cpp:404 +#: Menus.cpp:339 +#: Menus.cpp:400 msgid "&Delete" msgstr "E&zabatu" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: Menus.cpp:344 +#: Menus.cpp:342 msgid "Spl&it Cut" msgstr "&Bananketa Ebaki" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of delete -#: Menus.cpp:346 +#: Menus.cpp:344 msgid "Split D&elete" msgstr "B&ananketa Ezabatu" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:349 +#: Menus.cpp:347 msgid "Silence Audi&o" msgstr "&Isildu Audioa" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:353 +#: Menus.cpp:351 msgid "Tri&m Audio" msgstr "&Moztu Audioa" -#: Menus.cpp:358 +#: Menus.cpp:356 msgid "Clip Boun&daries" msgstr "Ebaketa M&ugak" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: Menus.cpp:360 +#: Menus.cpp:358 msgid "Sp&lit" msgstr "&Banandu" -#: Menus.cpp:363 +#: Menus.cpp:361 msgid "Split Ne&w" msgstr "Bananketa Be&rria" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:368 -#: Menus.cpp:428 +#: Menus.cpp:366 +#: Menus.cpp:424 msgid "&Join" msgstr "Ba&tu" -#: Menus.cpp:369 -#: Menus.cpp:429 +#: Menus.cpp:367 +#: Menus.cpp:425 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Bereizi &Isiltasunetan" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:375 +#: Menus.cpp:373 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiatu" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:379 +#: Menus.cpp:377 msgid "&Paste" msgstr "&Itsatsi" -#: Menus.cpp:382 +#: Menus.cpp:380 msgid "Paste Te&xt to New Label" msgstr "It&satsi Idazkia Etiketa Berrian" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:388 +#: Menus.cpp:386 msgid "Duplic&ate" msgstr "Bik&oiztu" -#: Menus.cpp:394 +#: Menus.cpp:392 msgid "La&beled Audio" msgstr "E&tiketaturiko Audioa" #. i18n-hint: (verb) -#. FIXME: Most of these command labels are exact duplicates of those in 'Remove Audio or Labels' -#. which is a problem in keyboard preferences. -#: Menus.cpp:401 +#: Menus.cpp:397 msgid "&Cut" msgstr "&Ebaki" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: Menus.cpp:411 +#: Menus.cpp:407 msgid "&Split Cut" msgstr "&Bananketa Ebaki" -#: Menus.cpp:412 +#: Menus.cpp:408 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "B&ananketa Ezabatu" -#: Menus.cpp:417 +#: Menus.cpp:413 msgid "Silence &Audio" msgstr "Isildu A&udioa" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:419 +#: Menus.cpp:415 msgid "Co&py" msgstr "K&opiatu" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:424 +#: Menus.cpp:420 msgid "Spli&t" msgstr "Ba&nandu" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: Menus.cpp:436 +#: Menus.cpp:432 msgid "&Select" msgstr "H&autatu" -#: Menus.cpp:439 +#: Menus.cpp:435 msgid "&All" msgstr "&Denak" -#: Menus.cpp:440 +#: Menus.cpp:436 msgid "&None" msgstr "&Ezer ez" -#: Menus.cpp:442 +#: Menus.cpp:438 msgid "&Left at Playback Position" msgstr "Ezkerrera Irakurketa K&okapenera" -#: Menus.cpp:443 +#: Menus.cpp:439 msgid "&Right at Playback Position" msgstr "E&skuinera Irakurketa Kokapenera" -#: Menus.cpp:447 +#: Menus.cpp:443 msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "E&zkerrera Irakurketa Kokapenera" -#: Menus.cpp:448 +#: Menus.cpp:444 msgid "Cursor to Track &End" msgstr "Kurtsorean Bide A&maierara" -#: Menus.cpp:452 +#: Menus.cpp:448 msgid "In All &Tracks" msgstr "Bide &Guztietan" -#: Menus.cpp:457 +#: Menus.cpp:453 msgid "In All S&ync-Locked Tracks" msgstr "Aldib-&Lotutako Bide Guztietan" -#: Menus.cpp:467 +#: Menus.cpp:463 msgid "Find &Zero Crossings" msgstr "Bilatu &Zero Gurutzapenak" -#: Menus.cpp:471 +#: Menus.cpp:467 msgid "Mo&ve Cursor" msgstr "&Mugitu Kurtsorea" -#: Menus.cpp:473 +#: Menus.cpp:469 msgid "to Selection Star&t" msgstr "Hautapenaren &Hasierara" -#: Menus.cpp:474 +#: Menus.cpp:470 msgid "to Selection En&d" msgstr "Hautapenaren &Amaierara" -#: Menus.cpp:476 +#: Menus.cpp:472 msgid "to Track &Start" msgstr "Bide Ha&sierara" -#: Menus.cpp:477 +#: Menus.cpp:473 msgid "to Track &End" msgstr "Bide A&maierara" -#: Menus.cpp:485 +#: Menus.cpp:481 msgid "Re&gion Save" msgstr "Eremu &Gordetzea" -#: Menus.cpp:488 +#: Menus.cpp:484 msgid "Regio&n Restore" msgstr "&Eremu Leheneratzea" -#: Menus.cpp:496 +#: Menus.cpp:492 msgid "Pla&y Region" msgstr "Eremu I&rakurketa" -#: Menus.cpp:498 +#: Menus.cpp:494 msgid "&Lock" msgstr "&Blokeatu" -#: Menus.cpp:501 +#: Menus.cpp:497 msgid "&Unlock" msgstr "&Desblokeatu" -#: Menus.cpp:521 +#: Menus.cpp:517 msgid "Pre&ferences..." msgstr "&Hobespenak..." -#: Menus.cpp:531 +#: Menus.cpp:527 msgid "&View" msgstr "&Ikusi" -#: Menus.cpp:534 +#: Menus.cpp:530 msgid "Zoom &In" msgstr "Zooma &Gehitu" -#: Menus.cpp:537 +#: Menus.cpp:533 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Zoom &Arrunta" -#: Menus.cpp:538 +#: Menus.cpp:534 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zooma Gut&xitu" -#: Menus.cpp:541 +#: Menus.cpp:537 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "Zooma &Hautapenera" -#: Menus.cpp:544 +#: Menus.cpp:540 msgid "&Fit in Window" msgstr "Finkatu &Leihoan" -#: Menus.cpp:545 +#: Menus.cpp:541 msgid "Fit &Vertically" msgstr "Finkatu &Zutika" -#: Menus.cpp:548 -msgid "&Go to Selection Start" +#: Menus.cpp:544 +msgid "Go to Selection Sta&rt" msgstr "Joan Hautapenaren &Hasierara" -#: Menus.cpp:549 -msgid "&Go to Selection End" +#: Menus.cpp:545 +msgid "Go to Selection En&d" msgstr "Joan Hautapenaren &Amaierara" -#: Menus.cpp:552 +#: Menus.cpp:548 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Bildu Bide Guztiak" -#: Menus.cpp:553 +#: Menus.cpp:549 msgid "E&xpand All Tracks" msgstr "H&edatu Bide Guztiak" -#: Menus.cpp:556 +#: Menus.cpp:552 msgid "&Show Clipping" msgstr "E&rakutsi Ebaketa" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: Menus.cpp:584 +#: Menus.cpp:580 msgid "&History..." msgstr "H&istoria..." -#: Menus.cpp:588 +#: Menus.cpp:584 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaokea..." -#: Menus.cpp:589 +#: Menus.cpp:585 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Nahastzaile Agintea..." -#: Menus.cpp:595 +#: Menus.cpp:591 msgid "&Toolbars" msgstr "&Tresnabarrak" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: Menus.cpp:598 +#: Menus.cpp:594 msgid "&Device Toolbar" msgstr "&Gailu Tresnabarra" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: Menus.cpp:600 +#: Menus.cpp:596 msgid "&Edit Toolbar" msgstr "&Editatu Tresnabarra" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: Menus.cpp:602 +#: Menus.cpp:598 msgid "&Meter Toolbar" msgstr "&Neurgailu Tresnabarra" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: Menus.cpp:604 +#: Menus.cpp:600 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "N&ahastzaile Tresnabarra" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting audio -#: Menus.cpp:606 +#: Menus.cpp:602 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "&Hautapen Tresnabarra" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: Menus.cpp:608 +#: Menus.cpp:604 msgid "T&ools Toolbar" msgstr "&Tresna Tresnabarra" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: Menus.cpp:610 +#: Menus.cpp:606 msgid "Transcri&ption Toolbar" msgstr "&Irakurketa Tresnabarra" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: Menus.cpp:612 +#: Menus.cpp:608 msgid "&Transport Toolbar" msgstr "Ga&rraio Tresnabarra" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:617 +#: Menus.cpp:613 msgid "&Reset Toolbars" msgstr "&Berrezarri Tresnabarrak" @@ -2356,624 +2358,616 @@ msgstr "&Berrezarri Tresnabarrak" #. * with !. If your translation file is for a special use, that is if it is for a #. * simplified view with hidden menu items, then leave the ! out here, so that the #. * user can show/hide some of the menu items. -#: Menus.cpp:628 +#: Menus.cpp:624 msgid "!Simplified View" msgstr "Ikuspegi Arrundua" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: Menus.cpp:639 +#: Menus.cpp:635 msgid "T&ransport" msgstr "&Garraioa" #. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: Menus.cpp:643 +#: Menus.cpp:639 msgid "Pl&ay" msgstr "&Irakurri" -#: Menus.cpp:646 +#: Menus.cpp:642 msgid "&Loop Play" msgstr "&Bigizta Irakurketa" -#: Menus.cpp:649 +#: Menus.cpp:645 msgid "&Pause" msgstr "&Pausatu" #. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: Menus.cpp:653 +#: Menus.cpp:649 msgid "&Stop" msgstr "&Gelditu" -#: Menus.cpp:656 +#: Menus.cpp:652 msgid "S&kip to Start" msgstr "Jauzi &Hasierara" -#: Menus.cpp:659 +#: Menus.cpp:655 msgid "Skip to E&nd" msgstr "Jauzi &Amaierara" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:666 +#: Menus.cpp:662 msgid "&Record" msgstr "G&rabatu" -#: Menus.cpp:667 +#: Menus.cpp:663 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Denboragailu Grabaketa..." -#: Menus.cpp:668 +#: Menus.cpp:664 msgid "Appen&d Record" msgstr "G&ehitu Grabaketa" -#: Menus.cpp:672 +#: Menus.cpp:668 msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "Gains&oinua (bai/ez)" -#: Menus.cpp:673 +#: Menus.cpp:669 msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" msgstr "So&ftware Zehar-irakurketa (bai/ez)" -#: Menus.cpp:676 +#: Menus.cpp:672 msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" msgstr "&Soinu Grabaketa Eraginda (bai/ez)" -#: Menus.cpp:677 +#: Menus.cpp:673 msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "Soinu Gaitze &Maila..." -#: Menus.cpp:680 +#: Menus.cpp:676 msgid "A&utomated Input Level Adjustment (on/off)" msgstr "Berezgaitasunezko Sarrera Maila Zehaztapena (bai/ez)" -#: Menus.cpp:682 +#: Menus.cpp:678 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Bermihatu A&udio Gailuak" -#: Menus.cpp:688 +#: Menus.cpp:684 msgid "&Tracks" msgstr "&Bideak" -#: Menus.cpp:693 +#: Menus.cpp:689 msgid "Add &New" msgstr "&Gehitu Berria" -#: Menus.cpp:695 +#: Menus.cpp:691 msgid "&Audio Track" msgstr "&Audio Bidea" -#: Menus.cpp:696 +#: Menus.cpp:692 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Estereo Bidea" -#: Menus.cpp:697 +#: Menus.cpp:693 msgid "&Label Track" msgstr "E&tiketa Bidea" -#: Menus.cpp:698 +#: Menus.cpp:694 msgid "&Time Track" msgstr "&Denbora Bidea" -#: Menus.cpp:706 +#: Menus.cpp:702 msgid "Stereo Trac&k to Mono" msgstr "&Estereo Bidetik Monora" -#: Menus.cpp:709 +#: Menus.cpp:705 msgid "Mi&x and Render" msgstr "&Nahastu eta Aurkeztu" -#: Menus.cpp:712 +#: Menus.cpp:708 msgid "Mix and Render to New Track" msgstr "Nahastu eta Aurkeztu Bide Berrian" -#: Menus.cpp:715 +#: Menus.cpp:711 msgid "&Resample..." msgstr "&Birlaginketa..." -#: Menus.cpp:721 +#: Menus.cpp:717 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "&Kendu Bideak" -#: Menus.cpp:727 +#: Menus.cpp:723 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Mututu Bide Guztiak" -#: Menus.cpp:728 +#: Menus.cpp:724 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Desmututu Bide Guztiak" -#: Menus.cpp:733 +#: Menus.cpp:729 msgid "&Align End to End" msgstr "&Lerrokatu Amaiera Amaierara" +#: Menus.cpp:730 +msgid "Align &Together" +msgstr "Lerrokatu &Batera" + +#: Menus.cpp:733 +msgid "Start to &Zero" +msgstr "Hasiera &Hutsera" + #: Menus.cpp:734 -msgid "Align Tracks To&gether" -msgstr "Lerrokatu &Bideak Elkarrekin" +msgid "Start to &Cursor/Selection Start" +msgstr "Hasiera &Kurtsore/Hautapenaren Hasierara" + +#: Menus.cpp:735 +msgid "Start to Selection &End" +msgstr "Hasiera Hautapenaren &Amaierara" + +#: Menus.cpp:736 +msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" +msgstr "Amaiera K&urtsore/Hautapenaren &Hasierara" #: Menus.cpp:737 -msgid "Align with &Zero" -msgstr "Lerrokatu &Zerorekin" +msgid "End to Selection En&d" +msgstr "Amaiera Hautapenaren &Amaierara" -#: Menus.cpp:738 -msgid "Align with &Cursor" -msgstr "Lerrokatu &Kurtsorearekin" - -#: Menus.cpp:739 -msgid "Align with Selection &Start" -msgstr "Lerrokatu Hautapen &Hasierarekin" - -#: Menus.cpp:740 -msgid "Align with Selection &End" -msgstr "Lerrokatu Hautapen &Amaierarekin" - -#: Menus.cpp:741 -msgid "Align End with Cu&rsor" -msgstr "Lerrokatu Amaiera K&urtsorearekin" - -#: Menus.cpp:742 -msgid "Align End with Selection Star&t" -msgstr "Lerrokatu A&maiera Hautapen Hasierarekin" - -#: Menus.cpp:743 -msgid "Align End with Selection En&d" -msgstr "Lerrokatu Ama&iera Hautapen Amaierarekin" - -#: Menus.cpp:751 +#: Menus.cpp:745 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Lerrokatu Bideak" -#: Menus.cpp:761 -msgid "Ali&gn and Move Cursor" -msgstr "Ler&rokatu eta Mugitu Kurtsorea" +#: Menus.cpp:756 +msgid "Move Sele&ction when Aligning" +msgstr "&Mugitu Hautapena Lerrokatzerakoan" -#: Menus.cpp:775 -#: Menus.cpp:5304 +#: Menus.cpp:770 +#: Menus.cpp:5208 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Aldiberetu MIDI Audioarekin" -#: Menus.cpp:783 +#: Menus.cpp:778 msgid "Sync-&Lock Tracks" msgstr "Aldiberetu-L&otu Bideak" -#: Menus.cpp:789 +#: Menus.cpp:784 msgid "Add Label At &Selection" msgstr "Gehitu Etiketa &Hautapenean" -#: Menus.cpp:791 +#: Menus.cpp:786 msgid "Add Label At &Playback Position" msgstr "Gehitu Etiketa &Irakurketa Kokapenera" -#: Menus.cpp:799 +#: Menus.cpp:794 msgid "&Edit Labels..." msgstr "Edit&atu Etiketak..." -#: Menus.cpp:805 +#: Menus.cpp:800 msgid "S&ort Tracks" -msgstr "Bide Lab&urrak" +msgstr "Antolat&u Bideak" -#: Menus.cpp:807 +#: Menus.cpp:802 msgid "by &Start time" msgstr "&Hasiera denboraz" -#: Menus.cpp:810 +#: Menus.cpp:805 msgid "by &Name" msgstr "&Izenez" -#: Menus.cpp:824 +#: Menus.cpp:819 msgid "&Generate" msgstr "&Sortu" -#: Menus.cpp:869 -#: Menus.cpp:950 -#: Menus.cpp:1018 +#: Menus.cpp:864 +#: Menus.cpp:945 +#: Menus.cpp:1013 msgid "Unsorted" msgstr "Antolatugabe" -#: Menus.cpp:890 +#: Menus.cpp:885 msgid "Effe&ct" msgstr "E&ragina" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: Menus.cpp:896 -#: Menus.cpp:2743 +#: Menus.cpp:891 +#: Menus.cpp:2728 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Berregin %s" -#: Menus.cpp:899 +#: Menus.cpp:894 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Berregin Azken Eragina" -#: Menus.cpp:969 +#: Menus.cpp:964 msgid "&Analyze" msgstr "A&ztertu" -#: Menus.cpp:971 +#: Menus.cpp:966 msgid "Contrast..." msgstr "Gainbarrentasuna..." -#: Menus.cpp:974 +#: Menus.cpp:969 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Egitura Argilitza..." -#: Menus.cpp:1040 -#: Menus.cpp:1043 +#: Menus.cpp:1035 +#: Menus.cpp:1038 msgid "&Help" msgstr "&Laguntza" -#: Menus.cpp:1048 +#: Menus.cpp:1043 msgid "&Quick Help (in web browser)" msgstr "&Laguntza Azkarra (web nabigatzailean)" -#: Menus.cpp:1049 +#: Menus.cpp:1044 msgid "&Manual (in web browser)" msgstr "&Eskuliburua (web nabigatzailean)" -#: Menus.cpp:1053 +#: Menus.cpp:1048 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Ikusleiho-argazki Tresnak..." -#: Menus.cpp:1060 +#: Menus.cpp:1055 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Ekin Benchmark..." -#: Menus.cpp:1065 +#: Menus.cpp:1060 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "A&udio Gailu Argibideak..." -#: Menus.cpp:1066 +#: Menus.cpp:1061 msgid "Show &Log..." msgstr "Erakutsi &Oharra..." -#: Menus.cpp:1076 +#: Menus.cpp:1071 msgid "Move backward from toolbars to tracks" msgstr "Mugitu atzera tresnabarretatik bideetara" -#: Menus.cpp:1077 +#: Menus.cpp:1072 msgid "Move forward from toolbars to tracks" msgstr "Mugitu aurrera tresnabarretatik bideetara" -#: Menus.cpp:1079 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 +#: Menus.cpp:1074 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 msgid "Selection Tool" msgstr "Hautapen Tresna" -#: Menus.cpp:1080 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +#: Menus.cpp:1075 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:187 msgid "Envelope Tool" msgstr "Bilkari Tresna" -#: Menus.cpp:1081 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:187 +#: Menus.cpp:1076 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:151 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:188 msgid "Draw Tool" msgstr "Marraz Tresna" -#: Menus.cpp:1082 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:188 +#: Menus.cpp:1077 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:189 msgid "Zoom Tool" msgstr "Zoom Tresna" -#: Menus.cpp:1083 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 +#: Menus.cpp:1078 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 msgid "Time Shift Tool" msgstr "Denbora Aldaketa Tresna" -#: Menus.cpp:1084 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:190 +#: Menus.cpp:1079 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:191 msgid "Multi Tool" msgstr "Tresna Anitz" -#: Menus.cpp:1086 +#: Menus.cpp:1081 msgid "Next Tool" msgstr "Hurrengo Tresna" -#: Menus.cpp:1087 +#: Menus.cpp:1082 msgid "Previous Tool" msgstr "Aurreko Tresna" -#: Menus.cpp:1089 +#: Menus.cpp:1084 msgid "Play/Stop" msgstr "Irakurri/Gelditu" -#: Menus.cpp:1090 +#: Menus.cpp:1085 msgid "Play/Stop and Set Cursor" msgstr "Irakurri/Gelditu eta Ezarri Kurtsorea" -#: Menus.cpp:1091 +#: Menus.cpp:1086 msgid "Play One Second" msgstr "Irakurri Segundu Bat" -#: Menus.cpp:1092 +#: Menus.cpp:1087 msgid "Play To Selection" msgstr "Irakurri Hautapenera" -#: Menus.cpp:1093 +#: Menus.cpp:1088 msgid "Play Cut Preview" msgstr "Irakurri Ebaketa Aurreikuspena" -#: Menus.cpp:1095 +#: Menus.cpp:1090 msgid "Selection to Start" msgstr "Hautatu Hasierara" -#: Menus.cpp:1096 +#: Menus.cpp:1091 msgid "Selection to End" msgstr "Hautatu Amaierara" -#: Menus.cpp:1098 +#: Menus.cpp:1093 msgid "DeleteKey" msgstr "EzabatuTekla" -#: Menus.cpp:1102 +#: Menus.cpp:1097 msgid "DeleteKey2" msgstr "EzabatuTekla2" -#: Menus.cpp:1108 +#: Menus.cpp:1103 msgid "Short seek left during playback" msgstr "Bilaketa Laburra ezkerrera irakurketan" -#: Menus.cpp:1109 +#: Menus.cpp:1104 msgid "Short seek right during playback" msgstr "Bilaketa Laburra eskuinera irakurketan" -#: Menus.cpp:1110 +#: Menus.cpp:1105 msgid "Long seek left during playback" msgstr "Bilaketa Luzea ezkerrera irakurketan" -#: Menus.cpp:1111 +#: Menus.cpp:1106 msgid "Long Seek right during playback" msgstr "Bilaketa Luzea eskuinera irakurketan" -#: Menus.cpp:1116 +#: Menus.cpp:1111 msgid "Move Focus to Previous Track" msgstr "Mugitu Fokua Aurreko Bidera" -#: Menus.cpp:1117 +#: Menus.cpp:1112 msgid "Move Focus to Previous and Select" msgstr "Mugitu Fokua Aurreko Bidera eta Hautatu" -#: Menus.cpp:1118 +#: Menus.cpp:1113 msgid "Move Focus to Next Track" msgstr "Mugitu Fokua Hurrengo Bidera" -#: Menus.cpp:1119 +#: Menus.cpp:1114 msgid "Move Focus to Next and Select" msgstr "Mugitu Fokua Hurrengo Bidera eta Hautatu" -#: Menus.cpp:1120 -#: Menus.cpp:1121 +#: Menus.cpp:1115 +#: Menus.cpp:1116 msgid "Toggle Focused Track" msgstr "Aldatu Fokuturiko bidea" -#: Menus.cpp:1123 +#: Menus.cpp:1118 msgid "Cursor Left" msgstr "Kurtsorea ezkerrean" -#: Menus.cpp:1124 +#: Menus.cpp:1119 msgid "Cursor Right" msgstr "Kurtsorea eskuinean" -#: Menus.cpp:1125 +#: Menus.cpp:1120 msgid "Cursor Short Jump Left" msgstr "Kurtsore Jauzi Laburra Ezkerrera" -#: Menus.cpp:1126 +#: Menus.cpp:1121 msgid "Cursor Short Jump Right" msgstr "Kurtsore Jauzi Laburra Eskuinera" -#: Menus.cpp:1127 +#: Menus.cpp:1122 msgid "Cursor Long Jump Left" msgstr "Kurtsore Jauzi Luzea Ezkerrera" -#: Menus.cpp:1128 +#: Menus.cpp:1123 msgid "Cursor Long Jump Right" msgstr "Kurtsore Jauzi Luzea Eskuinera" -#: Menus.cpp:1130 +#: Menus.cpp:1125 msgid "Selection Extend Left" msgstr "Hautapena Hedatu Ezkerrean" -#: Menus.cpp:1131 +#: Menus.cpp:1126 msgid "Selection Extend Right" msgstr "Hautapena Hedatu Eskuinean" -#: Menus.cpp:1133 +#: Menus.cpp:1128 msgid "Set (or Extend) Left Selection" msgstr "Ezarri (edo Hedatu) Ezker Hautapena" -#: Menus.cpp:1134 +#: Menus.cpp:1129 msgid "Set (or Extend) Right Selection" msgstr "Ezarri (edo Hedatu) Eskuin Hautapena" -#: Menus.cpp:1136 +#: Menus.cpp:1131 msgid "Selection Contract Left" msgstr "Hautapena Estutu Ezkerrera" -#: Menus.cpp:1137 +#: Menus.cpp:1132 msgid "Selection Contract Right" msgstr "Hautapena Estutu Eskuinera" -#: Menus.cpp:1139 +#: Menus.cpp:1134 msgid "Change pan on focused track" msgstr "Aldatu pan fokuturiko bidean" -#: Menus.cpp:1140 +#: Menus.cpp:1135 msgid "Pan left on focused track" msgstr "Pan ezkerra fokuturiko bidean" -#: Menus.cpp:1141 +#: Menus.cpp:1136 msgid "Pan right on focused track" msgstr "Pan eskuina fokuturiko bidean" -#: Menus.cpp:1142 +#: Menus.cpp:1137 msgid "Change gain on focused track" msgstr "Aldatu irabazia fokuturiko bidean" -#: Menus.cpp:1143 +#: Menus.cpp:1138 msgid "Increase gain on focused track" msgstr "Handitu irabazia fokuturiko bidean" -#: Menus.cpp:1144 +#: Menus.cpp:1139 msgid "Decrease gain on focused track" msgstr "Gutxitu irabazia fokuturiko bidean" -#: Menus.cpp:1145 +#: Menus.cpp:1140 msgid "Open menu on focused track" msgstr "Ireki menua fokuturiko bidean" -#: Menus.cpp:1146 +#: Menus.cpp:1141 msgid "Mute/Unmute focused track" msgstr "Mututu/Ezmututu fokuturiko bidea" -#: Menus.cpp:1147 +#: Menus.cpp:1142 msgid "Solo/Unsolo focused track" msgstr "Solo/Ez-solo fokuturiko bidea" -#: Menus.cpp:1148 +#: Menus.cpp:1143 msgid "Close focused track" msgstr "Itxi fokuturiko bidea" -#: Menus.cpp:1150 +#: Menus.cpp:1145 msgid "Snap To On" msgstr "Zehaztu Eragindara" -#: Menus.cpp:1151 +#: Menus.cpp:1146 msgid "Snap To Off" msgstr "Zehaztu Etendara" -#: Menus.cpp:1155 +#: Menus.cpp:1150 msgid "Full screen on/off" msgstr "Ikusleiho osoa bai/ez" -#: Menus.cpp:1162 +#: Menus.cpp:1157 msgid "Change input device" msgstr "Aldatu sarrera gailua" -#: Menus.cpp:1165 +#: Menus.cpp:1160 msgid "Change output device" msgstr "Aldatu irteera gailua" -#: Menus.cpp:1168 +#: Menus.cpp:1163 msgid "Change audio host" msgstr "Aldatu audio hostalaria" -#: Menus.cpp:1171 +#: Menus.cpp:1166 msgid "Change input channels" msgstr "Aldatu sarrera bideak" -#: Menus.cpp:1175 +#: Menus.cpp:1170 msgid "Adjust output gain" msgstr "Zehaztu irteera irabazia" -#: Menus.cpp:1176 +#: Menus.cpp:1171 msgid "Increase output gain" msgstr "Handitu irteera irabazia" -#: Menus.cpp:1177 +#: Menus.cpp:1172 msgid "Decrease output gain" msgstr "Gutxitu irteera irabazia" -#: Menus.cpp:1178 +#: Menus.cpp:1173 msgid "Adjust input gain" msgstr "Zehaztu sarrera irabazia" -#: Menus.cpp:1179 +#: Menus.cpp:1174 msgid "Increase input gain" msgstr "Handitu sarrera irabazia" -#: Menus.cpp:1180 +#: Menus.cpp:1175 msgid "Decrease input gain" msgstr "Gutxitu sarrera irabazia" -#: Menus.cpp:1182 +#: Menus.cpp:1177 msgid "Play at speed" msgstr "Irakur abiadura" -#: Menus.cpp:1183 +#: Menus.cpp:1178 msgid "Adjust playback speed" msgstr "Zehaztu irakurketa abiadura" -#: Menus.cpp:1184 +#: Menus.cpp:1179 msgid "Increase playback speed" msgstr "Handitu irakurketa abiadura" -#: Menus.cpp:1185 +#: Menus.cpp:1180 msgid "Decrease playback speed" msgstr "Gutxitu irakurketa abiadura" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: Menus.cpp:1270 +#: Menus.cpp:1265 msgid "Open Recent" msgstr "Ireki Berrikia" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: Menus.cpp:1273 +#: Menus.cpp:1268 msgid "Recent &Files" msgstr "&Azken Agiriak" -#: Menus.cpp:1291 +#: Menus.cpp:1286 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Desegin %s" -#: Menus.cpp:1326 +#: Menus.cpp:1321 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Berregin %s" -#: Menus.cpp:2098 +#: Menus.cpp:2083 msgid "Sort by Time" msgstr "Antolatu Denboraz" -#: Menus.cpp:2098 +#: Menus.cpp:2083 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Bideak denboraz antolatuta" -#: Menus.cpp:2107 +#: Menus.cpp:2092 msgid "Sort by Name" msgstr "Antolatu Izenez" -#: Menus.cpp:2107 +#: Menus.cpp:2092 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Bideak izenez antolatuta" -#: Menus.cpp:2258 +#: Menus.cpp:2243 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Ezarri Ezker Hautapen Muga" -#: Menus.cpp:2259 -#: Menus.cpp:2301 +#: Menus.cpp:2244 +#: Menus.cpp:2286 msgid "Position" msgstr "Kokapena" -#: Menus.cpp:2300 +#: Menus.cpp:2285 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Ezarri Eskuin Hautapen Muga" -#: Menus.cpp:2718 +#: Menus.cpp:2703 msgid "You must select a track first." msgstr "Lehenik bide bat hautatu behar duzu." -#: Menus.cpp:2891 +#: Menus.cpp:2876 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: Menus.cpp:2903 +#: Menus.cpp:2888 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Ez dago etiketa biderik esportatzeko." -#: Menus.cpp:2998 +#: Menus.cpp:2973 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Esportatu MIDI Honela:" -#: Menus.cpp:3002 +#: Menus.cpp:2977 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI agiria (*.mid)|*.mid|Allegro agiria (*.gro)|*.gro" -#: Menus.cpp:3034 +#: Menus.cpp:3009 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -2981,442 +2975,467 @@ msgstr "" "Hautaturik duzun agirizenak agiri hedapen ezezaguna du.\n" "Jarraitzea nahi duzu?" -#: Menus.cpp:3035 +#: Menus.cpp:3010 msgid "Export MIDI" msgstr "Esportatu &MIDI" -#: Menus.cpp:3110 +#: Menus.cpp:3095 msgid "Nothing to undo" msgstr "Ezer ez desegiteko" -#: Menus.cpp:3136 +#: Menus.cpp:3121 msgid "Nothing to redo" msgstr "Ezer ez berregiteko" -#: Menus.cpp:3231 +#: Menus.cpp:3216 #: TrackPanel.cpp:702 #: toolbars/EditToolBar.cpp:195 msgid "Cut" msgstr "Ebaki" -#: Menus.cpp:3231 +#: Menus.cpp:3216 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Ebaki gakora" -#: Menus.cpp:3272 +#: Menus.cpp:3257 msgid "Split Cut" msgstr "Banandu Ebaki" -#: Menus.cpp:3272 +#: Menus.cpp:3257 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Banandu-ebaki gakora" -#: Menus.cpp:3392 +#: Menus.cpp:3377 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Bide mota bat beste baten barne itsastea ez dago ahalbideturik." -#: Menus.cpp:3404 +#: Menus.cpp:3389 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Audio estereoa mono bide batean kopiatzea ez dago ahalbideturik." -#: Menus.cpp:3523 -#: Menus.cpp:3546 -#: Menus.cpp:3649 +#: Menus.cpp:3508 +#: Menus.cpp:3531 +#: Menus.cpp:3634 #: TrackPanel.cpp:704 #: toolbars/EditToolBar.cpp:135 #: toolbars/EditToolBar.cpp:197 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" -#: Menus.cpp:3523 -#: Menus.cpp:3649 -#: Menus.cpp:3724 +#: Menus.cpp:3508 +#: Menus.cpp:3634 +#: Menus.cpp:3709 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Gakotik itsatsita" -#: Menus.cpp:3546 +#: Menus.cpp:3531 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Idazkia itsatsita gakotik" -#: Menus.cpp:3724 +#: Menus.cpp:3709 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Itsatsi Idazkia Etiketa Berrian" -#: Menus.cpp:3772 +#: Menus.cpp:3757 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Moztu hautaturiko bideak %.2f segundutik %.2f segundura" -#: Menus.cpp:3774 +#: Menus.cpp:3759 #: toolbars/EditToolBar.cpp:198 msgid "Trim Audio" msgstr "Moztu Audioa" -#: Menus.cpp:3803 +#: Menus.cpp:3788 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Banandu-ezabapena %.2f segundu t=%.2f" -#: Menus.cpp:3806 +#: Menus.cpp:3791 msgid "Split Delete" msgstr "Banandu Ezabapena" -#: Menus.cpp:3827 +#: Menus.cpp:3812 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Bereizita %.2f segundu d=%.2f" -#: Menus.cpp:3830 +#: Menus.cpp:3815 msgid "Detach" msgstr "Bereizi" -#: Menus.cpp:3851 +#: Menus.cpp:3836 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Batuta %.2f segundu t=%.2f" -#: Menus.cpp:3854 +#: Menus.cpp:3839 msgid "Join" msgstr "Batu" -#: Menus.cpp:3867 +#: Menus.cpp:3852 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Hautaturiko bideak isilduta %.2f segunduz %.2f" -#: Menus.cpp:3869 +#: Menus.cpp:3854 msgid "Silence" msgstr "Isiltasuna" -#: Menus.cpp:3899 +#: Menus.cpp:3884 msgid "Duplicate" msgstr "Bikoiztu" -#: Menus.cpp:3899 +#: Menus.cpp:3884 msgid "Duplicated" msgstr "Bikoiztuta" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: Menus.cpp:3924 +#: Menus.cpp:3909 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Ebaki etiketaturiko audio eremuak gakora" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:3926 +#: Menus.cpp:3911 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Ebaki Etiketaturiko Audioa" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: Menus.cpp:3942 +#: Menus.cpp:3927 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Banandu-Ebaki etiketaturiko audio eremuak gakora" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: Menus.cpp:3944 +#: Menus.cpp:3929 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Banandu Ebaki Etiketaturiko Audioa" -#: Menus.cpp:3958 +#: Menus.cpp:3943 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Kopitatuta gakora etiketaturiko audio eremuak" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:3960 +#: Menus.cpp:3945 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Kopiatu Etiketaturiko Audioa" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: Menus.cpp:3976 +#: Menus.cpp:3961 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Ezabatutata etiketaturiko audio eremuak" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:3978 +#: Menus.cpp:3963 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Ezabatu Etiketaturiko Audioa" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of delete on the labeled audio regions -#: Menus.cpp:3992 +#: Menus.cpp:3977 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Banandu Ezabatu etiketaturiko audio eremuak" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of delete on labeled audio regions -#: Menus.cpp:3994 +#: Menus.cpp:3979 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Banandu Ezabatu Etiketaturiko Audioa" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4008 +#: Menus.cpp:3993 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Isilduta etiketaturiko audio eremuak" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4010 +#: Menus.cpp:3995 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Isildu Etiketaturiko Audioa" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: Menus.cpp:4021 +#: Menus.cpp:4006 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Banandu etiketaturiko audioa (puntuak edo eremuak)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4023 +#: Menus.cpp:4008 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Banandu Etiketaturiko Audioa" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: Menus.cpp:4037 +#: Menus.cpp:4022 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Batuta etiketaturiko audioa (puntuak edo eremuak)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4039 +#: Menus.cpp:4024 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Batu Etiketaturiko Audioa" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: Menus.cpp:4055 +#: Menus.cpp:4040 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Bereizita etiketaturiko audio eremuak" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4057 +#: Menus.cpp:4042 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Bereizi Etiketaturiko Audioa" -#: Menus.cpp:4079 +#: Menus.cpp:4064 #: TrackPanel.cpp:7402 msgid "Split" msgstr "Banandu" -#: Menus.cpp:4168 +#: Menus.cpp:4153 msgid "Split New" msgstr "Bananketa Berria" -#: Menus.cpp:4168 +#: Menus.cpp:4153 msgid "Split to new track" msgstr "Banandu bide berrira" -#: Menus.cpp:4612 +#: Menus.cpp:4518 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Maiztasun Azterketa" -#: Menus.cpp:4769 +#: Menus.cpp:4675 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "%s'-tik inportaturiko etiketak" -#: Menus.cpp:4770 +#: Menus.cpp:4676 msgid "Import Labels" msgstr "Inportatu Etiketak" -#: Menus.cpp:4781 +#: Menus.cpp:4687 msgid "Select a MIDI file..." msgstr "Hautatu MIDI agiri bat..." -#: Menus.cpp:4785 +#: Menus.cpp:4691 msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" msgstr "MIDI eta Allegro agiriak (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro agiriak (*.gro)|*.gro|Agiri guztiak (*.*)|*.*" -#: Menus.cpp:4802 +#: Menus.cpp:4708 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "'%s'-tik inportaturiko MIDI" -#: Menus.cpp:4803 +#: Menus.cpp:4709 msgid "Import MIDI" msgstr "Inportatu MIDI" -#: Menus.cpp:4817 +#: Menus.cpp:4723 msgid "Select any uncompressed audio file..." msgstr "Hautatu konprimitu gabeko edozein audio agiri..." -#: Menus.cpp:4821 +#: Menus.cpp:4727 msgid "All files (*)|*" msgstr "Agiri guztiak (*)|*" -#: Menus.cpp:4846 -#: Menus.cpp:4847 +#: Menus.cpp:4752 +#: Menus.cpp:4753 msgid "Edit Metadata Tags" msgstr "Editatu Metadatu Etiketak" -#: Menus.cpp:4847 +#: Menus.cpp:4753 #: export/Export.cpp:377 #: export/ExportMultiple.cpp:679 #: export/ExportMultiple.cpp:816 msgid "Edit Metadata" msgstr "Editatu Metadatuak" -#: Menus.cpp:4903 +#: Menus.cpp:4809 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Aurkeztu audio guztiak '%s' bidean" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: Menus.cpp:4906 +#: Menus.cpp:4812 msgid "Render" msgstr "Aurkezlea" -#: Menus.cpp:4911 +#: Menus.cpp:4817 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Nahastuta eta aurkeztuta %d bideak bide estereo berri baten barnean" -#: Menus.cpp:4914 +#: Menus.cpp:4820 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Nahastuta eta aurkeztuta %d bideak bide mono berri baten barnean" -#: Menus.cpp:4916 +#: Menus.cpp:4822 #: Mix.cpp:169 msgid "Mix and Render" msgstr "Nahasketa eta Aurkezpena" -#: Menus.cpp:5064 -msgid "Aligned with zero" -msgstr "Lerrokatu zerorekin" +#: Menus.cpp:4985 +msgid "start to zero" +msgstr "hasiera hutsera" -#: Menus.cpp:5068 -msgid "Aligned cursor" -msgstr "Lerrokatu kurtsorea" +#: Menus.cpp:4986 +#: Menus.cpp:4991 +#: Menus.cpp:4996 +#: effects/Contrast.cpp:251 +#: effects/ToneGen.cpp:305 +msgid "Start" +msgstr "Hasiera" -#: Menus.cpp:5072 -msgid "Aligned with selection start" -msgstr "Lerrokatu hautapen hasierarekin" +#: Menus.cpp:4990 +msgid "start to cursor/selection start" +msgstr "hasiera kurtsore/hautapenaren hasierara" -#: Menus.cpp:5076 -msgid "Aligned with selection end" -msgstr "Lerrokatu hautapen amaierarekin" +#: Menus.cpp:4995 +msgid "start to selection end" +msgstr "hasiera hautapenaren amaierara" -#: Menus.cpp:5080 -msgid "Aligned end with cursor" -msgstr "Lerrokatu amaiera kurtsorearekin" +#: Menus.cpp:5000 +msgid "end to cursor/selection start" +msgstr "amaiera kurtsore/hautapen hasierara" -#: Menus.cpp:5084 -msgid "Aligned end with selection start" -msgstr "Lerrokatu amaiera hautapen hasierarekin" +#: Menus.cpp:5001 +#: Menus.cpp:5006 +#: effects/Contrast.cpp:252 +#: effects/ToneGen.cpp:306 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:154 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:267 +msgid "End" +msgstr "Amaiera" -#: Menus.cpp:5088 -msgid "Aligned end with selection end" -msgstr "Lerrokatu amaiera hautapen amaierarekin" +#: Menus.cpp:5005 +msgid "end to selection end" +msgstr "amaiera hautapen amaierara" + +#: Menus.cpp:5011 +msgid "end to end" +msgstr "amaiera amaierara" + +#: Menus.cpp:5012 +msgid "End to End" +msgstr "Amaiera Amaierara" + +#: Menus.cpp:5016 +msgid "together" +msgstr "batera" + +#: Menus.cpp:5017 +msgid "Together" +msgstr "Batera" #: Menus.cpp:5093 -msgid "Aligned end to end" -msgstr "Lerrokatuta amaiera amaierara" +#, c-format +msgid "Aligned/Moved %s" +msgstr "Lerrokatuta/Mugituta %s" + +#: Menus.cpp:5094 +#, c-format +msgid "Align %s/Move" +msgstr "Lerrokatu %s/Mugitu" #: Menus.cpp:5097 -msgid "Aligned together" -msgstr "Batera lerrokatuta" - -#: Menus.cpp:5192 #, c-format -msgid "%s/Move" -msgstr "%s/Mugitu" +msgid "Aligned %s" +msgstr "Lerrokatuta %s" -#: Menus.cpp:5193 -msgid "Align and Move" -msgstr "Lerrokatu eta Mugitu" +#: Menus.cpp:5098 +#, c-format +msgid "Align %s" +msgstr "Lerrokatu %s" -#: Menus.cpp:5195 -msgid "Align" -msgstr "Lerrokatu" - -#: Menus.cpp:5305 +#: Menus.cpp:5209 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Aldiberetzen MIDI eta Audio Bideak" -#: Menus.cpp:5471 +#: Menus.cpp:5375 #, c-format msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Lerrokapena osatuta: MIDI %.2f-tik %.2f seg.-ra, Audioa %.2f-tik %.2f seg.-ra." -#: Menus.cpp:5474 +#: Menus.cpp:5378 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Aldiberetu MIDI Audiorekin" -#: Menus.cpp:5478 +#: Menus.cpp:5382 #, c-format msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Lerrokapen akatsa: sarrera laburregia: MIDI %.2f-tik %.2f seg.-ra, Audioa %.2f-tik %.2f seg.-ra." -#: Menus.cpp:5489 +#: Menus.cpp:5393 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Barne akatsa jakinarazia lerrokapen garapenetik." -#: Menus.cpp:5503 +#: Menus.cpp:5407 msgid "Created new audio track" msgstr "Audio bide berria sortuta" -#: Menus.cpp:5503 -#: Menus.cpp:5525 -#: Menus.cpp:5540 -#: Menus.cpp:5560 +#: Menus.cpp:5407 +#: Menus.cpp:5429 +#: Menus.cpp:5444 +#: Menus.cpp:5464 msgid "New Track" msgstr "Bide Berria" -#: Menus.cpp:5525 +#: Menus.cpp:5429 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Audio bide estereo berria sortuta" -#: Menus.cpp:5540 +#: Menus.cpp:5444 msgid "Created new label track" msgstr "Etiketa bide berria sortuta" -#: Menus.cpp:5549 +#: Menus.cpp:5453 msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "Audacityren bertsio honek denbora bide bakarra ahalbidetzen du egitasmo leiho bakoitzeko." -#: Menus.cpp:5560 +#: Menus.cpp:5464 msgid "Created new time track" msgstr "Denbora bide berria sortuta" -#: Menus.cpp:5686 +#: Menus.cpp:5590 msgid "Edited labels" msgstr "Editaturiko etiketak" -#: Menus.cpp:5798 +#: Menus.cpp:5696 msgid "Remove Track" msgstr "Kendu Bidea" -#: Menus.cpp:5798 +#: Menus.cpp:5696 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Kendutako audio bidea(k)" -#: Menus.cpp:5875 +#: Menus.cpp:5773 msgid "Audio Device Info" msgstr "Audio Gailu Argibideak" -#: Menus.cpp:5971 -#: Menus.cpp:6032 +#: Menus.cpp:5869 +#: Menus.cpp:5930 #: export/ExportFFmpeg.cpp:827 #: export/ExportMP3.cpp:1900 msgid "Resample" msgstr "Birlaginketa" -#: Menus.cpp:5997 +#: Menus.cpp:5895 #: TrackPanel.cpp:7662 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Lagin neurri berria (Hz):" -#: Menus.cpp:6021 -#: TrackPanel.cpp:7686 +#: Menus.cpp:5919 +#: TrackPanel.cpp:7691 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Sartutako balioa baliogabea da" -#: Menus.cpp:6030 +#: Menus.cpp:5928 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Birlaginketa bidea %d" -#: Menus.cpp:6039 +#: Menus.cpp:5937 msgid "Resample Track" msgstr "Birlagindu Bidea" -#: Menus.cpp:6039 +#: Menus.cpp:5937 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Birlagindutako audio bidea(k)" @@ -3443,7 +3462,7 @@ msgstr "Abiadura" #: MixerBoard.cpp:397 #: TrackPanel.cpp:4217 #: TrackPanel.cpp:6992 -#: TrackPanel.cpp:8587 +#: TrackPanel.cpp:8592 #: widgets/ASlider.cpp:355 msgid "Gain" msgstr "Irabazia" @@ -3459,7 +3478,7 @@ msgstr "Musika Tresna" #: MixerBoard.cpp:416 #: TrackPanel.cpp:4217 #: TrackPanel.cpp:6937 -#: TrackPanel.cpp:8595 +#: TrackPanel.cpp:8600 #: widgets/ASlider.cpp:345 msgid "Pan" msgstr "Panoramikoa" @@ -3468,7 +3487,7 @@ msgstr "Panoramikoa" #: MixerBoard.cpp:277 #: MixerBoard.cpp:325 #: MixerBoard.cpp:1436 -#: TrackPanel.cpp:8535 +#: TrackPanel.cpp:8540 msgid "Mute" msgstr "Mututu" @@ -3476,7 +3495,7 @@ msgstr "Mututu" #: MixerBoard.cpp:290 #: MixerBoard.cpp:326 #: MixerBoard.cpp:1486 -#: TrackPanel.cpp:8533 +#: TrackPanel.cpp:8538 msgid "Solo" msgstr "Soloa" @@ -3527,11 +3546,11 @@ msgstr "Hutsegitea %s kentzerakoan" msgid "Failed!" msgstr "Hutsegitea!" -#: Printing.cpp:172 +#: Printing.cpp:173 msgid "There was a problem printing." msgstr "Irarketa arazo bat egon da." -#: Printing.cpp:173 +#: Printing.cpp:174 msgid "Print" msgstr "Irarkitu" @@ -3552,22 +3571,22 @@ msgstr "Ongi etorri Audacity %s bertsiora" msgid "(Recovered)" msgstr "(Berreskuratuta)" -#: Project.cpp:1874 +#: Project.cpp:1872 #: TrackPanel.cpp:1005 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:196 msgid "Record" msgstr "Grabatu" -#: Project.cpp:1874 +#: Project.cpp:1872 #: TrackPanel.cpp:1005 msgid "Recorded Audio" msgstr "Grabatutako audioa" -#: Project.cpp:1900 +#: Project.cpp:1898 msgid "Save changes before closing?" msgstr "Aldaketak gorde itxi aurretik?" -#: Project.cpp:1903 +#: Project.cpp:1901 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3583,23 +3602,23 @@ msgstr "" "Ezeztatu, Editatu > Desegin bide guztiak irekita\n" "egon arte, orduan Agiria > Gorde Egitamoa." -#: Project.cpp:1906 +#: Project.cpp:1904 msgid "Save changes?" msgstr "Aldaketak gorde?" -#: Project.cpp:2182 +#: Project.cpp:2180 msgid "Select one or more audio files..." msgstr "Hautatu audio agiri bat bat edo gehiago..." -#: Project.cpp:2218 +#: Project.cpp:2216 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s jadanik irekita dago beste leiho batean." -#: Project.cpp:2221 -#: Project.cpp:2388 -#: Project.cpp:2608 -#: Project.cpp:2787 +#: Project.cpp:2219 +#: Project.cpp:2386 +#: Project.cpp:2605 +#: Project.cpp:2784 msgid "Error Opening Project" msgstr "Akatsa Egitasmoa Irekitzerakoan" @@ -3607,12 +3626,12 @@ msgstr "Akatsa Egitasmoa Irekitzerakoan" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: Project.cpp:2235 -#: Project.cpp:3542 +#: Project.cpp:2233 +#: Project.cpp:3540 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity egitasmoak" -#: Project.cpp:2288 +#: Project.cpp:2286 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -3633,16 +3652,16 @@ msgstr "" "\n" "Ireki agiri hau orain?" -#: Project.cpp:2298 +#: Project.cpp:2296 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 edo berriagoa" -#: Project.cpp:2303 -#: Project.cpp:2870 +#: Project.cpp:2301 +#: Project.cpp:2867 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Kontuz - Egitasmo Agiri Zaharra Irekitzen" -#: Project.cpp:2337 +#: Project.cpp:2335 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -3654,20 +3673,20 @@ msgstr "" "\n" "Mesedez ireki oraingo Audacity egitasmo agiria ordez." -#: Project.cpp:2338 +#: Project.cpp:2336 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Kontuz - Babeskopia Agiria Atzemanda" -#: Project.cpp:2352 +#: Project.cpp:2350 #: xml/XMLWriter.cpp:329 msgid "Error Opening File" msgstr "Akatsa Agiria Irekitzerakoan" -#: Project.cpp:2360 +#: Project.cpp:2358 msgid "Error opening file" msgstr "Akatsa agiria irekitzerakoan" -#: Project.cpp:2366 +#: Project.cpp:2364 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -3676,38 +3695,38 @@ msgstr "" "Agiria baliogabea edo hondatuta egon daiteke:\n" "%s" -#: Project.cpp:2367 +#: Project.cpp:2365 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Akatsa Agiria edo Egitasmoa Irekitzerakoan" -#: Project.cpp:2387 +#: Project.cpp:2385 msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." msgstr "Audacityk ezin izan du bihurtu Audacity 1.0 egitasmoa egitasmo berriaren heuskarrira." -#: Project.cpp:2544 +#: Project.cpp:2541 msgid "Project was recovered" msgstr "Egitasmoa Berreskuratu da" -#: Project.cpp:2544 +#: Project.cpp:2541 msgid "Recover" msgstr "Berreskuratu" -#: Project.cpp:2547 +#: Project.cpp:2544 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Ezinezkoa berez gordetze agiri zaharra kentzea" -#: Project.cpp:2691 -#: Project.cpp:2692 +#: Project.cpp:2688 +#: Project.cpp:2689 msgid "" msgstr "" -#: Project.cpp:2785 +#: Project.cpp:2782 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Ezinezkoa egitasmoaren datu agiritegia aurkitzea: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: Project.cpp:2834 +#: Project.cpp:2831 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -3716,11 +3735,11 @@ msgstr "" "Agiri hau Audacity %s erabiliz gorde zen .\n" "Audacity %s erabiltzen ari zara. Badaiteke bertsio berriago batera eguneratu behar izatea agiri hau irekitzeko." -#: Project.cpp:2838 +#: Project.cpp:2835 msgid "Can't open project file" msgstr "Ezin da egitasmo agiria ireki" -#: Project.cpp:3082 +#: Project.cpp:3079 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3740,11 +3759,11 @@ msgstr "" "\n" "Gorde edonola?" -#: Project.cpp:3083 +#: Project.cpp:3080 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Kontuz - Egitasmoa Hutsik" -#: Project.cpp:3142 +#: Project.cpp:3139 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -3753,14 +3772,14 @@ msgstr "" "Ezin da egitasmoa gorde. Helburua ez da aurkitu. Saiatu sortzen \n" "\"%s\" zuzenbidea egitasmoa izen honekin gorde aurretik." -#: Project.cpp:3144 -#: Project.cpp:3181 -#: Project.cpp:3204 -#: Project.cpp:3565 +#: Project.cpp:3141 +#: Project.cpp:3178 +#: Project.cpp:3201 +#: Project.cpp:3563 msgid "Error Saving Project" msgstr "Akatsa Egitasmoa Gordetzerakoan" -#: Project.cpp:3179 +#: Project.cpp:3176 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -3769,37 +3788,37 @@ msgstr "" "Egitasmoa ezin da gorde. Badaiteke %s \n" "idazgarria ez izatea edo diska bateta egotea." -#: Project.cpp:3202 -#: Project.cpp:4419 +#: Project.cpp:3199 +#: Project.cpp:4417 #: Tags.cpp:1171 #: effects/Equalization.cpp:1097 #, c-format msgid "Couldn't write to file \"%s\": %s" msgstr "Ezinezkoa agirira idaztea \"%s\": %s" -#: Project.cpp:3282 +#: Project.cpp:3279 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s gorde da" -#: Project.cpp:3438 +#: Project.cpp:3435 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "`%s' inportatu da" -#: Project.cpp:3439 +#: Project.cpp:3436 msgid "Import" msgstr "Inportatu" -#: Project.cpp:3474 +#: Project.cpp:3472 msgid "Error Importing" msgstr "Akatsa inportatzerakoan" -#: Project.cpp:3524 +#: Project.cpp:3522 msgid "" msgstr "" -#: Project.cpp:3529 +#: Project.cpp:3527 msgid "" "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" @@ -3817,12 +3836,12 @@ msgstr "" "Beste programa batzuek ireki dezaketen agiri bat gordetzea nahi duzunean, hautatu\n" "Esportazio aginduetako bat." -#: Project.cpp:3530 +#: Project.cpp:3528 #, c-format msgid "Save Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Gorde Konprimitutako Egitasmoa \"%s\" Honela..." -#: Project.cpp:3535 +#: Project.cpp:3533 msgid "" "You are saving an Audacity project file (.aup).\n" "\n" @@ -3836,12 +3855,12 @@ msgstr "" "\n" "Audio agiria beste programa batzuetarako gordetzeko, erabili \"Agiria > Esportatu\" aginduetako bat.\n" -#: Project.cpp:3536 +#: Project.cpp:3534 #, c-format msgid "Save Project \"%s\" As..." msgstr "Gorde Egitasmoa \"%s\" Honela..." -#: Project.cpp:3564 +#: Project.cpp:3562 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." @@ -3849,74 +3868,74 @@ msgstr "" "Egitasmoa ez da gorde emaniko agiriaren izenak beste egitasmo bat gainidatziko lukeelako.\n" "Mesedez saiatu berriro eta hautatu jatorrizko izen bat." -#: Project.cpp:3607 +#: Project.cpp:3605 msgid "Created new project" msgstr "Egitasmo berria sortuta" -#: Project.cpp:3823 +#: Project.cpp:3821 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Ezabatuta %.2f segundu hemen: t=%.2f" -#: Project.cpp:3826 +#: Project.cpp:3824 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: Project.cpp:4010 +#: Project.cpp:4008 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." msgstr "Gelditzen den tokia grabatzeko %d ordu eta %d minutu." -#: Project.cpp:4013 +#: Project.cpp:4011 #, c-format msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes." msgstr "Gelditzen den tokia grabatzeko 1 ordu eta %d minutu." -#: Project.cpp:4016 +#: Project.cpp:4014 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d minutes." msgstr "Gelditzen den tokia grabatzeko %d minutu." -#: Project.cpp:4019 +#: Project.cpp:4017 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d seconds." msgstr "Gelditzen den tokia grabatzeko %d segundu." -#: Project.cpp:4022 +#: Project.cpp:4020 msgid "Out of disk space" msgstr "Ez dago tokirik diskan" -#: Project.cpp:4044 +#: Project.cpp:4042 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Eskaera inportazioa eta uhinera kalkuloa osatuta." -#: Project.cpp:4049 +#: Project.cpp:4047 #, c-format msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." msgstr "Inportazioa(k) osatuta. %d eskaerapeko uhinera kalkulo egiten. Orotara %2.0f%% osatuta." -#: Project.cpp:4052 +#: Project.cpp:4050 #, c-format msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "Inportazioa osatuta. Eskaerapeko uhinera kalkuloa egiten. %2.0f%% osatuta." -#: Project.cpp:4391 +#: Project.cpp:4389 msgid "New Project" msgstr "Egitasmo Berria" -#: Project.cpp:4421 +#: Project.cpp:4419 msgid "Error Writing Autosave File" msgstr "Akatsa Berezgordetze Agiria Idazterakoan" -#: Project.cpp:4436 +#: Project.cpp:4434 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Ezinezko berezgordetzea agiria sortzea" -#: Project.cpp:4455 +#: Project.cpp:4453 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Ezinezko berezgordetze agiri zaharra kentzea:" -#: Project.cpp:4484 +#: Project.cpp:4482 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Oraingo Neurria: %d" @@ -4027,7 +4046,7 @@ msgid "SelectionBar" msgstr "Hautapen-Barra" #: Screenshot.cpp:377 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 msgid "Tools" msgstr "Tresnak" @@ -4038,7 +4057,7 @@ msgid "Transport" msgstr "Garraioa" #: Screenshot.cpp:384 -#: effects/LoadEffects.cpp:118 +#: effects/LoadEffects.cpp:119 #: toolbars/MixerToolBar.cpp:59 #: toolbars/MixerToolBar.cpp:199 msgid "Mixer" @@ -4153,8 +4172,8 @@ msgid "Memory allocation failed -- NewSamples" msgstr "Oroimen esleipen hutsegitea --Lagin-Berriak" #: ShuttleGui.cpp:2180 -#: effects/Effect.cpp:413 -#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:877 +#: effects/Effect.cpp:415 +#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:879 msgid "Pre&view" msgstr "&Aurreikuspena" @@ -4163,7 +4182,8 @@ msgid "Dry Previe&w" msgstr "&Lehor Aurreikuspena" #: ShuttleGui.cpp:2190 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:174 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:279 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:799 #: prefs/ThemePrefs.cpp:125 msgid "&Defaults" msgstr "&Berezkoak" @@ -4230,7 +4250,8 @@ msgid "Value" msgstr "Balioa" #: Tags.cpp:797 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:162 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:267 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Cl&ear" msgstr "G&arbitu" @@ -4403,12 +4424,12 @@ msgstr "" "jadanik badaude." #: TimeDialog.h:32 -#: TimerRecordDialog.cpp:246 -#: TimerRecordDialog.cpp:373 -#: TimerRecordDialog.cpp:385 +#: TimerRecordDialog.cpp:245 +#: TimerRecordDialog.cpp:372 +#: TimerRecordDialog.cpp:384 #: effects/DtmfGen.cpp:471 -#: effects/Noise.cpp:201 -#: effects/Noise.cpp:217 +#: effects/Noise.cpp:196 +#: effects/Noise.cpp:212 #: effects/ToneGen.cpp:272 #: effects/ToneGen.cpp:284 #: effects/ToneGen.cpp:320 @@ -4420,27 +4441,27 @@ msgstr "Iraupena" msgid "Time Track" msgstr "Denbora Bidea" -#: TimerRecordDialog.cpp:70 +#: TimerRecordDialog.cpp:69 msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Audacity Denboragailu Grabaketa" -#: TimerRecordDialog.cpp:209 +#: TimerRecordDialog.cpp:208 msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." msgstr "Iraupena huts da. Ez da ezer grabatuko." -#: TimerRecordDialog.cpp:210 +#: TimerRecordDialog.cpp:209 msgid "Error in Duration" msgstr "Akatsa Iraupenean" -#: TimerRecordDialog.cpp:243 +#: TimerRecordDialog.cpp:242 msgid "Recording start" msgstr "Grabaketa hasiera" -#: TimerRecordDialog.cpp:244 +#: TimerRecordDialog.cpp:243 msgid "Recording end" msgstr "Grabaketa amaiera" -#: TimerRecordDialog.cpp:250 +#: TimerRecordDialog.cpp:249 msgid "Audacity Timer Record Progress" msgstr "Audacity Denboragailu Grabaketa Garapena" @@ -4450,23 +4471,23 @@ msgstr "Audacity Denboragailu Grabaketa Garapena" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: TimerRecordDialog.cpp:334 +#: TimerRecordDialog.cpp:333 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 ord 060 min 060 seg" -#: TimerRecordDialog.cpp:335 +#: TimerRecordDialog.cpp:334 msgid "Start Date and Time" msgstr "Hasiera Eguna eta Ordua" -#: TimerRecordDialog.cpp:342 +#: TimerRecordDialog.cpp:341 msgid "Start Date" msgstr "Hasiera Eguna" -#: TimerRecordDialog.cpp:354 +#: TimerRecordDialog.cpp:353 msgid "End Date and Time" msgstr "Amaiera Eguna eta Ordua" -#: TimerRecordDialog.cpp:362 +#: TimerRecordDialog.cpp:361 msgid "End Date" msgstr "Amaiera Eguna" @@ -4478,18 +4499,18 @@ msgstr "Amaiera Eguna" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: TimerRecordDialog.cpp:383 +#: TimerRecordDialog.cpp:382 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 egun 024 ord 060 min 060 seg" #. i18n-hint: A time specification like "Sunday 28th October 2007 15:16:17 GMT" #. * but hopefully translated by wxwidgets will be inserted into this -#: TimerRecordDialog.cpp:455 +#: TimerRecordDialog.cpp:454 #, c-format msgid "Waiting to start recording at %s.\n" msgstr "Itxaroten grabaketa %s -etan hasteko.\n" -#: TimerRecordDialog.cpp:461 +#: TimerRecordDialog.cpp:460 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Audacity Denboragailu Grabaketa - Hasteko Itxaroten" @@ -4665,8 +4686,8 @@ msgstr "Klikatu eta arrastatu luzatzeko hautaturiko eremua gabe." #: TrackPanel.cpp:5015 #: TrackPanel.cpp:5053 #: TrackPanel.cpp:5327 -#: TrackPanel.cpp:7850 -#: TrackPanel.cpp:7870 +#: TrackPanel.cpp:7855 +#: TrackPanel.cpp:7875 msgid "Modified Label" msgstr "Etiketa Aldatuta" @@ -4674,8 +4695,8 @@ msgstr "Etiketa Aldatuta" #: TrackPanel.cpp:5016 #: TrackPanel.cpp:5054 #: TrackPanel.cpp:5328 -#: TrackPanel.cpp:7851 -#: TrackPanel.cpp:7871 +#: TrackPanel.cpp:7856 +#: TrackPanel.cpp:7876 msgid "Label Edit" msgstr "Etiketa Edizioa" @@ -4764,13 +4785,13 @@ msgstr "Mugituta abiadrua irriskaria" #. i18n-hint: a direction as in up or down. #: TrackPanel.cpp:4413 -#: TrackPanel.cpp:7788 +#: TrackPanel.cpp:7793 msgid "up" msgstr "gora" #. i18n-hint: a direction as in up or down. #: TrackPanel.cpp:4426 -#: TrackPanel.cpp:7790 +#: TrackPanel.cpp:7795 msgid "down" msgstr "behera" @@ -4778,13 +4799,13 @@ msgstr "behera" #. * If the word order is different in your language ask on the translators list about what #. * to do. #: TrackPanel.cpp:4441 -#: TrackPanel.cpp:7782 +#: TrackPanel.cpp:7787 #, c-format msgid "Moved '%s' %s" msgstr "'%s' %s mugituta" #: TrackPanel.cpp:4444 -#: TrackPanel.cpp:7791 +#: TrackPanel.cpp:7796 msgid "Move Track" msgstr "Mugitu Bidea" @@ -4899,95 +4920,95 @@ msgstr "Heuskarri Aldaketa" msgid "Set Rate" msgstr "Ezarri Maila" -#: TrackPanel.cpp:7708 +#: TrackPanel.cpp:7713 msgid "Change lower speed limit (%) to:" msgstr "Aldatu abiadura muga apala (%) hona:" -#: TrackPanel.cpp:7709 -#: TrackPanel.cpp:7710 +#: TrackPanel.cpp:7714 +#: TrackPanel.cpp:7715 msgid "Lower speed limit" msgstr "Abiadura muga apala" -#: TrackPanel.cpp:7715 +#: TrackPanel.cpp:7720 msgid "Change upper speed limit (%) to:" msgstr "Aldatu abiadura muga garaia (%) hona:" -#: TrackPanel.cpp:7716 -#: TrackPanel.cpp:7717 +#: TrackPanel.cpp:7721 +#: TrackPanel.cpp:7722 msgid "Upper speed limit" msgstr "Abiadura muga garaia" -#: TrackPanel.cpp:7725 +#: TrackPanel.cpp:7730 #, c-format msgid "Set range to '%d' - '%d'" msgstr "Ezarri maila: '%d' - '%d'" #. i18n-hint: (verb) -#: TrackPanel.cpp:7730 +#: TrackPanel.cpp:7735 msgid "Set Range" msgstr "Ezarri Maila" -#: TrackPanel.cpp:7742 -#: TrackPanel.cpp:7751 +#: TrackPanel.cpp:7747 +#: TrackPanel.cpp:7756 msgid "Set Display" msgstr "Ezarri Erakuspena" -#: TrackPanel.cpp:7742 +#: TrackPanel.cpp:7747 msgid "Set time track display to linear" msgstr "Ezarri denbora bide erakuspena linearrean" -#: TrackPanel.cpp:7751 +#: TrackPanel.cpp:7756 msgid "Set time track display to logarithmic" msgstr "Ezarri denbora bide erakuspena logaritmikoan" -#: TrackPanel.cpp:7760 -#: TrackPanel.cpp:7763 +#: TrackPanel.cpp:7765 +#: TrackPanel.cpp:7768 msgid "Set Interpolation" msgstr "Ezarri Interpolazioa" -#: TrackPanel.cpp:7760 +#: TrackPanel.cpp:7765 msgid "Set time track interpolation to linear" msgstr "Ezarri denbora bide interpolazioa linearrean" -#: TrackPanel.cpp:7763 +#: TrackPanel.cpp:7768 msgid "Set time track interpolation to logarithmic" msgstr "Ezarri denbora bide interpolazioa logaritmikoan" -#: TrackPanel.cpp:7821 +#: TrackPanel.cpp:7826 msgid "Change track name to:" msgstr "Aldatu bide izena hona:" -#: TrackPanel.cpp:7822 +#: TrackPanel.cpp:7827 msgid "Track Name" msgstr "Bide Izena" -#: TrackPanel.cpp:7835 +#: TrackPanel.cpp:7840 #, c-format msgid "Renamed '%s' to '%s'" msgstr "'%s' -> '%s' berrizendatuta" -#: TrackPanel.cpp:7838 +#: TrackPanel.cpp:7843 msgid "Name Change" msgstr "Izen Aldaketa" #. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: TrackPanel.cpp:7906 +#: TrackPanel.cpp:7911 msgid "Label Track Font" msgstr "Etiketa Bide Hizkia" #. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7919 -#: TrackPanel.cpp:7926 +#: TrackPanel.cpp:7924 +#: TrackPanel.cpp:7931 msgid "Face name" msgstr "Alde izena" #. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7931 -#: TrackPanel.cpp:7938 +#: TrackPanel.cpp:7936 +#: TrackPanel.cpp:7943 msgid "Face size" msgstr "Alde neurria" -#: TrackPanel.cpp:8256 +#: TrackPanel.cpp:8261 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Estereoa, 999999Hz" @@ -5044,22 +5065,22 @@ msgstr " Aldiberetze Blokeoa Hautaturik" msgid "Selection is too small to use voice key." msgstr "Hautapena txikiegia da ahots giltza erabiltzeko." -#: VoiceKey.cpp:848 +#: VoiceKey.cpp:824 msgid "Calibration Results\n" msgstr "Kalibrazio Emaitzak\n" #. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' -#: VoiceKey.cpp:850 +#: VoiceKey.cpp:826 #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Energia -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -#: VoiceKey.cpp:851 +#: VoiceKey.cpp:827 #, c-format msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Sinadura Aldaketak -- ertaina: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -#: VoiceKey.cpp:852 +#: VoiceKey.cpp:828 #, c-format msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Norabide Aldaketak -- esanahi du: %1.4f sd: (%1.4f)\n" @@ -5068,31 +5089,28 @@ msgstr "Norabide Aldaketak -- esanahi du: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Audio Track" msgstr "Audio Bidea" -#: WaveTrack.cpp:1064 -#: WaveTrack.cpp:1083 +#: WaveTrack.cpp:1067 +#: WaveTrack.cpp:1086 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Ez dago nahikoa toki eskuragarri hautapena itsasteko" -#: WaveTrack.cpp:2224 +#: WaveTrack.cpp:2227 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Ez dago nahikoa toki eskuragarri ebaketa lerroa hedatzeko" #: commands/CommandManager.cpp:108 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:810 +#: widgets/KeyView.cpp:1550 +#: widgets/KeyView.cpp:1562 msgid "Command" msgstr "Agindua" -#: commands/CommandManager.cpp:559 +#: commands/CommandManager.cpp:577 #, c-format -msgid "Plugins 1 to %i" -msgstr "Pluginak 1 -> %i" +msgid "Plug-ins %i to %i" +msgstr "Plug-inak %i -> %i-ra" -#: commands/CommandManager.cpp:573 -#, c-format -msgid "Plugins %i to %i" -msgstr "Pluginak %i -> %i" - -#: commands/CommandManager.cpp:968 +#: commands/CommandManager.cpp:981 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -5100,7 +5118,7 @@ msgstr "" "Arazo bat egon da zure azken ekintzarekin. Uste baduzu\n" "hau akats bat dela, mesedez esaiguzu zehazki non gertatu den." -#: commands/CommandManager.cpp:972 +#: commands/CommandManager.cpp:985 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" " stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -5108,7 +5126,7 @@ msgstr "" "Hau irakurketa eta grabaketa geldik daudenean\n" " bakarrik egin dezakezu. (Pausatzea ez da nahikoa)" -#: commands/CommandManager.cpp:974 +#: commands/CommandManager.cpp:987 msgid "" "You must first select some stereo audio for this\n" " to use. (You cannot use this with mono.)" @@ -5116,11 +5134,11 @@ msgstr "" "Lehenik audio estereoren bat hautatu behar duzu\n" " erabiltzeko. (Ezin duzu hau monoan erabili.)" -#: commands/CommandManager.cpp:976 +#: commands/CommandManager.cpp:989 msgid "You must first select some audio for this to use." msgstr "Lehenik erabiltzeko audioren bat hautatu behar duzu." -#: commands/CommandManager.cpp:978 +#: commands/CommandManager.cpp:991 msgid "" "You must first select some audio for this\n" " to use. (Selecting other kinds of track won't work.)" @@ -5128,16 +5146,16 @@ msgstr "" "Lehenik erabiltzeko audioren bat hautatu\n" " behar duzu. (Beste bide mota bat hautatzeak ez du lanik egiten.)" -#: commands/CommandManager.cpp:983 +#: commands/CommandManager.cpp:996 msgid "Disallowed" msgstr "Ez dago ahalbidetuta" -#: commands/CommandManager.cpp:1247 +#: commands/CommandManager.cpp:1281 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Gertaturik %d lastertekla\n" -#: commands/CommandManager.cpp:1249 +#: commands/CommandManager.cpp:1283 msgid "Loading Keyboard Shortcuts" msgstr "Lasterteklak Gertaketa" @@ -5678,19 +5696,6 @@ msgstr "Mesedez hautatu neurketarako zerbait." msgid "Contrast Analyzer, for measuring rms volume differences between two selections of audio." msgstr "Gainbarrentasun Aztertzailea, rms bolumen aldeak neurtzeko hautaturiko bi audio artean." -#: effects/Contrast.cpp:251 -#: effects/ToneGen.cpp:305 -msgid "Start" -msgstr "Hasiera" - -#: effects/Contrast.cpp:252 -#: effects/ToneGen.cpp:306 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:151 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:154 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "End" -msgstr "Amaiera" - #: effects/Contrast.cpp:254 msgid "Volume " msgstr "Bolumena" @@ -5899,7 +5904,7 @@ msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF sekuentzia:" #: effects/DtmfGen.cpp:453 -#: effects/Noise.cpp:200 +#: effects/Noise.cpp:195 #: effects/ToneGen.cpp:271 #: effects/ToneGen.cpp:313 msgid "Amplitude (0-1)" @@ -5912,7 +5917,7 @@ msgstr "Iraupena" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) #: effects/DtmfGen.cpp:472 -#: effects/Noise.cpp:218 +#: effects/Noise.cpp:213 #: effects/Silence.cpp:42 #: effects/ToneGen.cpp:285 #: effects/ToneGen.cpp:333 @@ -5923,7 +5928,7 @@ msgstr "oo:mm:ss + segundumilaen" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) #: effects/DtmfGen.cpp:472 -#: effects/Noise.cpp:218 +#: effects/Noise.cpp:213 #: effects/Silence.cpp:38 #: effects/ToneGen.cpp:285 #: effects/ToneGen.cpp:333 @@ -5992,15 +5997,15 @@ msgstr "Oihartzuna..." msgid "Performing Echo" msgstr "Oihartzun Egintza" -#: effects/Effect.cpp:480 +#: effects/Effect.cpp:482 msgid "Preparing preview" msgstr "Aurreikuspena gertatzen" -#: effects/Effect.cpp:519 +#: effects/Effect.cpp:521 msgid "Previewing" msgstr "Aurreikusten" -#: effects/Effect.cpp:534 +#: effects/Effect.cpp:536 msgid "Error while opening sound device. Please check the output device settings and the project sample rate." msgstr "Akatsa soinu gailua irekitzerakon. Mesedez egiaztatu irteera gailuaren ezarpenak eta egitasmoaren lagin neurria." @@ -6076,78 +6081,80 @@ msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Akatsa Ekualizazio Bihurguneak Gordetzerakoan" #: effects/Equalization.cpp:1135 +#: effects/ScienFilter.cpp:563 msgid "Max dB" msgstr "Geh dB" #: effects/Equalization.cpp:1137 +#: effects/ScienFilter.cpp:565 msgid "Min dB" msgstr "Gutx dB" -#: effects/Equalization.cpp:1216 +#: effects/Equalization.cpp:1214 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: effects/Equalization.cpp:1233 +#: effects/Equalization.cpp:1231 msgid "&Draw Curves" msgstr "&Marraztu Bihurguneak" -#: effects/Equalization.cpp:1235 +#: effects/Equalization.cpp:1233 msgid "Draw Curves" msgstr "Marraztu Bihurguneak" -#: effects/Equalization.cpp:1239 +#: effects/Equalization.cpp:1237 msgid "&Graphic EQ" msgstr "&EK Grafikoa" -#: effects/Equalization.cpp:1241 +#: effects/Equalization.cpp:1239 msgid "Graphic EQ" msgstr "EK Grafikoa" -#: effects/Equalization.cpp:1254 +#: effects/Equalization.cpp:1252 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "&Maiztasun Linear Neurria" -#: effects/Equalization.cpp:1255 +#: effects/Equalization.cpp:1253 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Maiztasun Linear Eskala" -#: effects/Equalization.cpp:1264 +#: effects/Equalization.cpp:1262 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Iragazki &Luzera:" -#: effects/Equalization.cpp:1270 +#: effects/Equalization.cpp:1268 msgid "Length of Filter" msgstr "Iragazki Luzera" -#: effects/Equalization.cpp:1287 +#: effects/Equalization.cpp:1285 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Hautatu Bihurgunea:" -#: effects/Equalization.cpp:1297 +#: effects/Equalization.cpp:1295 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "&Gorde/Kudeatu Bihurguneak..." -#: effects/Equalization.cpp:1298 +#: effects/Equalization.cpp:1296 msgid "Save and Manage Curves" msgstr "Gorde eta Kudeatu Bihurguneak" -#: effects/Equalization.cpp:1301 +#: effects/Equalization.cpp:1299 msgid "Fla&tten" msgstr "&Lautu" -#: effects/Equalization.cpp:1303 +#: effects/Equalization.cpp:1301 msgid "&Invert" msgstr "&Alderantzizkatu" -#: effects/Equalization.cpp:1305 +#: effects/Equalization.cpp:1303 msgid "G&rids" msgstr "&Saretxoak" -#: effects/Equalization.cpp:1367 +#: effects/Equalization.cpp:1365 msgid "Select Curve" msgstr "Hautatu Bihurgunea" -#: effects/Equalization.cpp:1383 +#: effects/Equalization.cpp:1381 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." @@ -6155,61 +6162,61 @@ msgstr "" "EK bihurgune hau multzo kate batean erabiltzeko, mesedez hautatu izen berri bat berarentzat.\n" "Hautatu 'Gorde/Kudeatu Bihurguneak...' botoia eta berrizendatu 'izengabea' bihurgunea, orduan, erabili bat." -#: effects/Equalization.cpp:1384 +#: effects/Equalization.cpp:1382 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "EK Bihurguneak izen ezberdin bat behar du" -#: effects/Equalization.cpp:1707 +#: effects/Equalization.cpp:1705 msgid "Curve not found" msgstr "Bihurgunea ez da aurkitu" -#: effects/Equalization.cpp:1707 +#: effects/Equalization.cpp:1705 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Eskaturiko bihurgunea ez da aurkitu, 'izengabea' erabiltzen" -#: effects/Equalization.cpp:2831 -#: effects/Equalization.cpp:2836 +#: effects/Equalization.cpp:2823 +#: effects/Equalization.cpp:2828 msgid "Manage Curves List" msgstr "Kudeatu Bihurgune Zerrenda" -#: effects/Equalization.cpp:2835 +#: effects/Equalization.cpp:2827 msgid "Manage Curves" msgstr "Kudeatu Bihurguneak" -#: effects/Equalization.cpp:2868 +#: effects/Equalization.cpp:2860 msgid "&Curves" msgstr "&Bihurguneak" -#: effects/Equalization.cpp:2872 +#: effects/Equalization.cpp:2864 msgid "Curve Name" msgstr "Bihurgune Izena" -#: effects/Equalization.cpp:2879 +#: effects/Equalization.cpp:2871 msgid "&Rename..." msgstr "B&errizendatu..." -#: effects/Equalization.cpp:2880 +#: effects/Equalization.cpp:2872 msgid "D&elete..." msgstr "&Kendu..." -#: effects/Equalization.cpp:2881 +#: effects/Equalization.cpp:2873 msgid "I&mport..." msgstr "I&nportatu..." -#: effects/Equalization.cpp:2882 +#: effects/Equalization.cpp:2874 msgid "E&xport..." msgstr "E&sportatu..." -#: effects/Equalization.cpp:2883 +#: effects/Equalization.cpp:2875 msgid "&Get More..." msgstr "&Lortu Gehiago..." -#: effects/Equalization.cpp:2890 +#: effects/Equalization.cpp:2882 #: widgets/ErrorDialog.cpp:141 msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#: effects/Equalization.cpp:2891 +#: effects/Equalization.cpp:2883 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -6217,114 +6224,114 @@ msgstr "" "Berrizendatu 'izengabea' sarrera berri bat gordetzeko.\n" "'Ongi' aldaketa guztiak gordetzeko, 'Ezeztatu' ez egiteko." -#: effects/Equalization.cpp:2926 +#: effects/Equalization.cpp:2918 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'izengabea' betik dago zerrendaren beheren" -#: effects/Equalization.cpp:2926 +#: effects/Equalization.cpp:2918 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'izengabea' berezia da" -#: effects/Equalization.cpp:3020 +#: effects/Equalization.cpp:3012 msgid "' to..." msgstr "' honela..." -#: effects/Equalization.cpp:3020 -#: effects/Equalization.cpp:3023 +#: effects/Equalization.cpp:3012 +#: effects/Equalization.cpp:3015 msgid "Rename '" msgstr "Berrizendatu'" -#: effects/Equalization.cpp:3021 +#: effects/Equalization.cpp:3013 msgid "Rename..." msgstr "Berrizendatu..." -#: effects/Equalization.cpp:3044 +#: effects/Equalization.cpp:3036 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Izena jatorrizkoaren berdina da" -#: effects/Equalization.cpp:3044 +#: effects/Equalization.cpp:3036 msgid "Same name" msgstr "Izen berdina" -#: effects/Equalization.cpp:3047 +#: effects/Equalization.cpp:3039 msgid "'?" msgstr "'?" -#: effects/Equalization.cpp:3047 +#: effects/Equalization.cpp:3039 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Gainidatzi dagoen bihurgunea '" -#: effects/Equalization.cpp:3048 +#: effects/Equalization.cpp:3040 msgid "Curve exists" msgstr "Bihurgunea badago" -#: effects/Equalization.cpp:3119 +#: effects/Equalization.cpp:3111 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Ezin duzu bihurgune 'izengabea' ezabatu." -#: effects/Equalization.cpp:3120 -#: effects/Equalization.cpp:3169 +#: effects/Equalization.cpp:3112 +#: effects/Equalization.cpp:3161 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Ezin da 'izengabea' ezabatu" -#: effects/Equalization.cpp:3126 -#: effects/Equalization.cpp:3155 +#: effects/Equalization.cpp:3118 +#: effects/Equalization.cpp:3147 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: effects/Equalization.cpp:3126 -#: effects/Equalization.cpp:3155 +#: effects/Equalization.cpp:3118 +#: effects/Equalization.cpp:3147 msgid "Delete '" msgstr "Ezabatu '" -#: effects/Equalization.cpp:3129 -#: effects/Equalization.cpp:3159 +#: effects/Equalization.cpp:3121 +#: effects/Equalization.cpp:3151 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1664 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Baieztatu Ezabapena" -#: effects/Equalization.cpp:3152 +#: effects/Equalization.cpp:3144 msgid "Delete " msgstr "Ezabatu" -#: effects/Equalization.cpp:3152 +#: effects/Equalization.cpp:3144 msgid "items?" msgstr "gaiak?" -#: effects/Equalization.cpp:3168 +#: effects/Equalization.cpp:3160 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Ezin duzu bihurgune 'izengabea' ezabatu, berezia da." -#: effects/Equalization.cpp:3185 +#: effects/Equalization.cpp:3177 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Hautatu EK bihurgune agiri bat" -#: effects/Equalization.cpp:3185 +#: effects/Equalization.cpp:3177 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "xml agiriak (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: effects/Equalization.cpp:3205 +#: effects/Equalization.cpp:3197 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Esportatu EK bihurguneak honela..." -#: effects/Equalization.cpp:3227 +#: effects/Equalization.cpp:3219 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "Ezin da 'izengabea' Esportatu" -#: effects/Equalization.cpp:3227 +#: effects/Equalization.cpp:3219 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Ezin duzu bihurgune 'izengabea' esportatu, berezia da." -#: effects/Equalization.cpp:3237 +#: effects/Equalization.cpp:3229 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d bihurgune esportatuta hona: %s" -#: effects/Equalization.cpp:3238 +#: effects/Equalization.cpp:3230 msgid "Curves exported" msgstr "Bihurguneak esportatuta" -#: effects/Equalization.cpp:3241 +#: effects/Equalization.cpp:3233 msgid "No curves exported" msgstr "Ez da bihurgunerik esportatu" @@ -6438,156 +6445,159 @@ msgstr "Mailatzailea..." msgid "Applying Leveler..." msgstr "Mailatzailea Ezartzen..." -#: effects/LoadEffects.cpp:105 +#: effects/LoadEffects.cpp:106 msgid "Generator" msgstr "Sortzailea" #. i18n-hint: (noun). -#: effects/LoadEffects.cpp:108 +#: effects/LoadEffects.cpp:109 msgid "Instrument" msgstr "Tresna" -#: effects/LoadEffects.cpp:110 +#: effects/LoadEffects.cpp:111 msgid "Oscillator" msgstr "Dilindagailua" -#: effects/LoadEffects.cpp:112 +#: effects/LoadEffects.cpp:113 msgid "Utility" msgstr "Erabilgarria" -#: effects/LoadEffects.cpp:114 +#: effects/LoadEffects.cpp:115 msgid "Converter" msgstr "Bihurtzailea" -#: effects/LoadEffects.cpp:116 +#: effects/LoadEffects.cpp:117 msgid "Analyser" msgstr "Aztertzailea" -#: effects/LoadEffects.cpp:120 +#: effects/LoadEffects.cpp:121 msgid "Simulator" msgstr "Antzezpena" -#: effects/LoadEffects.cpp:122 +#: effects/LoadEffects.cpp:123 msgid "Delay" msgstr "Atzerapena" -#: effects/LoadEffects.cpp:124 +#: effects/LoadEffects.cpp:125 msgid "Modulator" msgstr "Modulatzailea" -#: effects/LoadEffects.cpp:126 +#: effects/LoadEffects.cpp:127 #: effects/Reverb.cpp:305 #: effects/Reverb.cpp:542 msgid "Reverb" msgstr "Dirdira" -#: effects/LoadEffects.cpp:128 +#: effects/LoadEffects.cpp:129 #: effects/Phaser.cpp:209 msgid "Phaser" msgstr "Phaserra" -#: effects/LoadEffects.cpp:130 +#: effects/LoadEffects.cpp:131 msgid "Flanger" msgstr "Flanger" -#: effects/LoadEffects.cpp:132 +#: effects/LoadEffects.cpp:133 msgid "Chorus" msgstr "Abesbatza" -#: effects/LoadEffects.cpp:134 +#: effects/LoadEffects.cpp:135 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:207 msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" -#: effects/LoadEffects.cpp:136 +#: effects/LoadEffects.cpp:137 +#: effects/ScienFilter.cpp:647 msgid "Lowpass" msgstr "Behe-igaropena" -#: effects/LoadEffects.cpp:138 +#: effects/LoadEffects.cpp:139 msgid "Bandpass" msgstr "Banda-igaropena" -#: effects/LoadEffects.cpp:140 +#: effects/LoadEffects.cpp:141 +#: effects/ScienFilter.cpp:648 msgid "Highpass" msgstr "Goi-igaropena" -#: effects/LoadEffects.cpp:142 +#: effects/LoadEffects.cpp:143 msgid "Comb" msgstr "Orrazitu" -#: effects/LoadEffects.cpp:144 +#: effects/LoadEffects.cpp:145 msgid "Allpass" msgstr "Oro-igaropena" -#: effects/LoadEffects.cpp:146 +#: effects/LoadEffects.cpp:147 msgid "Equaliser" msgstr "Ekualizagailua" -#: effects/LoadEffects.cpp:148 +#: effects/LoadEffects.cpp:149 msgid "Parametric" msgstr "Parametrikoa" -#: effects/LoadEffects.cpp:150 +#: effects/LoadEffects.cpp:151 msgid "Multiband" msgstr "Banda-anitz" -#: effects/LoadEffects.cpp:152 +#: effects/LoadEffects.cpp:153 msgid "Spectral Processor" msgstr "Argilitza Prozesatzailea" -#: effects/LoadEffects.cpp:154 +#: effects/LoadEffects.cpp:155 msgid "Pitch Shifter" msgstr "Doinu Aldatzailea" -#: effects/LoadEffects.cpp:156 +#: effects/LoadEffects.cpp:157 msgid "Amplifier" msgstr "Handigailua" -#: effects/LoadEffects.cpp:158 +#: effects/LoadEffects.cpp:159 msgid "Distortion" msgstr "Itsustura" -#: effects/LoadEffects.cpp:160 +#: effects/LoadEffects.cpp:161 msgid "Waveshaper" msgstr "Uhineratzailea" -#: effects/LoadEffects.cpp:162 +#: effects/LoadEffects.cpp:163 msgid "Dynamics Processor" msgstr "Dinamiko Prozesatzailea" -#: effects/LoadEffects.cpp:164 +#: effects/LoadEffects.cpp:165 msgid "Compressor" msgstr "Konprimitzailea" -#: effects/LoadEffects.cpp:166 +#: effects/LoadEffects.cpp:167 msgid "Expander" msgstr "Hedatzailea" -#: effects/LoadEffects.cpp:168 +#: effects/LoadEffects.cpp:169 msgid "Limiter" msgstr "Mugatzailea" -#: effects/LoadEffects.cpp:170 +#: effects/LoadEffects.cpp:171 msgid "Gate" msgstr "Atea" -#: effects/LoadEffects.cpp:203 +#: effects/LoadEffects.cpp:204 #: effects/NoiseRemoval.cpp:665 msgid "Noise Removal" msgstr "Zarata Kentzea" -#: effects/LoadEffects.cpp:205 +#: effects/LoadEffects.cpp:206 msgid "Pitch and Tempo" msgstr "Doinua eta Tenpoa" -#: effects/LoadEffects.cpp:207 +#: effects/LoadEffects.cpp:208 msgid "Timeline Changer" msgstr "Denbora-lerro Aldatzailea" -#: effects/LoadEffects.cpp:209 +#: effects/LoadEffects.cpp:210 msgid "Time" msgstr "Denbora" -#: effects/LoadEffects.cpp:211 +#: effects/LoadEffects.cpp:212 msgid "Onsets" msgstr "Hasierak" @@ -6607,7 +6617,7 @@ msgstr "Gaztainkara" msgid "Noise Generator" msgstr "Zarata Sortzailea" -#: effects/Noise.cpp:199 +#: effects/Noise.cpp:194 msgid "Noise type:" msgstr "Zarata mota:" @@ -7079,13 +7089,13 @@ msgid "Wet Only" msgstr "Hezea Bakarrik" #: effects/Reverb.cpp:368 -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:724 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1061 msgid "Presets:" msgstr "Aurrezarpenak:" #: effects/Reverb.cpp:369 #: effects/Reverb.cpp:373 -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:737 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1074 msgid "Load" msgstr "Gertatu" @@ -7094,7 +7104,7 @@ msgid "User settings:" msgstr "Erabiltzaile ezarpenak" #: effects/Reverb.cpp:374 -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:740 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1077 msgid "Save" msgstr "Gorde" @@ -7179,6 +7189,62 @@ msgstr "Atzekoz-aurrera" msgid "Reversing" msgstr "Atzekoz-aurrerapena" +#. i18n-hint: The 'scientific filter' is an audio effect. It's a low-pass or high-pass +#. filter with specfic characteristics. +#: effects/ScienFilter.cpp:156 +#: effects/ScienFilter.cpp:210 +msgid "Scientific Filter" +msgstr "Scientific Iragazkia" + +#: effects/ScienFilter.cpp:616 +msgid "Filter Type:" +msgstr "Iragazki Mota:" + +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#: effects/ScienFilter.cpp:619 +msgid "Butterworth" +msgstr "Butterworth" + +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: effects/ScienFilter.cpp:621 +msgid "Chebyshev Type I" +msgstr "Chebyshev I Mota" + +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: effects/ScienFilter.cpp:623 +msgid "Chebyshev Type II" +msgstr "Chebyshev II Mota" + +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#: effects/ScienFilter.cpp:626 +msgid " Order:" +msgstr " Ordena:" + +#: effects/ScienFilter.cpp:639 +msgid "Passband Ripple:" +msgstr "Igaropen-banda Kizkurdura:" + +#: effects/ScienFilter.cpp:645 +msgid "Subtype:" +msgstr "Azpimota:" + +#: effects/ScienFilter.cpp:650 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1379 +msgid "Cutoff:" +msgstr "Ebaketa:" + +#: effects/ScienFilter.cpp:654 +msgid "Hz Stopband Ripple:" +msgstr "Hz Gelditze-banda Kizkurdura:" + +#: effects/ScienFilter.h:51 +msgid "Scientific Filter..." +msgstr "Scientific Iragazkia..." + +#: effects/ScienFilter.h:65 +msgid "Performing ScienFilter" +msgstr "ScienFilter Egintza" + #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:61 msgid "Align MIDI to Audio" msgstr "Lerrokatu MIDI Audiora" @@ -7409,38 +7475,38 @@ msgstr "Kurrinka Sortzen" msgid "Generating Tone" msgstr "Tono Sortzea" -#: effects/TruncSilence.cpp:523 +#: effects/TruncSilence.cpp:522 msgid "Truncate Silence" msgstr "Hautsi Isiltasuna" -#: effects/TruncSilence.cpp:537 +#: effects/TruncSilence.cpp:536 msgid "Min silence duration:" msgstr "Gutx isiltasun iraupena:" -#: effects/TruncSilence.cpp:540 -#: effects/TruncSilence.cpp:544 +#: effects/TruncSilence.cpp:539 +#: effects/TruncSilence.cpp:543 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1636 msgid "milliseconds" msgstr "segundumilaen" -#: effects/TruncSilence.cpp:541 +#: effects/TruncSilence.cpp:540 msgid "Max silence duration:" msgstr "Geh isiltasun iraupena:" -#: effects/TruncSilence.cpp:545 +#: effects/TruncSilence.cpp:544 msgid "Silence compression:" msgstr "Isiltasun konpresioa:" #. i18n-hint: Leave as is unless your language has a different way to show ratios like 5:1 -#: effects/TruncSilence.cpp:549 +#: effects/TruncSilence.cpp:548 msgid ":1" msgstr ":1" -#: effects/TruncSilence.cpp:550 +#: effects/TruncSilence.cpp:549 msgid "Threshold for silence:" msgstr "Isiltasun muga:" -#: effects/TruncSilence.cpp:576 +#: effects/TruncSilence.cpp:575 msgid "" " Duration must be at least 1 millisecond\n" " Compress ratio must be at least 1:1" @@ -7456,38 +7522,42 @@ msgstr "Hautsi isiltasuna..." msgid "Truncating Silence..." msgstr "Hautsi Isiltasuna..." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:154 -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:160 -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:161 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:466 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:471 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:472 msgid "Install VST Effects" msgstr "Ezarri VST Eraginak" #. i18n-hint: The dialog shows a list of plugins with check-boxes #. beside each one. -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:196 -msgid "&Select Plugins to Install" -msgstr "&Hautatu Ezartzeko Pluginak" +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:517 +msgid "&Select Plug-ins to Install or press ENTER to Install All" +msgstr "&Hautatu Ezartzeko Plug-inak edo sakatu SARTU Guztiak Ezartzeko" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:201 -msgid "Plugin File" -msgstr "Plugin Agiria" +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:534 +msgid "Plugin Name" +msgstr "Plug-in Izena" + +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:535 +msgid "Path" +msgstr "Helburua" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:209 -#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:882 -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1500 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:543 +#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:884 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1502 #: widgets/ErrorDialog.cpp:144 #: widgets/MultiDialog.cpp:115 msgid "OK" msgstr "Ongi" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:633 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:970 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:590 #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:798 msgid "Effect Settings" msgstr "Eragin Ezarpenak" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:713 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1050 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:555 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:563 #: prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -7495,44 +7565,44 @@ msgstr "Eragin Ezarpenak" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:734 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1071 msgid "Presets" msgstr "Aurrezarpenak" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:840 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1177 msgid "Load VST Program:" msgstr "Gertatu VST Programa:" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:858 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1195 msgid "Error Loading VST Program" msgstr "Akats VST Programa Gertatzerakoan" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:874 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1211 msgid "Save VST Program As:" msgstr "Gorde VST Programa Honela:" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1013 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1350 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Parametro agiri hau %s-tik gorde zen. Jarraitu?" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1467 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1804 msgid "Performing Effect: " msgstr "Egintza Eragina:" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1498 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1835 msgid "Both channels of a stereo track must be the same sample rate." msgstr "Estereo bide bateko bi azpibideek lagin neurri berdina izan behar dute." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1503 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1840 msgid "Both channels of a stereo track must be the same length." msgstr "Estereo bide bateko bi azpibideek luzera berdina izan behar dute." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1942 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:2279 msgid "Scanning VST Plugins" msgstr "VST Pluginak Mihatzen" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1953 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:2290 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "%s egiaztatzen" @@ -7574,7 +7644,7 @@ msgstr "Wahwah..." msgid "Applying Wahwah" msgstr "Wahwah Ezarpena" -#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:142 +#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:141 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:178 #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:193 #, c-format @@ -7665,32 +7735,32 @@ msgstr "" msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "Barkatu, ezin da eragina bide estereotan ezarri bideak bat ez badatoz." -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:733 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:735 msgid "Nyquist" msgstr "Nyquist" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:734 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:736 msgid "Nyquist Output: " msgstr "Nyquist Irteera:" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:855 -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:864 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:857 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:866 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquistek itzulitako balioa:" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:901 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:903 msgid "Nyquist did not return audio.\n" msgstr "Nyquistek ez du audiorik itzuli.\n" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:910 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:912 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquistek audio bide gehiegi itzuli ditu.\n" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:917 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:919 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquistek audio bide bat itzuli du array bezala.\n" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:924 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:926 msgid "Nyquist returned an empty array.\n" msgstr "Nyquistek array huts bat itzuli du.\n" @@ -7858,7 +7928,7 @@ msgid "(external program)" msgstr "(kanpoko programa)" #: export/ExportCL.cpp:357 -#: export/ExportPCM.cpp:482 +#: export/ExportPCM.cpp:481 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Ezin da audioa %s-ra esportatu" @@ -8199,10 +8269,6 @@ msgstr "" "Lagin neurria (Hz)\n" "0 - ez aldatu lagin neurria" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1379 -msgid "Cutoff:" -msgstr "Ebaketa:" - #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1380 msgid "" "Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" @@ -8433,8 +8499,10 @@ msgstr "Hautatu xml agiria aurrezarpenak inportatzeko" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1725 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1745 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:288 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:320 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:328 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:360 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:913 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:945 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*" msgstr "XML agiriak (*.xml)|*.xml|Agirii guztiak(*.*)|*.*" @@ -8782,7 +8850,7 @@ msgstr "" "Egitasmo lagin neurria (%d) eta bit neurria (%d kbs-ko) bitarikoa\n" "ez dago sostengaturik MP3 agiri heuskarrirako." -#: export/ExportMP3.cpp:2076 +#: export/ExportMP3.cpp:2080 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Ez da aurkitu MP3 esportazio liburutegia" @@ -8953,53 +9021,53 @@ msgstr "Hautaturiko audio esportazioa Ogg Vorbis bezala" msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Egitasmo osoaren esportazioa Ogg Vorbis bezala" -#: export/ExportPCM.cpp:117 +#: export/ExportPCM.cpp:116 msgid "Specify Uncompressed Options" msgstr "Adierazi konprimitugabe Aukerak" -#: export/ExportPCM.cpp:185 +#: export/ExportPCM.cpp:184 msgid "Uncompressed Export Setup" msgstr "Konprimitugabeko Esportazio Ezarpena" -#: export/ExportPCM.cpp:191 +#: export/ExportPCM.cpp:190 msgid "Header:" msgstr "Idazburua:" -#: export/ExportPCM.cpp:195 +#: export/ExportPCM.cpp:194 #: import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Encoding:" msgstr "Kodeaketa: " -#: export/ExportPCM.cpp:200 +#: export/ExportPCM.cpp:199 msgid "(Not all combinations of headers and encodings are possible.)" msgstr "(Idazburu eta kodeaketa konbinazio guztiak ez dira ahal.)" -#: export/ExportPCM.cpp:347 +#: export/ExportPCM.cpp:346 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Beste konprimitu gabeko agiriak" -#: export/ExportPCM.cpp:365 +#: export/ExportPCM.cpp:364 msgid "AIFF (Apple) signed 16 bit PCM" msgstr "AIFF (Apple) sinatuta 16 bit PCM" -#: export/ExportPCM.cpp:376 +#: export/ExportPCM.cpp:375 msgid "WAV (Microsoft) signed 16 bit PCM" msgstr "WAV (Microsoft) sinatuta 16 bit PCM" -#: export/ExportPCM.cpp:387 +#: export/ExportPCM.cpp:386 msgid "GSM 6.10 WAV (mobile)" msgstr "GSM 6.10 WAV (mugikorra)" -#: export/ExportPCM.cpp:464 +#: export/ExportPCM.cpp:463 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Ezin da audioa heuskarri honetan esportatu." -#: export/ExportPCM.cpp:521 +#: export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Hautaturiko audioa %s bezala esportatzen" -#: export/ExportPCM.cpp:523 +#: export/ExportPCM.cpp:522 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Egitasmo osoa %s bezala esportatzen" @@ -9007,7 +9075,7 @@ msgstr "Egitasmo osoa %s bezala esportatzen" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: export/ExportPCM.cpp:549 +#: export/ExportPCM.cpp:548 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -9017,12 +9085,12 @@ msgstr "" "Libsndfilek dio: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile -#: export/ExportPCM.cpp:582 +#: export/ExportPCM.cpp:581 #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" msgstr "Akatsa (badaiteke agiria ezin idaztea): %s" -#: export/ExportPCM.cpp:911 +#: export/ExportPCM.cpp:910 msgid "There are no options for this format.\n" msgstr "Ez dago aukerarik heuskarri honentzat.\n" @@ -9030,32 +9098,32 @@ msgstr "Ez dago aukerarik heuskarri honentzat.\n" #. * the list. So you should translate the quoted string #. * 'Other uncompressed files' exactly the same as you do the same string #. * when it comes up on it's own. -#: export/ExportPCM.cpp:916 +#: export/ExportPCM.cpp:915 msgid "If you need more control over the export format please use the 'Other uncompressed files' format." msgstr "Aginte gehiago behar baduzu esportazio heuskarriaz, mesedez erabili 'Beste konprimitu gabeko agiriak' heuskarria." -#: export/ExportPCM.cpp:921 +#: export/ExportPCM.cpp:920 msgid "Your file will be exported as a 16-bit AIFF (Apple/SGI) file.\n" msgstr "Zure agiria 16 bit AIFF (Apple/SGI) agiri bezala esportatuko da.\n" -#: export/ExportPCM.cpp:926 +#: export/ExportPCM.cpp:925 msgid "Your file will be exported as a 16-bit WAV (Microsoft) file.\n" msgstr "Zure agiria 16-bit WAV (Microsoft) agiri bezala esportatuko da.\n" -#: export/ExportPCM.cpp:931 +#: export/ExportPCM.cpp:930 msgid "Your file will be exported as a GSM 6.10 WAV file.\n" msgstr "Zure agiria GSM 6.10 WAV agiri bezala esportatuko da.\n" -#: import/Import.cpp:517 +#: import/Import.cpp:512 msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Hautatu inportatzeko jarioa(k)" -#: import/Import.cpp:578 +#: import/Import.cpp:573 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "Audacity bertsio hau ez da %s sostenguarekin bildu." -#: import/Import.cpp:592 +#: import/Import.cpp:587 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -9069,7 +9137,7 @@ msgstr "" "editatu dezakezu Agiria > Inportatu > MIDI klikatuz." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: import/Import.cpp:603 +#: import/Import.cpp:598 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -9082,7 +9150,7 @@ msgstr "" "Atera (rip) CD bideak Audacityk inportatu dezakeen \n" "heuskarri batera, WAV edo AIFF bezalakoak." -#: import/Import.cpp:610 +#: import/Import.cpp:605 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -9093,7 +9161,7 @@ msgstr "" "Audacityk ezin du agiri mota hau ireki beste agiri batzuetarako loturak bakarrik dituelako. \n" "Ireki ahalko duzu idazki editatzaile batean eta jeitsi uneko audio agiriak." -#: import/Import.cpp:616 +#: import/Import.cpp:611 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -9104,7 +9172,7 @@ msgstr "" "Audacityk ezin du honelako agiri motarik ireki patente mugengaitik. \n" "Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." -#: import/Import.cpp:622 +#: import/Import.cpp:617 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -9115,7 +9183,7 @@ msgstr "" "Audacityk ezin du honelako agiri motarik ireki. \n" "Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." -#: import/Import.cpp:628 +#: import/Import.cpp:623 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -9130,7 +9198,7 @@ msgstr "" "Saiatu agiria Audacityn grabatzen, edo erre audio CD batera eta atera \n" "CD bidea audio heuskarri sostengatu batera, WAV edo AIFF bezalakoak." -#: import/Import.cpp:634 +#: import/Import.cpp:629 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -9141,7 +9209,7 @@ msgstr "" "Audacityk ezin du honelako agiri motarik ireki. \n" "Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." -#: import/Import.cpp:641 +#: import/Import.cpp:636 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -9154,7 +9222,7 @@ msgstr "" "Saiatu bihurtzen audio heuskarri sostengatu batera, \n" "WAV edo AIFF bezalakoak eta orduan inportatu, edo grabatu Audacityn." -#: import/Import.cpp:648 +#: import/Import.cpp:643 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -9169,7 +9237,7 @@ msgstr "" "eta saiatu berriro inportatzen. Bestela audio heuskarri sostengatu batera \n" "bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." -#: import/Import.cpp:655 +#: import/Import.cpp:650 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -9180,7 +9248,7 @@ msgstr "" "Audacityk ezin du honelako agiri motarik ireki. \n" "Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." -#: import/Import.cpp:662 +#: import/Import.cpp:657 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -9191,7 +9259,7 @@ msgstr "" "Audacityk ezin du honelako agiri motarik ireki. \n" "Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." -#: import/Import.cpp:669 +#: import/Import.cpp:664 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -9202,7 +9270,7 @@ msgstr "" "Audacityk ezin du honelako agiri motarik ireki. \n" "Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." -#: import/Import.cpp:676 +#: import/Import.cpp:671 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -9213,7 +9281,7 @@ msgstr "" "Audacityk ezin du honelako agiri motarik ireki. \n" "Audio heuskarri sostengatu batera bihurtu behar duzu, WAV edo AIFF bezalakoak." -#: import/Import.cpp:682 +#: import/Import.cpp:677 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -9222,7 +9290,7 @@ msgstr "" "Audacityk ezin dut '%s' agiriaren mota ezagutu.\n" "Konprimitu gabea bada, saiatu inportatzen \"Inportatu Raw\" erabiliz." -#: import/Import.cpp:700 +#: import/Import.cpp:695 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -9486,22 +9554,22 @@ msgstr "Inportazioa osatuta. Uhinera kalkulatzen" msgid "Decoding Waveform" msgstr "Uhinera Dekodeatzen" -#: ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp:336 +#: ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp:334 #, c-format msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% osatuta. Klikatu eginkizun foku puntua aldatzeko." -#: prefs/BatchPrefs.cpp:49 +#: prefs/BatchPrefs.cpp:38 msgid "Batch" msgstr "Multzoa" -#: prefs/BatchPrefs.cpp:71 +#: prefs/BatchPrefs.cpp:60 #: prefs/GUIPrefs.cpp:123 #: prefs/TracksPrefs.cpp:101 msgid "Behaviors" msgstr "Jokabideak" -#: prefs/BatchPrefs.cpp:74 +#: prefs/BatchPrefs.cpp:63 msgid "&Don't apply effects in batch mode" msgstr "E&z ezarri eraginak multzo moduan" @@ -9868,74 +9936,168 @@ msgstr "&Adierazi denborak eta iraupenak segundutan" msgid "Represent times and durations in &beats" msgstr "&Denborak eta iraupenak beatetan adierazten ditu" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:72 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:76 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:697 msgid "Keyboard" msgstr "Teklatua" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:99 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:127 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:724 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Teklatu hobespenak orain ez daude eskuragarri." -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:100 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:128 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:725 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Ireki egitasmo berri bat lasterteklak aldatzeko." -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:111 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:246 -msgid "All" -msgstr "Denak" - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:127 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:139 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:164 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:752 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:764 msgid "Key Bindings" msgstr "Tekla Lokarriak" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:132 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 +msgid "View by:" +msgstr "Ikusi honela:" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:175 +msgid "&Tree" +msgstr "&Zuhaitza" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:176 +msgid "View by tree" +msgstr "Ikusi zuhaitza" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:177 +msgid "&Name" +msgstr "&Izena" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +msgid "View by name" +msgstr "Ikusiz izenez" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:179 +msgid "&Key" +msgstr "&Tekla" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 +msgid "View by key" +msgstr "Ikusi teklaz" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:194 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:601 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:606 +msgid "Searc&h:" +msgstr "&Bilatu:" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:228 +msgid "Bindings" +msgstr "Lokarriak" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:249 +msgid "Short cut" +msgstr "Laster tekla" + +#. i18n-hint: (verb) +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:266 +msgid "&Set" +msgstr "&Ezarri" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." +msgstr "Oharra: Sakatuz Cmd+Q utzi egingo da. Beste tekla guztiak baliozkoak dira." + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:611 +msgid "&Hotkey:" +msgstr "&Lastertekla" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:324 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:909 +msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." +msgstr "Hautatu Audacityren Lasterteklak dituen XML agiri bat..." + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:928 +msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" +msgstr "Akats Lasterteklak Inportatzerakoan" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:356 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:941 +msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" +msgstr "Esportatu Lasterteklak Honela:" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:383 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:968 +msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" +msgstr "Akats Lasterteklak Esportatzerakoan" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:515 +msgid "You may not assign a key to this entry" +msgstr "Ezin diozu teklarik esleitu sarrera honi " + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:529 +msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" +msgstr "Lokarri bat hautatu behar duzu lastertekla esleitu aurretik" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:551 +#, c-format +msgid "" +"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" +"\n" +"\t'%s'\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t'%s'\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." +msgstr "" +"'%s' lastertekla jadanik honi esleiturik dago:\n" +"\n" +"\t'%s'\n" +"\n" +"Klikatu Ongi lastertekla honi esleitzeko\n" +"\n" +"\t'%s'\n" +"\n" +"ordez. Bestela, klikatu Ezeztatu." + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:736 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:871 +msgid "All" +msgstr "Denak" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:757 msgid "C&ategory:" msgstr "&Kategoria" #. i18n-hint: (verb) -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:161 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 msgid "Set" msgstr "Ezarri" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:167 -msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "Oharra: Sakatuz Cmd+Q utzi egingo da. Beste tekla guztiak baliozkoak dira." - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:811 msgid "Key Combination" msgstr "Tekla Konbinazioa" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:880 #: toolbars/EditToolBar.cpp:144 #: toolbars/EditToolBar.cpp:200 +#: widgets/KeyView.cpp:688 msgid "Undo" msgstr "Desegin" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:258 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:883 #: toolbars/EditToolBar.cpp:146 #: toolbars/EditToolBar.cpp:201 +#: widgets/KeyView.cpp:692 msgid "Redo" msgstr "Berregin" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 -msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "Hautatu Audacityren Lasterteklak dituen XML agiri bat..." - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:303 -msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" -msgstr "Akats Lasterteklak Inportatzerakoan" - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:316 -msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" -msgstr "Esportatu Lasterteklak Honela:" - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 -msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" -msgstr "Akats Lasterteklak Esportatzerakoan" - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:427 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1052 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -9974,36 +10136,36 @@ msgstr "LAME MP3 Liburutegia:" msgid "&Download" msgstr "&Jeitsi" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:108 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:111 msgid "FFmpeg Import/Export Library" msgstr "FFmpeg Inportazio/Esportazio Liburutegia" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:112 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:115 msgid "FFmpeg Library Version:" msgstr "FFmpeg Liburutegi Bertsioa:" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:116 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:119 msgid "No compatible FFmpeg library was found" msgstr "FFmpeg liburutegi bateraezina aurkitu da" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:124 -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:130 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:127 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:133 msgid "FFmpeg Library:" msgstr "FFmpeg Liburutegia:" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:128 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:131 msgid "Loca&te..." msgstr "K&okatu..." -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:134 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:137 msgid "Dow&nload" msgstr "J&eitsi" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:143 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:146 msgid "Allow &background on-demand loading" msgstr "Ahalbidetu &barrena eskaerapeko gertaketan" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:200 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:203 msgid "" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" @@ -10994,17 +11156,21 @@ msgstr "Sarrera Bolumena: %.2f" msgid "Input Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Sarrera Bolumena (Eskuraezina; erabili sistemaren nahasgailua)" +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:303 +msgid " (emulated)" +msgstr " (irudizkoa)" + #: toolbars/MixerToolBar.cpp:303 #, c-format -msgid "Output Volume: %.2f" -msgstr "Irteera Bolumena: %.2f" +msgid "Output Volume: %.2f%s" +msgstr "Irteera Bolumena: %.2f%s" #: toolbars/MixerToolBar.cpp:307 msgid "Output Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Irteera Bolumena (Eskuraezina; erabili sistemaren nahasgailua)" #: toolbars/SelectionBar.cpp:86 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:292 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:297 msgid "Selection" msgstr "Hautapena" @@ -11014,13 +11180,13 @@ msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Egitasmo Neurria (Hz):" #: toolbars/SelectionBar.cpp:144 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:255 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:260 msgid "Selection Start:" msgstr "Hautapen Hasiera:" #: toolbars/SelectionBar.cpp:158 #: toolbars/SelectionBar.cpp:159 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:261 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:266 msgid "Length" msgstr "Luzera" @@ -11029,7 +11195,7 @@ msgid "hidden" msgstr "ezkutuan" #: toolbars/SelectionBar.cpp:179 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:272 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:277 msgid "Audio Position:" msgstr "Audio Kokapena:" @@ -11037,25 +11203,25 @@ msgstr "Audio Kokapena:" #. * are always at whole second boundaries. You can't select a range 4.5s to 7.9s #. * because the boundaries 'snap to' the nearest whole number. #: toolbars/SelectionBar.cpp:233 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:238 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:243 msgid "Snap To" msgstr "Zehaztu Hona" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:241 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:372 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:246 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:377 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Zehaztu Klikak/Hautapenak hona: %s" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:260 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:265 msgid "Selection " msgstr "Hautapena" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:341 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:346 msgid "Selection Length" msgstr "Hautapen Luzera" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:349 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:354 msgid "Selection End" msgstr "Hautapen Amaiera" @@ -11070,39 +11236,39 @@ msgstr "Audacity %s Tresnabarra" msgid "ToolDock" msgstr "Tresna-Uztarpena" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:62 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:63 msgid "Click and drag to select audio" msgstr "Klikatu eta arrastatu audioa hautatzeko" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:63 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:64 msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" msgstr "Klikatu eta arrastatu handitasun blikaria editatzeko" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:64 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:65 msgid "Click and drag to edit the samples" msgstr "Klikatu eta arrastatu laginak editatzeko" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:66 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:67 msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" msgstr "Klikatu Zooma Gehitzeko, Aldatu+Klikatu Zooma Gutxitzeko" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:68 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:69 msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" msgstr "Arrastatu Zooma Gehitzeko Eremura, Eskuin- klika Zooma Gutxitzeko" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:70 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:71 msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" msgstr "Ezkerra=Zooma Gehitu, Eskuina=Zooam Gutxitu, Erdia=Arrunta" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:72 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:73 msgid "Click and drag to move a track in time" msgstr "Klikatu eta arrastatu bide bat denboran mugitzeko" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:151 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:152 msgid "Multi-Tool Mode" msgstr "Tresna-Anitzeko Modua" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:189 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:190 msgid "Slide Tool" msgstr "Irriskari Tresna" @@ -11195,10 +11361,14 @@ msgstr "&Garbitu" msgid "Grabber" msgstr "Lapurra" -#: widgets/Grid.cpp:723 +#: widgets/Grid.cpp:730 msgid "Empty" msgstr "Hutsik" +#: widgets/KeyView.cpp:593 +msgid "Menu" +msgstr "Menua" + #: widgets/Meter.cpp:406 msgid "Enable Meter" msgstr "Gaitu Neurgailua" @@ -11520,8 +11690,64 @@ msgstr "Akatsa Agiria Isterakoan" msgid "Error Writing to File" msgstr "Akatsa Agirian Idazterakoan" -#~ msgid "Aligned" -#~ msgstr "Lerrokatuta" +#~ msgid "" +#~ "You have left blank label names. These will be\n" +#~ "skipped when repopulating the Label Tracks.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to go back and provide names?" +#~ msgstr "" +#~ "Hutsik utzi dituzu etiketa izenak. Hauek jauzi egingo\n" +#~ "dira Etiketa Bideak berriro betetzerakoan.\n" +#~ "\n" +#~ "Atzera joan eta izenak ematea nahi duzu?" + +#~ msgid "Align Tracks To&gether" +#~ msgstr "Lerrokatu &Bideak Elkarrekin" + +#~ msgid "Align with &Zero" +#~ msgstr "Lerrokatu &Zerorekin" + +#~ msgid "Align with &Cursor" +#~ msgstr "Lerrokatu &Kurtsorearekin" + +#~ msgid "Align with Selection &Start" +#~ msgstr "Lerrokatu Hautapen &Hasierarekin" + +#~ msgid "Align with Selection &End" +#~ msgstr "Lerrokatu Hautapen &Amaierarekin" + +#~ msgid "Align End with Cu&rsor" +#~ msgstr "Lerrokatu Amaiera K&urtsorearekin" + +#~ msgid "Align End with Selection Star&t" +#~ msgstr "Lerrokatu A&maiera Hautapen Hasierarekin" + +#~ msgid "Align End with Selection En&d" +#~ msgstr "Lerrokatu Ama&iera Hautapen Amaierarekin" + +#~ msgid "Ali&gn and Move Cursor" +#~ msgstr "Ler&rokatu eta Mugitu Kurtsorea" + +#~ msgid "Aligned with zero" +#~ msgstr "Lerrokatu zerorekin" + +#~ msgid "Aligned cursor" +#~ msgstr "Lerrokatu kurtsorea" + +#~ msgid "Aligned end with cursor" +#~ msgstr "Lerrokatu amaiera kurtsorearekin" + +#~ msgid "Aligned end with selection start" +#~ msgstr "Lerrokatu amaiera hautapen hasierarekin" + +#~ msgid "Aligned end with selection end" +#~ msgstr "Lerrokatu amaiera hautapen amaierarekin" + +#~ msgid "%s/Move" +#~ msgstr "%s/Mugitu" + +#~ msgid "Plugins 1 to %i" +#~ msgstr "Pluginak 1 -> %i" #~ msgid "Resampling disabled." #~ msgstr "Birlagintzea ezgaituta."