mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-04-29 23:29:41 +02:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 92.2% (3908 of 4235 strings) Translated using Weblate (French) Currently translated at 93.7% (3970 of 4235 strings) Co-authored-by: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca> Signed-off-by: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca> Signed-off-by: weblate (bot) <hosted@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/it/ Translation: tenacity/tenacity
This commit is contained in:
parent
3cc253c0ec
commit
b30d064645
235
locale/fr.po
235
locale/fr.po
@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 15:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: A-d-r-i <a-d-r-i@outlook.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 11:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Scripts Nyquist (*.ny)|*.ny|scripts Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tous les fichiers
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Script was not saved."
|
||||
msgstr "Le script n’a pas été sauvé."
|
||||
msgstr "Le script n’a pas été sauvegardé."
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Aller au S-expr suivant"
|
||||
#. i18n-hint noun
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Début"
|
||||
msgstr "Démarrer"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Start script"
|
||||
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Démarrer le script"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Arrêt"
|
||||
msgstr "Arrêter"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Stop script"
|
||||
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Valider"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Build Information"
|
||||
msgstr "Informations de construction"
|
||||
msgstr "Informations de version"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -509,20 +509,20 @@ msgstr "Désactivé"
|
||||
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "The Build"
|
||||
msgstr "La construction"
|
||||
msgstr "Informations de compilation"
|
||||
|
||||
# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique)
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Commit Id:"
|
||||
msgstr "Identifiant de commit :"
|
||||
msgstr "Identifiant de commit :"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Build type:"
|
||||
msgstr "Type de construction :"
|
||||
msgstr "Type de version :"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Compiler:"
|
||||
msgstr "Compilateur :"
|
||||
msgstr "Compilateur :"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems)
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
@ -535,11 +535,11 @@ msgstr "Répertoire de paramètres :"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "File Format Support"
|
||||
msgstr "Support de format de fichier"
|
||||
msgstr "Prise en charge de format de fichier"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Cross-platform GUI library"
|
||||
msgstr "Bibliothèque graphique multi-plateforme"
|
||||
msgstr "Bibliothèque graphique multiplateforme"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Audio playback and recording"
|
||||
@ -589,19 +589,19 @@ msgstr "Fonctionnalités"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Plug-in support"
|
||||
msgstr "Support de greffon"
|
||||
msgstr "Prise en charge de greffons"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Sound card mixer support"
|
||||
msgstr "Support du mixeur de carte-son"
|
||||
msgstr "Prise en charge du mixeur de carte-son"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Pitch and Tempo Change support"
|
||||
msgstr "Support du changement de hauteur et de tempo"
|
||||
msgstr "Prise en charge du changement de hauteur et de tempo"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support"
|
||||
msgstr "Support du changement extrême de hauteur et de tempo"
|
||||
msgstr "Prise en charge du changement extrême de hauteur et de tempo"
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "GPL License"
|
||||
@ -659,13 +659,13 @@ msgstr "%s, documentation et support d'Audacity"
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
|
||||
msgstr "%s, testeur qualité, documentation et support"
|
||||
msgstr "%s, testeur qualité, documentation et assistance"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, documentation and support, French"
|
||||
msgstr "%s, documentation et support, français"
|
||||
msgstr "%s, documentation et assistance, français"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
@ -2799,7 +2799,10 @@ msgstr "Voici nos différentes méthodes d’assistance :"
|
||||
#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link.
|
||||
#: src/HelpText.cpp
|
||||
msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]"
|
||||
msgstr " [[help:Quick_Help|Aide rapide (en anglais)]] - si non-installé localement, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|voir en ligne (en anglais également)]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[[help:Quick_Help|Aide rapide (en anglais)]] - si non installé localement, "
|
||||
"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|voir en ligne (en anglais "
|
||||
"également)]]"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link.
|
||||
#: src/HelpText.cpp
|
||||
@ -4637,7 +4640,7 @@ msgstr "Première piste"
|
||||
|
||||
#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
|
||||
msgid "Second Track"
|
||||
msgstr "Seconde piste "
|
||||
msgstr "Seconde piste"
|
||||
|
||||
#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
@ -5269,11 +5272,11 @@ msgstr "Export automatique"
|
||||
|
||||
#: src/TimerRecordDialog.cpp
|
||||
msgid "Enable Automatic &Export?"
|
||||
msgstr "Activer l’&export automatique ?"
|
||||
msgstr "Activer l’&export automatique ?"
|
||||
|
||||
#: src/TimerRecordDialog.cpp
|
||||
msgid "Export Project As:"
|
||||
msgstr "Exporter le projet sous :"
|
||||
msgstr "Exporter le projet sous :"
|
||||
|
||||
#: src/TimerRecordDialog.cpp
|
||||
msgid "After Recording completes:"
|
||||
@ -5361,19 +5364,19 @@ msgstr "Piste %d"
|
||||
#. this track is muted. (The mute button is on.)
|
||||
#: src/TrackPanelAx.cpp
|
||||
msgid " Muted"
|
||||
msgstr "Silencié"
|
||||
msgstr " Silencié"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
|
||||
#. this track is soloed. (The Solo button is on.)
|
||||
#: src/TrackPanelAx.cpp
|
||||
msgid " Soloed"
|
||||
msgstr "Solo"
|
||||
msgstr " Solo"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
|
||||
#. this track is selected.
|
||||
#: src/TrackPanelAx.cpp
|
||||
msgid " Selected"
|
||||
msgstr "Sélectionné"
|
||||
msgstr " Sélectionné"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
|
||||
#. this track is shown with a sync-locked icon.
|
||||
@ -5385,15 +5388,15 @@ msgstr " Verrouillage de synchronisation"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanelAx.cpp
|
||||
msgid " Mute On"
|
||||
msgstr "Rendre muet"
|
||||
msgstr " Rendre muet"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanelAx.cpp
|
||||
msgid " Solo On"
|
||||
msgstr "Solo"
|
||||
msgstr " Solo"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanelAx.cpp
|
||||
msgid " Select On"
|
||||
msgstr "Sélection"
|
||||
msgstr " Sélection"
|
||||
|
||||
#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp
|
||||
msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal"
|
||||
@ -5414,7 +5417,7 @@ msgstr "Supprimer la piste"
|
||||
#: src/TrackUtilities.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed track '%s.'"
|
||||
msgstr "piste '%s' supprimée"
|
||||
msgstr "piste « %s » supprimée"
|
||||
|
||||
#: src/TrackUtilities.cpp
|
||||
msgid "Track Remove"
|
||||
@ -5424,7 +5427,7 @@ msgstr "Supprimer la piste"
|
||||
#: src/TrackUtilities.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved '%s' to Top"
|
||||
msgstr "'%s' déplacé tout en haut"
|
||||
msgstr "« %s » déplacé tout en haut"
|
||||
|
||||
#: src/TrackUtilities.cpp
|
||||
msgid "Move Track to Top"
|
||||
@ -5434,7 +5437,7 @@ msgstr "Déplacer la piste tout en haut"
|
||||
#: src/TrackUtilities.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved '%s' to Bottom"
|
||||
msgstr "'%s' déplacé tout en bas"
|
||||
msgstr "« %s » déplacé tout en bas"
|
||||
|
||||
# trebmuh to check (accélérateur)
|
||||
#: src/TrackUtilities.cpp
|
||||
@ -5445,12 +5448,12 @@ msgstr "Déplacer la piste tout en bas"
|
||||
#: src/TrackUtilities.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved '%s' Up"
|
||||
msgstr "'%s' déplacé vers le haut"
|
||||
msgstr "« %s » déplacé vers le haut"
|
||||
|
||||
#: src/TrackUtilities.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved '%s' Down"
|
||||
msgstr "'%s' déplacé vers le bas"
|
||||
msgstr "« %s » déplacé vers le bas"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'.
|
||||
#: src/TrackUtilities.cpp
|
||||
@ -10028,8 +10031,9 @@ msgid ""
|
||||
"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n"
|
||||
"file format. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le taux d’échantillonnage du projet (%d) n’est pas supporté par le format\n"
|
||||
"de fichier de sortie actuel. "
|
||||
"Le taux d’échantillonnage du projet (%d) n’est pas pris en charge par le "
|
||||
"format\n"
|
||||
"de fichier de sortie actuel. "
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -16594,7 +16598,7 @@ msgstr "Traitement… %i%%"
|
||||
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed '%s' to %s"
|
||||
msgstr " '%s' changé en %s"
|
||||
msgstr "« %s » changé en %s"
|
||||
|
||||
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
|
||||
msgid "Format Change"
|
||||
@ -16856,7 +16860,7 @@ msgstr "Paramétrer le nom de la piste"
|
||||
#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renamed '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr " '%s' renommé en '%s'"
|
||||
msgstr "« %s » renommé en « %s »"
|
||||
|
||||
#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp
|
||||
msgid "Name Change"
|
||||
@ -17233,7 +17237,7 @@ msgstr " Crête %.2f "
|
||||
# trebmuh to check (clip comme ’partie audio’ ou ’saturation’ ?)
|
||||
#: src/widgets/Meter.cpp
|
||||
msgid " Clipped "
|
||||
msgstr "Saturé "
|
||||
msgstr " Saturé "
|
||||
|
||||
#: src/widgets/MultiDialog.cpp
|
||||
msgid "Show Log for Details"
|
||||
@ -17572,9 +17576,7 @@ msgstr "Incapable de lire le préréglages depuis \"%s\""
|
||||
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can change the directory in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de créer le répertoire :\n"
|
||||
" %s"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page.
|
||||
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
|
||||
@ -19463,15 +19465,160 @@ msgstr ""
|
||||
"ordre d'importance."
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leland Lucius"
|
||||
msgstr "Leland Lucius"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Harvey Lubin (logo)"
|
||||
msgstr "Harvey Lubin (logo)"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp
|
||||
msgid "Genres"
|
||||
msgstr "Genres"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp
|
||||
msgid "Transport"
|
||||
msgstr "Transport"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny
|
||||
msgid "Audacity"
|
||||
msgstr "Tenacity"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Project %02i] "
|
||||
msgstr "[Projet %02i] "
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks.
|
||||
#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp
|
||||
msgid "Solo"
|
||||
msgstr "Solo"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume
|
||||
#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume
|
||||
#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Gain"
|
||||
|
||||
#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A#
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB"
|
||||
msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A#
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Hz (%s) = %d dB"
|
||||
msgstr "%d Hz (%s) = %d dB"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: short form of 'seconds'.
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or
|
||||
#. cycles per second.
|
||||
#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
|
||||
msgid "Hz"
|
||||
msgstr "Hz"
|
||||
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: abbreviates decibels
|
||||
#. i18n-hint: short form of 'decibels'.
|
||||
#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny
|
||||
msgid "dB"
|
||||
msgstr "dB"
|
||||
|
||||
#: src/FileNames.cpp
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. i18n-hint a proper name
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Welch"
|
||||
msgstr "Welch"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint two proper names
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Blackman-Harris"
|
||||
msgstr "Blackman-Harris"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint a proper name
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Blackman"
|
||||
msgstr "Blackman"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint a proper name
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Hann"
|
||||
msgstr "Hann"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint a proper name
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Hamming"
|
||||
msgstr "Hamming"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint a proper name
|
||||
#: src/FFT.cpp
|
||||
msgid "Bartlett"
|
||||
msgstr "Bartlett"
|
||||
|
||||
#: src/Dither.cpp plug-ins/tremolo.ny
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangle"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog
|
||||
#: src/BatchProcessDialog.cpp
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Macro"
|
||||
|
||||
#: src/BatchCommands.cpp src/FileNames.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s)"
|
||||
msgstr "(%s)"
|
||||
|
||||
#: src/AudioIOBase.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d - %s\n"
|
||||
msgstr "%d - %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityLogger.cpp
|
||||
msgid "log.txt"
|
||||
msgstr "journal.txt"
|
||||
|
||||
#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp src/widgets/AudacityMessageBox.cpp
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint The registered trademark symbol (r) is substituted at %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Audacity%s trademark is used within this software for descriptive and informational purposes only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La marque Audacity%s est utilisée dans ce logiciel à des fins descriptives "
|
||||
"et informatives uniquement."
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
msgid "<h3>"
|
||||
msgstr "<h3>"
|
||||
|
17
locale/it.po
17
locale/it.po
@ -3,21 +3,22 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the audacity package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 09:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/it/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 11:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
|
||||
"tenacity/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
@ -110,15 +111,15 @@ msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
msgid "1st Experimental Command..."
|
||||
msgstr "1° comando sperimentale..."
|
||||
msgstr "1º comando sperimentale…"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
msgid "2nd Experimental Command"
|
||||
msgstr "2° comando sperimentale..."
|
||||
msgstr "2º comando sperimentale"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Nyquist Workbench..."
|
||||
msgstr "Area di lavoro di &Nyquist..."
|
||||
msgstr "Area di lavoro di &Nyquist…"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user