mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-04-30 15:49:41 +02:00
Update pl.po from Transifex - fixes
Update pl.po from Transifex - fixes Greetings, Gootector
This commit is contained in:
parent
d47264accf
commit
b10a9897c4
26
locale/pl.po
26
locale/pl.po
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Audacity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 09:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 20:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski <gootector@o2.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "Zarządzaj wtyczkami"
|
||||
|
||||
#: src/PluginManager.cpp
|
||||
msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK."
|
||||
msgstr "Wybierz efekty, kliknij przycisk Włącz lub Wyłącz, a następnie kliknij na przycisk OK."
|
||||
msgstr "Wybierz efekty, kliknij przycisk 'Włącz' lub 'Wyłącz', a następnie kliknij na przycisk 'OK'."
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show
|
||||
#: src/PluginManager.cpp
|
||||
@ -3754,7 +3754,7 @@ msgid ""
|
||||
"This project was created with a newer version of Audacity:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You will need to upgrade to process it"
|
||||
msgstr "Ten projekt został utworzony przy użyciu nowszej wersji Audacity:\n\nPowinieneś uaktualnić do nowszej wersji, aby go przetworzyć"
|
||||
msgstr "Ten projekt został utworzony przy użyciu nowszej wersji Audacity:\n\nMusisz uaktualnić do nowszej wersji, aby go przetworzyć."
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid "Unable to initialize the project file"
|
||||
@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "(Odzyskane)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file was saved using Audacity %s.\n"
|
||||
"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file."
|
||||
msgstr "Plik został zapisany przy użyciu Audacity %s.\nUżywasz Audacity %s - powinieneś uaktualnić do nowszej wersji, aby otworzyć ten plik."
|
||||
msgstr "Ten plik został zapisany przy użyciu Audacity %s.\nUżywasz Audacity %s. Musisz uaktualnić do nowszej wersji, aby otworzyć ten plik."
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid "Can't open project file"
|
||||
@ -8255,7 +8255,7 @@ msgstr "Krok 1"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n"
|
||||
"then click Get Noise Profile:"
|
||||
msgstr "Zaznacz kilka sekund szumu, aby Audacity wiedział, co odfiltrować,\nnastępnie kliknij na Uzyskaj profil szumu:"
|
||||
msgstr "Zaznacz kilka sekund szumu, aby Audacity wiedział, co odfiltrować,\nnastępnie kliknij na 'Uzyskaj profil szumu':"
|
||||
|
||||
#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp
|
||||
msgid "&Get Noise Profile"
|
||||
@ -8269,7 +8269,7 @@ msgstr "Krok 2"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n"
|
||||
"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n"
|
||||
msgstr "Zaznacz cały dźwięk, który chcesz przefiltrować, wybierz ilość szumów do\nprzefiltrowania i kliknij na przycisk OK, aby zredukować szumy.\n"
|
||||
msgstr "Zaznacz cały dźwięk, który chcesz przefiltrować, wybierz ilość szumów do\nprzefiltrowania i kliknij na przycisk 'OK', aby zredukować szumy.\n"
|
||||
|
||||
#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp
|
||||
msgid "Noise:"
|
||||
@ -8379,7 +8379,7 @@ msgstr "Usuwa stałe szumy tła, takie jak wentylatory, szumy taśmy lub buczeni
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n"
|
||||
"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n"
|
||||
msgstr "Zaznacz cały dźwięk, który chcesz przefiltrować, wybierz ilość szumów do\nprzefiltrowania i kliknij na przycisk OK, aby usunąć szumy.\n"
|
||||
msgstr "Zaznacz cały dźwięk, który chcesz przefiltrować, wybierz ilość szumów do\nprzefiltrowania i kliknij na przycisk 'OK', aby usunąć szumy.\n"
|
||||
|
||||
#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
|
||||
msgid "Noise re&duction (dB):"
|
||||
@ -11403,7 +11403,7 @@ msgid ""
|
||||
"\"%s\" is a video file. \n"
|
||||
"Audacity cannot currently open this type of file. \n"
|
||||
"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF."
|
||||
msgstr "\"%s\" jest plikiem zawierającym film. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku. \nMusisz przekonwertować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF."
|
||||
msgstr "\"%s\" jest plikiem zawierającym film. \nAudacity nie może otworzyć tego typu pliku. \nMusisz wypakować plik do obsługiwanego formatu, takiego jak WAV lub AIFF."
|
||||
|
||||
#: src/import/Import.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -11928,7 +11928,7 @@ msgstr "Pliki QuickTime"
|
||||
|
||||
#: src/import/ImportQT.cpp
|
||||
msgid "Unable to start QuickTime extraction"
|
||||
msgstr "Nie można uruchomić wydobywania QuickTime"
|
||||
msgstr "Nie można uruchomić wyodrębniania QuickTime"
|
||||
|
||||
#: src/import/ImportQT.cpp
|
||||
msgid "Unable to set QuickTime render quality"
|
||||
@ -14950,7 +14950,7 @@ msgid ""
|
||||
"\t%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"instead. Otherwise, click Cancel."
|
||||
msgstr "Skrót klawiaturowy '%s' jest już przypisany do:\n\n\t%s\n\n\nKliknij na przycisk OK, aby zamiast tego przypisać skrót do\n\n\t%s\n\nW przeciwnym razie kliknij Anuluj."
|
||||
msgstr "Skrót klawiaturowy '%s' jest już przypisany do:\n\n\t%s\n\n\nKliknij na przycisk 'OK', aby zamiast tego przypisać skrót do\n\n\t%s\n\nW przeciwnym razie kliknij 'Anuluj'."
|
||||
|
||||
#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h
|
||||
msgid "Key Config"
|
||||
@ -19639,7 +19639,7 @@ msgstr " - Te dwa kanały są identyczne, tj. dual mono.\n Środk
|
||||
msgid ""
|
||||
" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n"
|
||||
" Most likely, the center extraction will be poor."
|
||||
msgstr " - Obydwa kanały są silnie powiązane, tj. prawie mono lub ekstremalne panoramowanie.\n Najprawdopodobniej środek ekstrakcji będzie słaby."
|
||||
msgstr " - Obydwa kanały są silnie powiązane, tj. prawie mono lub ekstremalne panoramowanie.\n Najprawdopodobniej wyodrębnienie środka będzie słabe."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/vocalrediso.ny
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19650,14 +19650,14 @@ msgstr " - Dość dobra wartość, przynajmniej średnia stereo i nie za szeroka
|
||||
msgid ""
|
||||
" - An ideal value for Stereo.\n"
|
||||
" However, the center extraction depends also on the used reverb."
|
||||
msgstr " - Idealna wartość dla stereo.\n Jednak ekstrakcja środka zależy również od zastosowanego pogłosu."
|
||||
msgstr " - Idealna wartość dla stereo.\n Jednak wyodrębnienie środka zależy również od zastosowanego pogłosu."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/vocalrediso.ny
|
||||
msgid ""
|
||||
" - The two channels are almost not related.\n"
|
||||
" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n"
|
||||
" The center extraction can still be good though."
|
||||
msgstr " - Oba kanały są prawie niepowiązane.\n Albo masz tylko szum, albo utwór jest zmasterowany w niezbalansowany sposób.\n Ekstrakcja środka może być jednak dobra."
|
||||
msgstr " - Oba kanały są prawie niepowiązane.\n Albo masz tylko szum, albo utwór jest zmasterowany w niezbalansowany sposób.\n Wyodrębnienie środka może być jednak dobre."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/vocalrediso.ny
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user