From b0c8a016d1ea6e844b3baf6468c0e5a85c34306f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: windinthew Date: Mon, 17 Feb 2014 06:52:37 +0000 Subject: [PATCH] Update by min zhang. --- locale/zh.po | 4433 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 2318 insertions(+), 2115 deletions(-) diff --git a/locale/zh.po b/locale/zh.po index 963b04725..ba2326a09 100644 --- a/locale/zh.po +++ b/locale/zh.po @@ -4,26 +4,30 @@ # Audacity Team , YEAR. # # Translators: -# Audacity Team , 2012. -# Chao YU , 2011. -# , 2013. -# zhnagmin , 2013. +# Audacity Team , 2012 +# Chao YU , 2011 +# wwj402 , 2013 +# wwj402 , 2013 +# MinZhang , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 05:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-02 23:02-0000\n" -"Last-Translator: zhangmin\n" -"Language-Team: Chinese Simplified\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-11 04:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-17 06:47-0000\n" +"Last-Translator: min zhang\n" +"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/audacity/language/zh/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Language: zh_CN\n" +"X-Source-Language: C\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: AboutDialog.cpp:60 -#: AboutDialog.cpp:80 +#: AboutDialog.cpp:59 +#: AboutDialog.cpp:81 msgid "co-founder" msgstr "共同创建者" @@ -31,7 +35,7 @@ msgstr "共同创建者" msgid "quality assurance" msgstr "品质保证" -#: AboutDialog.cpp:161 +#: AboutDialog.cpp:181 msgid "About Audacity..." msgstr "关于Audacity..." @@ -40,69 +44,65 @@ msgstr "关于Audacity..." #. * In English it is slightly humorous alternative to an 'OK' button. #. * If the humour doesn't work in your language, then just use whatever #. * you would use for a translation for 'OK' on a button. -#: AboutDialog.cpp:180 +#: AboutDialog.cpp:200 msgid "OK... Audacious!" msgstr "OK... Audacious!" -#: AboutDialog.cpp:200 -msgid "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer developers. We thank SourceForge.net and Google Code for our project hosting. Audacity is available for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "Audacity是由各地志愿开发者组成的团队制作的一款免费软件。 感谢SourceForge.netGoogle Code提供开源项目托管服务(project hosting)。 Audacity(下载)支持Windows、Mac OS X和GNU/Linux(以及其它的Unix操作系统)。" +#: AboutDialog.cpp:216 +msgid "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer developers. We thank Google Code and SourceForge for hosting our project. Audacity is available for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgstr "Audacity是由各地志愿开发者组成的团队制作的一款免费软件。 感谢SourceForge.netGoogle Code提供开源项目托管服务。 Audacity支持Windows、Mac OS X和GNU/Linux(以及其它的Unix操作系统)。" -#: AboutDialog.cpp:204 -msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write to our Feedback address. For help, view the tips and tricks on our Wiki or visit our Forum." -msgstr "如果您发现bug或有什么建议,请和我们联系。您可以发信到我们的反馈信箱。 程序里的帮助菜单可以帮你, 也可以到我们的 Wiki论坛学习技巧与提示。" +#: AboutDialog.cpp:221 +msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write to our feedback address. For help, view the tips and tricks on our wiki or visit our forum." +msgstr "如果你找到一个bug或者有建议给我们,请发给 反馈地址.要想获得帮助,查看小贴士和小技巧,请访问wiki论坛." #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: AboutDialog.cpp:212 -#: AboutDialog.cpp:214 +#: AboutDialog.cpp:231 +#: AboutDialog.cpp:233 msgid "translator_credits" -msgstr "中文(简体)翻译:
Liu Xiao Xi 刘晓曦
James Ruan 阮贝鸿
Chao YU 余超
" +msgstr "中文(简体)翻译:
ZhangMin 张敏
Liu Xiao Xi 刘晓曦
James Ruan 阮贝鸿
Chao YU 余超
" -#: AboutDialog.cpp:225 -msgid "A Free Digital Audio Editor
" -msgstr "一款自由的数字音频编辑器
" +#: AboutDialog.cpp:243 +msgid "free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds
" +msgstr "免费,开源,跨平台的声音录制编辑软件。" -#: AboutDialog.cpp:229 +#: AboutDialog.cpp:247 msgid "Credits" msgstr "鸣谢" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: AboutDialog.cpp:234 -#, c-format -msgid "Audacity %s Development Team" -msgstr "Audacity %s 开发团队" +#: AboutDialog.cpp:250 +msgid "Audacity Developers" +msgstr "Audacity开发人员" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: AboutDialog.cpp:240 -#, c-format -msgid "Audacity %s Support Team" -msgstr "Audacity %s 支持团队" +#: AboutDialog.cpp:253 +msgid "Audacity Support Team" +msgstr "Audacity支持团队" -#: AboutDialog.cpp:245 +#: AboutDialog.cpp:256 msgid "Emeritus Developers" msgstr "荣誉开发者" -#: AboutDialog.cpp:250 -msgid "Other Emeritus Team Members" -msgstr "其他荣誉团队成员" +#: AboutDialog.cpp:259 +msgid " Emeritus Team Members" +msgstr "荣誉团队成员" -#: AboutDialog.cpp:255 +#: AboutDialog.cpp:262 msgid "Other Contributors" msgstr "其他贡献者" -#: AboutDialog.cpp:260 +#: AboutDialog.cpp:265 msgid "Audacity is based on code from the following projects:" msgstr "Audacity是基于以下项目的代码:" -#: AboutDialog.cpp:265 +#: AboutDialog.cpp:268 msgid "Special thanks:" msgstr "特别感谢:" -#: AboutDialog.cpp:270 +#: AboutDialog.cpp:271 msgid "Audacity® software is copyright" msgstr "Audacity® 受版权保护" @@ -118,7 +118,6 @@ msgid "Build Information" msgstr "构建信息" #: AboutDialog.cpp:334 -#: effects/AvcCompressor.cpp:674 msgid "Enabled" msgstr "开启" @@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "设置路径:" msgid "GPL License" msgstr "GPL 许可证" -#: AudacityApp.cpp:793 +#: AudacityApp.cpp:794 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -245,7 +244,7 @@ msgstr "" "\n" "它已经从最近使用文件列表中移除了。" -#: AudacityApp.cpp:854 +#: AudacityApp.cpp:877 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -264,66 +263,69 @@ msgstr "" "也许还有更多缺失的文件。\n" "选择 \"文件 > 检查依赖...\" 以查看缺失文件的位置列表。" -#: AudacityApp.cpp:868 +#: AudacityApp.cpp:891 msgid "Files Missing" msgstr "文件丢失" -#: AudacityApp.cpp:1024 -#: AudacityApp.cpp:1246 +#: AudacityApp.cpp:1039 +#: AudacityApp.cpp:1254 msgid "Audacity Log" msgstr "Audacity日志" -#: AudacityApp.cpp:1033 +#: AudacityApp.cpp:1048 msgid "Master Gain Control" msgstr "主音量控制" -#: AudacityApp.cpp:1034 +#: AudacityApp.cpp:1049 msgid "Input Meter" msgstr "输入指示" -#: AudacityApp.cpp:1035 +#: AudacityApp.cpp:1050 msgid "Output Meter" msgstr "输出指示" +#: AudacityApp.cpp:1150 +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Audacity 正在启动..." + #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a new project -#: AudacityApp.cpp:1200 -#: Menus.cpp:201 +#: AudacityApp.cpp:1208 +#: Menus.cpp:197 msgid "&New" msgstr "新建(&N)" #. i18n-hint: (verb) -#: AudacityApp.cpp:1201 -#: Menus.cpp:206 +#: AudacityApp.cpp:1209 +#: Menus.cpp:202 msgid "&Open..." msgstr "打开...(&O)" -#: AudacityApp.cpp:1202 +#: AudacityApp.cpp:1210 msgid "Open &Recent..." msgstr "打开最近使用的...(&R)" -#: AudacityApp.cpp:1203 -#: Menus.cpp:1425 -#: Menus.cpp:1428 +#: AudacityApp.cpp:1211 +#: Menus.cpp:1041 msgid "&About Audacity..." msgstr "关于Audacity...(&A)" -#: AudacityApp.cpp:1204 +#: AudacityApp.cpp:1212 msgid "&Preferences..." msgstr "首选项... (&P)" -#: AudacityApp.cpp:1298 -#: AudacityApp.cpp:1377 +#: AudacityApp.cpp:1306 +#: AudacityApp.cpp:1385 #, c-format msgid "Using block size of %ld\n" msgstr "使用块大小为 %ld\n" -#: AudacityApp.cpp:1319 -#: AudacityApp.cpp:1392 +#: AudacityApp.cpp:1327 +#: AudacityApp.cpp:1400 #, c-format msgid "Unknown command line option: %s\n" msgstr "不支持的命令行选项: %s\n" -#: AudacityApp.cpp:1551 +#: AudacityApp.cpp:1509 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -331,11 +333,11 @@ msgstr "" "Audacity找不到可以存储临时文件的地方。\n" "请在首选项对话框里输入一个适当的路径。" -#: AudacityApp.cpp:1557 +#: AudacityApp.cpp:1515 msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "即将退出Audacity。请重启Audacity使用新的临时目录。" -#: AudacityApp.cpp:1589 +#: AudacityApp.cpp:1547 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -345,7 +347,7 @@ msgstr "" "数据丢失或系统崩溃\n" "\n" -#: AudacityApp.cpp:1596 +#: AudacityApp.cpp:1554 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -353,19 +355,19 @@ msgstr "" "Audacity 不能锁住临时文件目录。\n" "这个目录可能正被另一个Audacity使用。\n" -#: AudacityApp.cpp:1598 +#: AudacityApp.cpp:1556 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "你仍想启动Audacity吗?" -#: AudacityApp.cpp:1600 +#: AudacityApp.cpp:1558 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "锁定临时目录出错" -#: AudacityApp.cpp:1638 +#: AudacityApp.cpp:1596 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "系统发现另一个Audacity正在运行。\n" -#: AudacityApp.cpp:1640 +#: AudacityApp.cpp:1598 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -373,29 +375,29 @@ msgstr "" "在当前运行的Audacity中使用新建或打开命令\n" "来同时打开多个工程。\n" -#: AudacityApp.cpp:1641 +#: AudacityApp.cpp:1599 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity已经在运行了" -#: AudacityApp.cpp:1658 +#: AudacityApp.cpp:1616 msgid "Command-line options supported:" msgstr "支持的命令行选项:" #. i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in #. * English. This displays a list of available options -#: AudacityApp.cpp:1661 +#: AudacityApp.cpp:1619 msgid "\t-help (this message)" msgstr "\t-help (当前信息)" #. i18n-hint '-version' needs to stay in English. -#: AudacityApp.cpp:1663 +#: AudacityApp.cpp:1621 msgid "\t-version (display Audacity version)" msgstr "\t-version (显示Audacity版本)" #. i18n-hint '-test' is the option and needs to stay in #. * English. This runs a set of automatic tests on audacity #. * itself -#: AudacityApp.cpp:1667 +#: AudacityApp.cpp:1625 msgid "\t-test (run self diagnostics)" msgstr "\t-test (运行自我检测)" @@ -403,15 +405,15 @@ msgstr "\t-test (运行自我检测)" #. * English. 'nnn' is any integer number. This controls the #. * size pieces that audacity uses when writing files to the #. * disk -#: AudacityApp.cpp:1672 +#: AudacityApp.cpp:1630 msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)" msgstr "\t-blocksize nnn (设置最大的磁盘块大小(以字节记))" -#: AudacityApp.cpp:1673 +#: AudacityApp.cpp:1631 msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." msgstr "给出音频文件名或Audacity工程名来打开它" -#: AudacityApp.cpp:1985 +#: AudacityApp.cpp:1943 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -423,15 +425,15 @@ msgstr "" "\n" "要进行关联吗?" -#: AudacityApp.cpp:1986 +#: AudacityApp.cpp:1944 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity工程文件" -#: AudioIO.cpp:559 +#: AudioIO.cpp:561 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "找不到音频设备。\n" -#: AudioIO.cpp:560 +#: AudioIO.cpp:562 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -439,20 +441,20 @@ msgstr "" "您将无法播放或录制音频。\n" "\n" -#: AudioIO.cpp:563 -#: AudioIO.cpp:583 +#: AudioIO.cpp:565 +#: AudioIO.cpp:585 msgid "Error: " msgstr "错误:" -#: AudioIO.cpp:566 +#: AudioIO.cpp:568 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "音频初始化错误" -#: AudioIO.cpp:579 +#: AudioIO.cpp:581 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "初始化MIDI I/O层时出错.\n" -#: AudioIO.cpp:580 +#: AudioIO.cpp:582 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -460,16 +462,16 @@ msgstr "" "你将不能播放MIDI.\n" "\n" -#: AudioIO.cpp:586 +#: AudioIO.cpp:588 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "MIDI初始化错误" -#: AudioIO.cpp:1285 -#: AudioIO.cpp:1320 +#: AudioIO.cpp:1293 +#: AudioIO.cpp:1328 msgid "Out of memory!" msgstr "内存空间不足!" -#: AudioIO.cpp:1786 +#: AudioIO.cpp:1794 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" "Audacity has brought it back to start at zero.\n" @@ -479,37 +481,37 @@ msgstr "" "Audacity已经将其置回为从零开始。\n" "您可以用时间位移工具(<--> 或 F5键)将音轨向右拖动。" -#: AudioIO.cpp:1787 +#: AudioIO.cpp:1795 msgid "Latency problem" msgstr "延迟问题" -#: AudioIO.cpp:3101 +#: AudioIO.cpp:3169 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "输入音量自动调整 已停止,不能再优化它了,依然太强." -#: AudioIO.cpp:3109 +#: AudioIO.cpp:3177 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "输入音量自动调整 已把音量降低到 %f。" -#: AudioIO.cpp:3124 +#: AudioIO.cpp:3192 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "输入音量自动调整 已停止,不能再优化它了,依然太弱." -#: AudioIO.cpp:3136 +#: AudioIO.cpp:3204 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "输入音量自动调整 已把音量提高到 %.2f." -#: AudioIO.cpp:3170 +#: AudioIO.cpp:3238 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "输入音量自动调整 已停止,经过完全的分析找不到合适的音量,依然太强." -#: AudioIO.cpp:3172 +#: AudioIO.cpp:3240 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "输入音量自动调整 已停止,经过完全的分析找不到合适的音量,依然太弱." -#: AudioIO.cpp:3175 +#: AudioIO.cpp:3243 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "输入音量自动调整 %.2f看起来是个合适的音量." @@ -570,29 +572,32 @@ msgstr "不能枚举自动保存目录下的文件。" #: AutoRecovery.cpp:150 #: AutoRecovery.cpp:187 -#: Menus.cpp:3809 -#: Menus.cpp:3821 -#: Menus.cpp:6502 -#: Project.cpp:2549 -#: Project.cpp:4496 -#: Project.cpp:4515 -#: TrackPanel.cpp:7377 -#: WaveTrack.cpp:973 -#: WaveTrack.cpp:992 -#: WaveTrack.cpp:2116 +#: Menus.cpp:3378 +#: Menus.cpp:3390 +#: Menus.cpp:5919 +#: Project.cpp:2545 +#: Project.cpp:4435 +#: Project.cpp:4454 +#: TrackPanel.cpp:7691 +#: WaveTrack.cpp:1068 +#: WaveTrack.cpp:1087 +#: WaveTrack.cpp:2228 #: effects/Contrast.cpp:105 #: effects/Contrast.cpp:115 #: effects/Contrast.cpp:121 #: effects/Contrast.cpp:131 #: effects/Contrast.cpp:151 -#: effects/Effect.cpp:522 +#: effects/Effect.cpp:537 #: effects/Generator.cpp:54 -#: export/ExportFFmpeg.cpp:714 -#: export/ExportMP2.cpp:234 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:716 +#: export/ExportMP2.cpp:235 #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:218 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:428 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:603 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:946 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:516 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:530 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:555 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1055 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:612 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:945 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -618,25 +623,25 @@ msgstr "参数(&P)" msgid "C&hoose command" msgstr "选择命令(&H)" -#: BatchCommands.cpp:472 +#: BatchCommands.cpp:471 msgid "Stereo to Mono Effect not found" msgstr "没有找到立体声到单声的特效" -#: BatchCommands.cpp:492 +#: BatchCommands.cpp:491 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "当前版Audacity中不包含Ogg Vorbis的支持" -#: BatchCommands.cpp:504 +#: BatchCommands.cpp:503 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "当前版Audacity中不包含FLAC的支持" -#: BatchCommands.cpp:508 +#: BatchCommands.cpp:507 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "命令 %s 还没有实现" -#: BatchCommands.cpp:525 -#: effects/Effect.cpp:120 +#: BatchCommands.cpp:524 +#: effects/Effect.cpp:122 #, c-format msgid "" "Could not set parameters of effect %s\n" @@ -645,12 +650,12 @@ msgstr "" "不能把特效的参数 %s\n" "设置为 %s。" -#: BatchCommands.cpp:569 +#: BatchCommands.cpp:568 #, c-format msgid "Your batch command of %s was not recognized." msgstr "你的批处理命令% s无法识别。" -#: BatchCommands.cpp:688 +#: BatchCommands.cpp:687 #, c-format msgid "" "Apply %s with parameter(s)\n" @@ -661,191 +666,176 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: BatchCommands.cpp:689 -#: BatchCommands.cpp:694 +#: BatchCommands.cpp:688 +#: BatchCommands.cpp:693 msgid "Test Mode" msgstr "测试模式" -#: BatchCommands.cpp:693 +#: BatchCommands.cpp:692 #, c-format msgid "Apply %s" msgstr "应用%s" -#: BatchProcessDialog.cpp:62 -#: BatchProcessDialog.cpp:78 -#: BatchProcessDialog.cpp:79 +#: BatchProcessDialog.cpp:63 +#: BatchProcessDialog.cpp:69 +#: BatchProcessDialog.cpp:70 msgid "Apply Chain" msgstr "应用链" -#. i18n-hint: CleanSpeech is the name of a mode Audacity can operate -#. * in that was invented to process lots of sermons, remove long -#. * pauses and background noise. -#: BatchProcessDialog.cpp:74 -msgid "CleanSpeech Batch Processing" -msgstr "'清晰语音'批处理" - #. i18n-hint: A chain is a sequence of commands that can be applied #. * to one or more audio files. -#: BatchProcessDialog.cpp:104 -msgid "&Select chain" +#: BatchProcessDialog.cpp:95 +msgid "&Select Chain" msgstr "选择链(&S)" -#: BatchProcessDialog.cpp:109 +#: BatchProcessDialog.cpp:100 msgid "Chain" msgstr "链" -#: BatchProcessDialog.cpp:116 +#: BatchProcessDialog.cpp:107 msgid "Apply to Current &Project" msgstr "应用到当前工程(&P)" -#: BatchProcessDialog.cpp:117 +#: BatchProcessDialog.cpp:108 msgid "Apply to &Files..." msgstr "应用到文件...(&F) " -#: BatchProcessDialog.cpp:118 -#: BatchProcessDialog.cpp:307 -#: UploadDialog.cpp:180 -#: effects/AvcCompressor.cpp:732 -#: effects/ChangeLength.cpp:183 -#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:887 +#: BatchProcessDialog.cpp:109 +#: BatchProcessDialog.cpp:287 +#: UploadDialog.cpp:170 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:542 +#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:889 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" -#: BatchProcessDialog.cpp:161 -#: BatchProcessDialog.cpp:205 +#: BatchProcessDialog.cpp:148 +#: BatchProcessDialog.cpp:192 msgid "No chain selected" msgstr "没有选中链" -#: BatchProcessDialog.cpp:174 +#: BatchProcessDialog.cpp:161 #, c-format msgid "Applying '%s' to current project" msgstr "应用 '%s' 到当前工程" -#: BatchProcessDialog.cpp:215 +#: BatchProcessDialog.cpp:202 msgid "Please save and close the current project first." msgstr "请先保存并关闭当前的工程。" -#: BatchProcessDialog.cpp:222 -msgid "Select vocal file(s) for batch CleanSpeech Chain..." -msgstr "选择进行 '清晰语音链' 批处理的语音文件..." - -#: BatchProcessDialog.cpp:223 -#: BatchProcessDialog.cpp:226 +#: BatchProcessDialog.cpp:207 msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "选择进行批处理的文件..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: BatchProcessDialog.cpp:252 -#: Project.cpp:2149 +#: BatchProcessDialog.cpp:232 +#: Project.cpp:2146 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "所有文件|*|所有支持的文件|" -#: BatchProcessDialog.cpp:291 +#: BatchProcessDialog.cpp:271 msgid "Applying..." msgstr "正在应用..." -#: BatchProcessDialog.cpp:301 +#: BatchProcessDialog.cpp:281 msgid "File" msgstr "文件" -#: BatchProcessDialog.cpp:416 -#: BatchProcessDialog.cpp:420 -#: BatchProcessDialog.cpp:421 +#: BatchProcessDialog.cpp:398 +#: BatchProcessDialog.cpp:402 +#: BatchProcessDialog.cpp:403 msgid "Edit Chains" msgstr "编辑链" -#: BatchProcessDialog.cpp:480 +#: BatchProcessDialog.cpp:455 msgid "&Chains" msgstr "链(&C)" -#: BatchProcessDialog.cpp:499 +#: BatchProcessDialog.cpp:474 #: Tags.cpp:794 msgid "&Add" msgstr "添加(&A)" -#: BatchProcessDialog.cpp:500 +#: BatchProcessDialog.cpp:475 #: LabelDialog.cpp:127 #: Tags.cpp:795 msgid "&Remove" msgstr "移除(&R)" -#: BatchProcessDialog.cpp:501 +#: BatchProcessDialog.cpp:476 msgid "Re&name" msgstr "重命名(&N)" -#: BatchProcessDialog.cpp:507 +#: BatchProcessDialog.cpp:482 msgid "C&hain (Double-Click or press SPACE to edit)" msgstr "链(双击或按空格键进行编辑)(&H)" #. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: BatchProcessDialog.cpp:517 +#: BatchProcessDialog.cpp:492 msgid "Num" msgstr "命令数" -#: BatchProcessDialog.cpp:518 -#: commands/CommandManager.cpp:108 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 -msgid "Command" +#: BatchProcessDialog.cpp:493 +msgid "Command " msgstr "命令" -#: BatchProcessDialog.cpp:519 +#: BatchProcessDialog.cpp:494 #: effects/Contrast.cpp:244 msgid "Parameters" msgstr "参数" -#: BatchProcessDialog.cpp:523 +#: BatchProcessDialog.cpp:498 msgid "&Insert" msgstr "插入(&I)" -#: BatchProcessDialog.cpp:524 +#: BatchProcessDialog.cpp:499 msgid "De&lete" msgstr "删除(&L)" -#: BatchProcessDialog.cpp:525 -#: effects/Equalization.cpp:2877 +#: BatchProcessDialog.cpp:500 +#: effects/Equalization.cpp:2869 msgid "Move &Up" msgstr "上移(&U)" -#: BatchProcessDialog.cpp:526 -#: effects/Equalization.cpp:2878 +#: BatchProcessDialog.cpp:501 +#: effects/Equalization.cpp:2870 msgid "Move &Down" msgstr "下移(&D)" -#: BatchProcessDialog.cpp:527 -#: effects/Equalization.cpp:2884 +#: BatchProcessDialog.cpp:502 +#: effects/Equalization.cpp:2876 msgid "De&faults" msgstr "默认(&F)" #. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: BatchProcessDialog.cpp:571 +#: BatchProcessDialog.cpp:546 msgid "- END -" msgstr "- 结束 -" -#: BatchProcessDialog.cpp:604 +#: BatchProcessDialog.cpp:573 #, c-format msgid "%s changed" msgstr "%s 已改变" -#: BatchProcessDialog.cpp:605 +#: BatchProcessDialog.cpp:574 msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "你想保存改变吗?" -#: BatchProcessDialog.cpp:687 +#: BatchProcessDialog.cpp:711 msgid "Enter name of new chain" msgstr "输入新链的名字" -#: BatchProcessDialog.cpp:698 +#: BatchProcessDialog.cpp:722 msgid "Name must not be blank" msgstr "名字不能为空" #. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. -#: BatchProcessDialog.cpp:708 +#: BatchProcessDialog.cpp:732 #, c-format msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" msgstr "名字不能包括'%c'和'%c'" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: BatchProcessDialog.cpp:739 +#: BatchProcessDialog.cpp:763 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "你确实要删除 %s?" @@ -960,7 +950,7 @@ msgstr "依赖性检查" #: DirManager.cpp:209 #: DirManager.cpp:295 #: DirManager.cpp:446 -#: DirManager.cpp:1637 +#: DirManager.cpp:1638 msgid "Progress" msgstr "进度" @@ -1000,32 +990,32 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: DirManager.cpp:1206 +#: DirManager.cpp:1207 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-old%d" -#: DirManager.cpp:1214 +#: DirManager.cpp:1215 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "不能打开/新建测试文件。" #. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: DirManager.cpp:1224 +#: DirManager.cpp:1225 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "不能删除 '%s'" -#: DirManager.cpp:1229 +#: DirManager.cpp:1230 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "重命名文件: %s\n" -#: DirManager.cpp:1292 +#: DirManager.cpp:1293 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "不能把文件'%s'重命名为'%s'" -#: DirManager.cpp:1311 +#: DirManager.cpp:1312 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "已把块'%s'改变到新的替身(alias)名\n" @@ -1035,29 +1025,29 @@ msgstr "已把块'%s'改变到新的替身(alias)名\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: DirManager.cpp:1378 +#: DirManager.cpp:1379 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "工程检查读到错误的序列标签。" -#: DirManager.cpp:1380 -#: DirManager.cpp:1433 +#: DirManager.cpp:1381 +#: DirManager.cpp:1434 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "不保存修改,立即关闭工程" -#: DirManager.cpp:1381 +#: DirManager.cpp:1382 msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "继续打开,执行修复并记录修复日志,同时检查其它错误。这将按现状保存工程,除非您在未来错误警告时选择\"立即关闭工程\"。" -#: DirManager.cpp:1384 +#: DirManager.cpp:1385 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "警告 - 在读取序列标签时出现问题" -#: DirManager.cpp:1399 -#: DirManager.cpp:1801 +#: DirManager.cpp:1400 +#: DirManager.cpp:1802 msgid "Inspecting project file data" msgstr "正在检查工程文件数据" -#: DirManager.cpp:1418 +#: DirManager.cpp:1419 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1092,24 +1082,24 @@ msgstr "" "保存工程,除非您在未来错误警告时\n" "选择\"立即关闭工程\"。" -#: DirManager.cpp:1434 -#: DirManager.cpp:1553 +#: DirManager.cpp:1435 +#: DirManager.cpp:1554 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "暂时用静音替换丢失的数据 [只限本次编辑操作期间]" -#: DirManager.cpp:1435 +#: DirManager.cpp:1436 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "将丢失的音频数据替换为静音 [立即永久替换]。" -#: DirManager.cpp:1438 +#: DirManager.cpp:1439 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "警告 - 缺失替身(alias)文件" -#: DirManager.cpp:1468 +#: DirManager.cpp:1469 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr " 工程检查已经用静音代替缺失的替身(alias)文件。" -#: DirManager.cpp:1488 +#: DirManager.cpp:1489 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1122,29 +1112,29 @@ msgstr "" "Audacity可以从工程现有的音频中\n" "完整地重新生成这些文件。" -#: DirManager.cpp:1494 +#: DirManager.cpp:1495 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "重新生成替身(alias)概要文件 [安全,推荐使用]" -#: DirManager.cpp:1495 +#: DirManager.cpp:1496 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "对于缺失的显示数据以静音填充 [只限本次编辑操作期间]" -#: DirManager.cpp:1496 -#: DirManager.cpp:1552 -#: DirManager.cpp:1611 +#: DirManager.cpp:1497 +#: DirManager.cpp:1553 +#: DirManager.cpp:1612 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "不保存进一步的修改,立即关闭工程" -#: DirManager.cpp:1499 +#: DirManager.cpp:1500 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "警告 - 缺失替身(alias)概要文件" -#: DirManager.cpp:1521 +#: DirManager.cpp:1522 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr " 工程检查已经重新生成缺失的替身(alias)概要文件。" -#: DirManager.cpp:1539 +#: DirManager.cpp:1540 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1173,23 +1163,23 @@ msgstr "" "注意,如果选择第二个选项,波形\n" "可能不会显示静音。" -#: DirManager.cpp:1554 +#: DirManager.cpp:1555 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "用静音替换丢失的数据 [永久替换,立即生效]" -#: DirManager.cpp:1557 +#: DirManager.cpp:1558 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "警告 - 音频数据块文件丢失" -#: DirManager.cpp:1579 +#: DirManager.cpp:1580 msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr " 工程检查已经将缺失的音频数据块文件替换为静音。" -#: DirManager.cpp:1595 +#: DirManager.cpp:1596 msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." msgstr " 工程检查已经忽略孤立的块文件。在工程保存时它们将被删除。" -#: DirManager.cpp:1601 +#: DirManager.cpp:1602 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1202,27 +1192,27 @@ msgstr "" "没有被工程使用,但可能属于其它的工程。\n" "它们很小,不会造成危害。" -#: DirManager.cpp:1610 +#: DirManager.cpp:1611 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "继续打开工程但不删除孤立块;在本次编辑操作中忽略它们" -#: DirManager.cpp:1612 +#: DirManager.cpp:1613 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "删除孤立文件 [永久删除,立即生效]" -#: DirManager.cpp:1615 +#: DirManager.cpp:1616 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "警告 - 孤立的块文件" -#: DirManager.cpp:1638 +#: DirManager.cpp:1639 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "正在清除工程数据中未用的目录..." -#: DirManager.cpp:1652 +#: DirManager.cpp:1653 msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "工程检查在检查加载的工程数据时发现文件不一致。" -#: DirManager.cpp:1658 +#: DirManager.cpp:1659 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1232,43 +1222,43 @@ msgstr "" "\n" "选择帮助菜单的“显示日志...”以查看详情。" -#: DirManager.cpp:1659 +#: DirManager.cpp:1660 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "警告:自动恢复时发生问题" -#: DirManager.cpp:1698 +#: DirManager.cpp:1699 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "缺失替身音频文件:'%s'" -#: DirManager.cpp:1721 +#: DirManager.cpp:1722 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "缺失 替身(.auf) 块文件:'%s'" -#: DirManager.cpp:1745 +#: DirManager.cpp:1746 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "缺失数据块文件:'%s'" -#: DirManager.cpp:1787 +#: DirManager.cpp:1788 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "孤立的块文件:'%s'" -#: DirManager.cpp:1844 +#: DirManager.cpp:1845 msgid "Caching audio" msgstr "正在缓存音频" -#: DirManager.cpp:1845 +#: DirManager.cpp:1846 msgid "Caching audio into memory" msgstr "正在缓存音频到内存" -#: DirManager.cpp:1881 +#: DirManager.cpp:1882 msgid "Saving recorded audio" msgstr "正在保存录制的音频" -#: DirManager.cpp:1882 +#: DirManager.cpp:1883 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "正在将录制的音频保存到磁盘" @@ -1320,8 +1310,8 @@ msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "要找%s,点击这里-->" #: FFmpeg.cpp:613 -#: export/ExportCL.cpp:106 -#: export/ExportMP3.cpp:617 +#: export/ExportCL.cpp:105 +#: export/ExportMP3.cpp:618 msgid "Browse..." msgstr "浏览..." @@ -1331,7 +1321,7 @@ msgstr "要得到一个免费的FFmpeg的拷贝,点击这里-->" #. i18n-hint: (verb) #: FFmpeg.cpp:615 -#: export/ExportMP3.cpp:621 +#: export/ExportMP3.cpp:622 msgid "Download" msgstr "下载" @@ -1409,161 +1399,171 @@ msgstr "倒频谱" msgid "Algorithm" msgstr "算法" -#: FreqWindow.cpp:176 -#: FreqWindow.cpp:180 +#: FreqWindow.cpp:178 +#: FreqWindow.cpp:182 #: HistoryWindow.cpp:78 msgid "Size" msgstr "大小" #. i18n-hint: This refers to a "window function", used in the #. * Frequency analyze dialog box. -#: FreqWindow.cpp:190 +#: FreqWindow.cpp:192 msgid "window" msgstr "窗口" -#: FreqWindow.cpp:194 -#: FreqWindow.cpp:198 +#: FreqWindow.cpp:196 +#: FreqWindow.cpp:200 msgid "Function" msgstr "函数" -#: FreqWindow.cpp:203 +#: FreqWindow.cpp:205 msgid "Linear frequency" msgstr "线性频率" -#: FreqWindow.cpp:204 +#: FreqWindow.cpp:206 msgid "Log frequency" msgstr "对数频率" -#: FreqWindow.cpp:208 -#: FreqWindow.cpp:212 +#: FreqWindow.cpp:210 +#: FreqWindow.cpp:214 msgid "Axis" msgstr "轴" -#: FreqWindow.cpp:219 +#: FreqWindow.cpp:226 #: LabelDialog.cpp:129 -#: Menus.cpp:283 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:173 +#: Menus.cpp:250 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:798 msgid "&Export..." msgstr "导出...(&E)" -#: FreqWindow.cpp:220 +#: FreqWindow.cpp:227 #: effects/Contrast.cpp:352 -#: export/ExportCL.cpp:430 -#: export/ExportMultiple.cpp:361 +#: export/ExportCL.cpp:429 +#: export/ExportMultiple.cpp:356 msgid "Export" msgstr "导出" -#: FreqWindow.cpp:223 +#: FreqWindow.cpp:230 msgid "&Replot" msgstr "重绘(&R)" -#: FreqWindow.cpp:224 +#: FreqWindow.cpp:231 msgid "Replot" msgstr "重绘" -#: FreqWindow.cpp:228 -#: FreqWindow.cpp:229 +#: FreqWindow.cpp:235 +#: FreqWindow.cpp:236 #: effects/Contrast.cpp:362 -#: widgets/ErrorDialog.cpp:235 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:240 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: FreqWindow.cpp:231 -#: FreqWindow.cpp:234 -#: effects/Equalization.cpp:1317 +#: FreqWindow.cpp:238 +#: FreqWindow.cpp:241 +#: effects/Equalization.cpp:1306 msgid "Grids" msgstr "网格" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: FreqWindow.cpp:298 -#: FreqWindow.cpp:499 -#: effects/AutoDuck.cpp:510 -#: effects/AutoDuck.cpp:550 -#: effects/AutoDuck.cpp:821 +#: FreqWindow.cpp:305 +#: FreqWindow.cpp:506 +#: effects/AutoDuck.cpp:496 +#: effects/AutoDuck.cpp:536 +#: effects/AutoDuck.cpp:807 #: effects/Compressor.cpp:480 #: effects/Compressor.cpp:488 -#: effects/Equalization.cpp:1145 -#: effects/Equalization.cpp:1147 -#: effects/Equalization.cpp:1155 -#: effects/Equalization.cpp:1227 -#: effects/Equalization.cpp:1459 -#: effects/Equalization.cpp:1470 -#: effects/Normalize.cpp:493 +#: effects/Equalization.cpp:1136 +#: effects/Equalization.cpp:1138 +#: effects/Equalization.cpp:1146 +#: effects/Equalization.cpp:1216 +#: effects/Equalization.cpp:1445 +#: effects/Equalization.cpp:1456 +#: effects/Normalize.cpp:485 +#: effects/ScienFilter.cpp:564 +#: effects/ScienFilter.cpp:566 +#: effects/ScienFilter.cpp:574 +#: effects/ScienFilter.cpp:644 +#: effects/ScienFilter.cpp:658 +#: effects/ScienFilter.cpp:729 +#: effects/ScienFilter.cpp:740 #: widgets/Meter.cpp:440 msgid "dB" msgstr "dB" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: FreqWindow.cpp:314 -#: FreqWindow.cpp:537 -#: effects/Equalization.cpp:1187 -#: effects/Equalization.cpp:1223 +#: FreqWindow.cpp:321 +#: FreqWindow.cpp:544 +#: effects/ChangePitch.cpp:347 +#: effects/Equalization.cpp:1178 +#: effects/Equalization.cpp:1212 #: import/ImportRaw.cpp:412 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: FreqWindow.cpp:406 +#: FreqWindow.cpp:413 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "为了绘制频谱,所有选定的轨道必须具有相同的采样率。" -#: FreqWindow.cpp:429 +#: FreqWindow.cpp:436 #, c-format msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "选择的音频过多。只有开始 %.1f 秒的音频会被分析。" -#: FreqWindow.cpp:483 +#: FreqWindow.cpp:490 msgid "Not enough data selected." msgstr "没有选择足够的数据。" #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: FreqWindow.cpp:543 -#: effects/AutoDuck.cpp:824 +#: FreqWindow.cpp:550 +#: effects/AutoDuck.cpp:810 msgid "s" msgstr "秒" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: FreqWindow.cpp:871 +#: FreqWindow.cpp:878 #, c-format msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "光标: %d Hz (%s) = %d dB 峰: %d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: FreqWindow.cpp:882 +#: FreqWindow.cpp:889 #, c-format msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "光标: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, 峰: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: FreqWindow.cpp:995 +#: FreqWindow.cpp:1002 msgid "Drawing Spectrum" msgstr "绘制频谱" -#: FreqWindow.cpp:995 +#: FreqWindow.cpp:1002 msgid "Plot Spectrum" msgstr "绘制频谱图" -#: FreqWindow.cpp:1211 +#: FreqWindow.cpp:1218 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: FreqWindow.cpp:1213 +#: FreqWindow.cpp:1220 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "将频谱数据导出为:" -#: FreqWindow.cpp:1229 -#: LabelDialog.cpp:611 -#: Menus.cpp:3360 +#: FreqWindow.cpp:1236 +#: LabelDialog.cpp:604 +#: Menus.cpp:2923 #: effects/Contrast.cpp:516 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:340 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:382 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:967 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "不能写入文件:" -#: FreqWindow.cpp:1234 +#: FreqWindow.cpp:1241 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "频率 (Hz)\t强度 (dB)" -#: FreqWindow.cpp:1240 +#: FreqWindow.cpp:1247 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "延迟 (sec)\t频率 (Hz)\t强度" @@ -1657,12 +1657,12 @@ msgid "These are our support methods:" msgstr "以下是我们的支持方式:" #: HelpText.cpp:190 -msgid " [[file:quick_help.html|Quick Help]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" -msgstr " [[file:quick_help.html|快速帮助]] (应该安装到本地的,如果没有的话请参阅在线帮助)" +msgid " [[file:quick_help.html|Quick Help]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" +msgstr " [[文件:quick_help.html|快速帮助]] (应该安装到本地的,如果没有的话请参阅在线版)" #: HelpText.cpp:191 -msgid " [[file:index.html|Manual]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" -msgstr " [[file:quick_helphtml|手册]] (应该安装到本地的,如果没有的话请参阅在线手册)" +msgid " [[file:index.html|Manual]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" +msgstr " [[文件:quick_helphtml|手册]] (应该安装到本地的,如果没有的话请参阅 在线手册)" #: HelpText.cpp:192 msgid " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (the latest tips, tricks and tutorials, on the Internet)" @@ -1677,16 +1677,16 @@ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchab msgstr "以上所有的在线资料都是可搜索的, 您可利用搜索引擎更快地 找到答案。" #: HelpText.cpp:201 -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional FFmpeg library to your computer." -msgstr "如果您的计算机上安装了 FFmpeg库(可选),则Audacity可以导入诸多其它格式(例如M4A/WMA、便携式录音机的压缩WAV、视频文件中音频)未加保护的音频文件。" +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional FFmpeg library to your computer." +msgstr "如果您的计算机上安装了 FFmpeg库(可选),则Audacity可以导入诸多其它未受保护格式(例如M4A/WMA、便携式录音机的压缩WAV、视频文件中音频)。" #: HelpText.cpp:205 -msgid "You can also read our help on importing MIDI files and tracks from audio CDs." -msgstr "您可以阅读有关如何从音频CD中导入MIDI和音轨的帮助。" +msgid "You can also read our help on importing MIDI files and tracks from audio CDs." +msgstr "你也可以阅读帮助,了解如何导入MIDI 文件 音乐 CD曲目。" #: HelpText.cpp:218 -msgid "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
Please view or download it online." -msgstr "

看起来你的电脑上没有安装‘帮助’。
在线查看或下载。" +msgid "You do not appear to have the 'help' folder installed.
Please view the content online or download the full Manual." +msgstr "您没有安装 'help' 文件夹,
查看在线文档 下载完整的使用手册。" #: HistoryWindow.cpp:52 msgid "Undo History" @@ -1714,8 +1714,7 @@ msgid "&Discard" msgstr "丢弃(&D)" #: HistoryWindow.cpp:112 -#: effects/ChangeLength.cpp:186 -#: export/ExportCL.cpp:505 +#: export/ExportCL.cpp:504 msgid "&OK" msgstr "确定(&O)" @@ -1768,7 +1767,8 @@ msgid "Insert &Before" msgstr "前插入(&B)" #: LabelDialog.cpp:128 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:277 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:797 msgid "&Import..." msgstr "导入...(&I)" @@ -1779,21 +1779,21 @@ msgstr "音轨" #. i18n-hint: (noun) #: LabelDialog.cpp:145 -#: LabelTrack.cpp:1921 -#: Menus.cpp:5955 -#: Menus.cpp:5999 +#: LabelTrack.cpp:1937 +#: Menus.cpp:5546 +#: Menus.cpp:5590 msgid "Label" msgstr "标签" #. i18n-hint: (noun) of a label #: LabelDialog.cpp:147 -#: TimerRecordDialog.cpp:347 +#: TimerRecordDialog.cpp:346 msgid "Start Time" msgstr "开始时间" #. i18n-hint: (noun) of a label #: LabelDialog.cpp:149 -#: TimerRecordDialog.cpp:366 +#: TimerRecordDialog.cpp:365 msgid "End Time" msgstr "结束时间" @@ -1801,66 +1801,49 @@ msgstr "结束时间" msgid "New..." msgstr "新建..." -#: LabelDialog.cpp:360 -msgid "" -"You have left blank label names. These will be\n" -"skipped when repopulating the Label Tracks.\n" -"\n" -"Would you like to go back and provide names?" -msgstr "" -"你把标签名留空了。\n" -"该标签将会被忽略。\n" -"\n" -"你想回去给出名字吗?" - -#: LabelDialog.cpp:361 -#: LangChoice.cpp:134 -msgid "Confirm" -msgstr "确认" - -#: LabelDialog.cpp:522 -#: Menus.cpp:5136 +#: LabelDialog.cpp:515 +#: Menus.cpp:4642 msgid "Select a text file containing labels..." msgstr "选择一个包含标签的文本文件..." -#: LabelDialog.cpp:526 -#: Menus.cpp:5140 +#: LabelDialog.cpp:519 +#: Menus.cpp:4646 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*" msgstr "文本文件(*.txt)|*.txt|全部文件(*.*)|*.*" -#: LabelDialog.cpp:541 -#: Menus.cpp:5153 -#: Project.cpp:2352 -#: Project.cpp:2360 +#: LabelDialog.cpp:534 +#: Menus.cpp:4659 +#: Project.cpp:2349 +#: Project.cpp:2357 msgid "Could not open file: " msgstr "无法打开文件:" -#: LabelDialog.cpp:567 +#: LabelDialog.cpp:560 msgid "No labels to export." msgstr "没有可导出的标签。" -#: LabelDialog.cpp:574 -#: Menus.cpp:3323 +#: LabelDialog.cpp:567 +#: Menus.cpp:2892 msgid "Export Labels As:" msgstr "将标签导出为:" -#: LabelDialog.cpp:708 +#: LabelDialog.cpp:704 msgid "New Label Track" msgstr "新建标签轨" -#: LabelDialog.cpp:709 +#: LabelDialog.cpp:705 msgid "Enter track name" msgstr "输入标签轨名" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#: LabelDialog.cpp:711 +#: LabelDialog.cpp:707 #: LabelDialog.h:53 #: LabelTrack.cpp:96 msgid "Label Track" msgstr "标签轨" -#: LabelTrack.cpp:1921 -#: Menus.cpp:5955 +#: LabelTrack.cpp:1937 +#: Menus.cpp:5546 msgid "Added label" msgstr "已加的标签" @@ -1881,6 +1864,10 @@ msgstr "选择Audacity使用的语言:" msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "你选择的语言 - %s (%s) - 和系统语言 %s (%s) 不同。" +#: LangChoice.cpp:134 +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + #: Legacy.cpp:372 #, c-format msgid "" @@ -1894,437 +1881,483 @@ msgstr "" msgid "Opening Audacity Project" msgstr "打开Audacity工程" +#: LoadModules.cpp:132 +#: LoadModules.cpp:141 +msgid "Module Unsuitable" +msgstr "模块不合适" + +#: LoadModules.cpp:132 +#, c-format +msgid "" +"The module %s does not provide a version string.\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" +"模块 %s 未包含版本信息\n" +"不会被加载" + +#: LoadModules.cpp:133 +#, c-format +msgid "The module %s does not provide a version string. It will not be loaded." +msgstr "模块 %s 未包含版本信息。不会被加载" + +#: LoadModules.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"The module %s is matched with Audacity version %s.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" +"模块 %s 与Audacity 版本 %s 不匹配\n" +"\n" +"不会被加载" + +#: LoadModules.cpp:142 +#, c-format +msgid "The module %s is matched with Audacity version %s. It will not be loaded." +msgstr "模块 %s 与Audacity 版本 %s 不匹配,不会被加载" + +#: LoadModules.cpp:246 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" found." +msgstr "找到模块\"%s\" " + +#: LoadModules.cpp:247 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Only use modules from trusted sources" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"仅使用信任源的模块" + +#: LoadModules.cpp:248 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: LoadModules.cpp:248 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: LoadModules.cpp:250 +msgid "Module Loader" +msgstr "模块加载器" + +#: LoadModules.cpp:250 +msgid "Try and load this module?" +msgstr "尝试重新载入此模块?" + #: LyricsWindow.cpp:47 #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity 卡拉OK%s" -#: Menus.cpp:197 +#: Menus.cpp:193 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" -#: Menus.cpp:218 +#: Menus.cpp:214 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" -#: Menus.cpp:222 -#: Menus.cpp:231 +#: Menus.cpp:216 msgid "&Save Project" msgstr "保存工程(&S)" -#: Menus.cpp:225 -#: Menus.cpp:234 +#: Menus.cpp:219 msgid "Save Project &As..." msgstr "工程另存为...(&A)" -#: Menus.cpp:227 -#: Menus.cpp:236 +#: Menus.cpp:221 msgid "Save Compressed Copy of Project..." msgstr "保存工程的压缩拷贝..." -#: Menus.cpp:240 +#: Menus.cpp:224 msgid "Chec&k Dependencies..." msgstr "检查依赖...(&K)" -#: Menus.cpp:244 -msgid "Open Me&tadata Editor..." -msgstr "打开元信息编辑器...(&T)" +#: Menus.cpp:228 +msgid "Edit Me&tadata..." +msgstr "编辑元数据...(&t)" -#: Menus.cpp:252 -#: Menus.cpp:266 +#: Menus.cpp:234 #: import/ImportRaw.cpp:424 msgid "&Import" msgstr "导入(&I)" -#: Menus.cpp:254 -#: Menus.cpp:268 +#: Menus.cpp:236 msgid "&Audio..." msgstr "音频...(&A)" -#: Menus.cpp:255 -#: Menus.cpp:269 +#: Menus.cpp:237 msgid "&Labels..." msgstr "标签...(&L)" -#: Menus.cpp:257 -#: Menus.cpp:271 +#: Menus.cpp:239 msgid "&MIDI..." msgstr "MIDI...(&M)" -#: Menus.cpp:259 -#: Menus.cpp:273 +#: Menus.cpp:241 msgid "&Raw Data..." msgstr "裸数据...(&R)" -#: Menus.cpp:288 +#: Menus.cpp:255 msgid "Expo&rt Selection..." msgstr "导出选中部分...(&R)" -#: Menus.cpp:296 -#: Menus.cpp:312 +#: Menus.cpp:261 msgid "Export &Labels..." msgstr "导出标签...(&L)" -#: Menus.cpp:300 -#: Menus.cpp:316 +#: Menus.cpp:265 msgid "Export &Multiple..." msgstr "导出多个文件...(&M)" -#: Menus.cpp:304 -#: Menus.cpp:320 +#: Menus.cpp:269 msgid "Export MIDI..." msgstr "导出MIDI..." -#: Menus.cpp:326 +#: Menus.cpp:274 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "应用链...(&Y)" -#: Menus.cpp:329 +#: Menus.cpp:277 msgid "Edit C&hains..." msgstr "编辑链...(&H)" -#: Menus.cpp:333 -msgid "Export CleanSpeech &Presets..." -msgstr "导出'清晰话音'预置...(&P)" - -#: Menus.cpp:334 -msgid "I&mport CleanSpeech Presets..." -msgstr "导入'清晰话音'预置...(&M)" - -#: Menus.cpp:340 -#: Menus.cpp:356 +#: Menus.cpp:281 msgid "&Upload File..." msgstr "上传文件...(&U)" -#: Menus.cpp:345 -#: Menus.cpp:361 +#: Menus.cpp:286 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "页面设置...(&G)" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: Menus.cpp:349 -#: Menus.cpp:365 +#: Menus.cpp:290 msgid "&Print..." msgstr "打印...(&P)" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: Menus.cpp:375 +#: Menus.cpp:299 msgid "E&xit" msgstr "退出(&X)" -#: Menus.cpp:385 +#: Menus.cpp:309 msgid "&Edit" msgstr "编辑(&E)" -#: Menus.cpp:390 -#: Menus.cpp:1722 +#: Menus.cpp:314 +#: Menus.cpp:1312 msgid "&Undo" msgstr "撤消(&U)" -#: Menus.cpp:402 -#: Menus.cpp:1737 +#: Menus.cpp:326 +#: Menus.cpp:1327 msgid "&Redo" msgstr "重做(&R)" -#: Menus.cpp:410 +#: Menus.cpp:334 msgid "R&emove Audio or Labels" msgstr "移除音频或者唱片(&e)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:412 +#: Menus.cpp:336 msgid "Cu&t" msgstr "剪切(&T)" -#: Menus.cpp:415 -#: Menus.cpp:486 +#: Menus.cpp:339 +#: Menus.cpp:400 msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: Menus.cpp:418 +#: Menus.cpp:342 msgid "Spl&it Cut" msgstr "分割剪切(&I)" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of delete -#: Menus.cpp:420 +#: Menus.cpp:344 msgid "Split D&elete" msgstr "分割删除(&E)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:423 +#: Menus.cpp:347 msgid "Silence Audi&o" msgstr "静音(&O)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:427 +#: Menus.cpp:351 msgid "Tri&m Audio" msgstr "修剪音频(&m)" -#: Menus.cpp:432 +#: Menus.cpp:356 msgid "Clip Boun&daries" msgstr "剪辑边界(&D)" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: Menus.cpp:434 +#: Menus.cpp:358 msgid "Sp&lit" msgstr "分割(&L)" -#: Menus.cpp:437 +#: Menus.cpp:361 msgid "Split Ne&w" msgstr "分割新建(&W)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:442 -#: Menus.cpp:510 +#: Menus.cpp:366 +#: Menus.cpp:424 msgid "&Join" msgstr "连接(&J)" -#: Menus.cpp:443 -#: Menus.cpp:511 +#: Menus.cpp:367 +#: Menus.cpp:425 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "静音处分离(&H)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:449 +#: Menus.cpp:373 msgid "&Copy" msgstr "复制(&C)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:453 +#: Menus.cpp:377 msgid "&Paste" msgstr "粘贴(&P)" -#: Menus.cpp:456 +#: Menus.cpp:380 msgid "Paste Te&xt to New Label" msgstr "粘贴文本至新标签(&X)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:462 +#: Menus.cpp:386 msgid "Duplic&ate" msgstr "副本(&A)" -#: Menus.cpp:468 -#: Menus.cpp:782 -#: Menus.cpp:982 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "立体声音轨到单声(&K)" - -#: Menus.cpp:478 +#: Menus.cpp:392 msgid "La&beled Audio" msgstr "标记音频(&b)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:483 +#: Menus.cpp:397 msgid "&Cut" msgstr "剪切(&C)" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: Menus.cpp:493 +#: Menus.cpp:407 msgid "&Split Cut" msgstr "分割剪切(&S)" -#: Menus.cpp:494 +#: Menus.cpp:408 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "分割删除(&L)" -#: Menus.cpp:499 +#: Menus.cpp:413 msgid "Silence &Audio" msgstr "消音(&A)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:501 +#: Menus.cpp:415 msgid "Co&py" msgstr "复制(&P)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:506 +#: Menus.cpp:420 msgid "Spli&t" msgstr "分割(&T)" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: Menus.cpp:518 +#: Menus.cpp:432 msgid "&Select" msgstr "选择(&S)" -#: Menus.cpp:521 +#: Menus.cpp:435 msgid "&All" msgstr "全部(&A)" -#: Menus.cpp:522 +#: Menus.cpp:436 msgid "&None" msgstr "全不(&N)" -#: Menus.cpp:524 +#: Menus.cpp:438 msgid "&Left at Playback Position" msgstr "在回放位置左端(&L)" -#: Menus.cpp:525 +#: Menus.cpp:439 msgid "&Right at Playback Position" msgstr "在回放位置右端(&R)" -#: Menus.cpp:529 +#: Menus.cpp:443 msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "从光标处开始(&S)" -#: Menus.cpp:530 +#: Menus.cpp:444 msgid "Cursor to Track &End" msgstr "光标移至音轨末(&E)" -#: Menus.cpp:534 +#: Menus.cpp:448 msgid "In All &Tracks" msgstr "在所有轨道(&T)" -#: Menus.cpp:539 +#: Menus.cpp:453 msgid "In All S&ync-Locked Tracks" msgstr "在所有同步锁定轨道(&Y)" -#: Menus.cpp:549 +#: Menus.cpp:463 msgid "Find &Zero Crossings" msgstr "寻找过零点(&Z)" -#: Menus.cpp:553 +#: Menus.cpp:467 msgid "Mo&ve Cursor" msgstr "移动光标(&V)" -#: Menus.cpp:555 +#: Menus.cpp:469 msgid "to Selection Star&t" msgstr "到选段的起始点(&T)" -#: Menus.cpp:556 +#: Menus.cpp:470 msgid "to Selection En&d" msgstr "到选段的结束点(&D)" -#: Menus.cpp:558 +#: Menus.cpp:472 msgid "to Track &Start" msgstr "到音轨起始点(&S)" -#: Menus.cpp:559 +#: Menus.cpp:473 msgid "to Track &End" msgstr "到音轨结束点(&E)" -#: Menus.cpp:567 +#: Menus.cpp:481 msgid "Re&gion Save" msgstr "保存选段(&G)" -#: Menus.cpp:570 +#: Menus.cpp:484 msgid "Regio&n Restore" msgstr "恢复选段(&N)" -#: Menus.cpp:578 +#: Menus.cpp:492 msgid "Pla&y Region" msgstr "播放选段(&Y)" -#: Menus.cpp:580 +#: Menus.cpp:494 msgid "&Lock" msgstr "锁住(&L)" -#: Menus.cpp:583 +#: Menus.cpp:497 msgid "&Unlock" msgstr "解锁(&U)" -#: Menus.cpp:603 +#: Menus.cpp:517 msgid "Pre&ferences..." msgstr "首选项...(&F)" -#: Menus.cpp:613 +#: Menus.cpp:527 msgid "&View" msgstr "视图(&V)" -#: Menus.cpp:616 +#: Menus.cpp:530 msgid "Zoom &In" msgstr "放大(&I)" -#: Menus.cpp:619 +#: Menus.cpp:533 msgid "Zoom &Normal" msgstr "缩放到正常大小(&N)" -#: Menus.cpp:620 +#: Menus.cpp:534 msgid "Zoom &Out" msgstr "缩小(&O)" -#: Menus.cpp:624 -msgid "&Fit in Window" -msgstr "适应窗口(&F)" - -#: Menus.cpp:625 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "垂直向适应(&V)" - -#: Menus.cpp:626 +#: Menus.cpp:537 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "缩放至选段大小(&Z)" -#: Menus.cpp:630 +#: Menus.cpp:540 +msgid "&Fit in Window" +msgstr "适应窗口(&F)" + +#: Menus.cpp:541 +msgid "Fit &Vertically" +msgstr "垂直向适应(&V)" + +#: Menus.cpp:544 +msgid "Go to Selection Sta&rt" +msgstr "前往选段开头(&r)" + +#: Menus.cpp:545 +msgid "Go to Selection En&d" +msgstr "前往选段结尾(&d)" + +#: Menus.cpp:548 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "叠起所有轨道(&C)" -#: Menus.cpp:631 +#: Menus.cpp:549 msgid "E&xpand All Tracks" msgstr "展开所有轨道(&X)" -#: Menus.cpp:635 +#: Menus.cpp:552 msgid "&Show Clipping" msgstr "显示破音(&S)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: Menus.cpp:663 +#: Menus.cpp:580 msgid "&History..." msgstr "历史记录...(&H)" -#: Menus.cpp:667 +#: Menus.cpp:584 msgid "&Karaoke..." msgstr "卡拉OK...(&K)" -#: Menus.cpp:668 +#: Menus.cpp:585 msgid "&Mixer Board..." msgstr "混音板...(&M)" -#: Menus.cpp:674 +#: Menus.cpp:591 msgid "&Toolbars" msgstr "工具栏(&T)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: Menus.cpp:677 +#: Menus.cpp:594 msgid "&Device Toolbar" msgstr "设备工具栏(&D)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: Menus.cpp:679 +#: Menus.cpp:596 msgid "&Edit Toolbar" msgstr "编辑工具栏(&E)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: Menus.cpp:681 +#: Menus.cpp:598 msgid "&Meter Toolbar" msgstr "指示器工具栏(&M)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: Menus.cpp:683 +#: Menus.cpp:600 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "混音器工具栏(&X)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting audio -#: Menus.cpp:685 +#: Menus.cpp:602 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "选择工具栏(&S)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: Menus.cpp:687 +#: Menus.cpp:604 msgid "T&ools Toolbar" msgstr "工具工具栏(&O)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: Menus.cpp:689 +#: Menus.cpp:606 msgid "Transcri&ption Toolbar" msgstr "转录工具栏(&P)" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: Menus.cpp:691 +#: Menus.cpp:608 msgid "&Transport Toolbar" msgstr "播录工具栏(&T)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:696 +#: Menus.cpp:613 msgid "&Reset Toolbars" msgstr "重设工具栏(&R)" @@ -2333,660 +2366,616 @@ msgstr "重设工具栏(&R)" #. * with !. If your translation file is for a special use, that is if it is for a #. * simplified view with hidden menu items, then leave the ! out here, so that the #. * user can show/hide some of the menu items. -#: Menus.cpp:707 +#: Menus.cpp:624 msgid "!Simplified View" msgstr "简化视图" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: Menus.cpp:718 +#: Menus.cpp:635 msgid "T&ransport" msgstr "播录(&R)" #. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: Menus.cpp:722 +#: Menus.cpp:639 msgid "Pl&ay" msgstr "播放(&a)" -#: Menus.cpp:723 +#: Menus.cpp:642 msgid "&Loop Play" msgstr "重复播放(&L)" -#: Menus.cpp:724 +#: Menus.cpp:645 msgid "&Pause" msgstr "暂停(&P)" #. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: Menus.cpp:728 +#: Menus.cpp:649 msgid "&Stop" msgstr "停止(&S)" -#: Menus.cpp:731 +#: Menus.cpp:652 msgid "S&kip to Start" msgstr "跳到开始(&k)" -#: Menus.cpp:732 +#: Menus.cpp:655 msgid "Skip to E&nd" msgstr "跳到结尾(&n)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:737 +#: Menus.cpp:662 msgid "&Record" msgstr "录制(&R)" -#: Menus.cpp:738 +#: Menus.cpp:663 msgid "&Timer Record..." msgstr "定时录制...(&T)" -#: Menus.cpp:739 +#: Menus.cpp:664 msgid "Appen&d Record" msgstr "添加唱片(&d)" -#: Menus.cpp:743 +#: Menus.cpp:668 msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "原带配音(开/关)(&O)" -#: Menus.cpp:744 +#: Menus.cpp:669 msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" msgstr "软件攻略(开/关)(&f)" -#: Menus.cpp:747 +#: Menus.cpp:672 msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" msgstr "声音激活录音(开/关)(&c)" -#: Menus.cpp:748 +#: Menus.cpp:673 msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "声音激活水平…(&v)" -#: Menus.cpp:751 +#: Menus.cpp:676 msgid "A&utomated Input Level Adjustment (on/off)" msgstr "自动输入电平调节(开/关)(&u)" -#: Menus.cpp:753 +#: Menus.cpp:678 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "重新扫描音频设备(&e)" -#: Menus.cpp:762 -#: Menus.cpp:960 +#: Menus.cpp:684 msgid "&Tracks" msgstr "轨道(&T)" -#: Menus.cpp:767 -#: Menus.cpp:965 +#: Menus.cpp:689 msgid "Add &New" msgstr "增加新轨道(&N)" -#: Menus.cpp:769 -#: Menus.cpp:967 +#: Menus.cpp:691 msgid "&Audio Track" msgstr "音轨(&A)" -#: Menus.cpp:770 -#: Menus.cpp:968 +#: Menus.cpp:692 msgid "&Stereo Track" msgstr "立体声轨(&S)" -#: Menus.cpp:771 -#: Menus.cpp:969 +#: Menus.cpp:693 msgid "&Label Track" msgstr "标签轨(&L)" -#: Menus.cpp:772 -#: Menus.cpp:970 +#: Menus.cpp:694 msgid "&Time Track" msgstr "时间轨(&T)" -#: Menus.cpp:785 -#: Menus.cpp:985 +#: Menus.cpp:702 +msgid "Stereo Trac&k to Mono" +msgstr "立体声音轨到单声(&K)" + +#: Menus.cpp:705 msgid "Mi&x and Render" msgstr "混音并渲染(&X)" -#: Menus.cpp:788 -#: Menus.cpp:988 +#: Menus.cpp:708 msgid "Mix and Render to New Track" msgstr "混音并渲染到新轨" -#: Menus.cpp:791 -#: Menus.cpp:991 +#: Menus.cpp:711 msgid "&Resample..." msgstr "重采样(&R)" -#: Menus.cpp:797 -#: Menus.cpp:997 +#: Menus.cpp:717 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "删除轨道(&V)" -#: Menus.cpp:803 -#: Menus.cpp:1003 +#: Menus.cpp:723 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "所有轨道静音(&M)" -#: Menus.cpp:804 -#: Menus.cpp:1004 +#: Menus.cpp:724 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "取消所有音轨的静音(&U)" -#: Menus.cpp:809 -#: Menus.cpp:1009 -msgid "Align with &Zero" -msgstr "和零坐标对齐(&Z)" +#: Menus.cpp:729 +msgid "&Align End to End" +msgstr "两端对齐(&A)" -#: Menus.cpp:810 -#: Menus.cpp:1010 -msgid "Align with &Cursor" -msgstr "和光标对齐(&C)" +#: Menus.cpp:730 +msgid "Align &Together" +msgstr "整体对齐(&T)" -#: Menus.cpp:811 -#: Menus.cpp:1011 -msgid "Align with Selection &Start" -msgstr "和选段的开始点对齐(&S)" +#: Menus.cpp:733 +msgid "Start to &Zero" +msgstr "从头对齐(&Z)" -#: Menus.cpp:812 -#: Menus.cpp:1012 -msgid "Align with Selection &End" -msgstr "和选段的结束点对齐(&E)" +#: Menus.cpp:734 +msgid "Start to &Cursor/Selection Start" +msgstr "始于光标/选区开头(&C)" -#: Menus.cpp:813 -#: Menus.cpp:1013 -msgid "Align End with Cu&rsor" -msgstr "结束点和光标对齐(&R)" +#: Menus.cpp:735 +msgid "Start to Selection &End" +msgstr "始于选区结尾(&E)" -#: Menus.cpp:814 -#: Menus.cpp:1014 -msgid "Align End with Selection Star&t" -msgstr "结束点和选段的头部对齐(&T)" +#: Menus.cpp:736 +msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" +msgstr "结束于光标/选区开头(&r)" -#: Menus.cpp:815 -#: Menus.cpp:1015 -msgid "Align End with Selection En&d" -msgstr "结束点和选段的尾部对齐(&D)" +#: Menus.cpp:737 +msgid "End to Selection En&d" +msgstr "结束于选区结尾(&d)" -#: Menus.cpp:816 -#: Menus.cpp:1016 -msgid "Align Tracks To&gether" -msgstr "将音轨对齐在一起(&G)" - -#: Menus.cpp:818 -#: Menus.cpp:1018 +#: Menus.cpp:745 msgid "&Align Tracks" msgstr "对齐轨道...(&A)" -#: Menus.cpp:833 -#: Menus.cpp:1033 -msgid "Ali&gn and Move Cursor" -msgstr "对齐并移动光标(&G)" +#: Menus.cpp:756 +msgid "Move Sele&ction when Aligning" +msgstr "对齐时移动选区(&c)" -#: Menus.cpp:845 -#: Menus.cpp:1045 -#: Menus.cpp:5617 +#: Menus.cpp:770 +#: Menus.cpp:5208 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "MIDI与音频同步" -#: Menus.cpp:853 -#: Menus.cpp:1053 +#: Menus.cpp:778 msgid "Sync-&Lock Tracks" msgstr "同步锁定(Sync-Lock)轨道 (&L)" -#: Menus.cpp:858 -#: Menus.cpp:1058 +#: Menus.cpp:784 msgid "Add Label At &Selection" msgstr "为选段添加标签(&S)" -#: Menus.cpp:860 -#: Menus.cpp:1060 +#: Menus.cpp:786 msgid "Add Label At &Playback Position" msgstr "在回放位置加上标题(&P)" -#: Menus.cpp:868 -#: Menus.cpp:1068 +#: Menus.cpp:794 msgid "&Edit Labels..." msgstr "编辑标签(&E)" -#: Menus.cpp:874 -#: Menus.cpp:1074 +#: Menus.cpp:800 msgid "S&ort Tracks" msgstr "排序音轨(&o)" -#: Menus.cpp:876 -#: Menus.cpp:1076 +#: Menus.cpp:802 msgid "by &Start time" msgstr "按开始时间(&S)" -#: Menus.cpp:879 -#: Menus.cpp:1079 +#: Menus.cpp:805 msgid "by &Name" msgstr "按名字(&N)" -#: Menus.cpp:893 -#: Menus.cpp:1093 +#: Menus.cpp:819 msgid "&Generate" msgstr "生成(&G)" -#: Menus.cpp:938 -#: Menus.cpp:1138 -#: Menus.cpp:1249 -#: Menus.cpp:1320 -#: Menus.cpp:1391 +#: Menus.cpp:864 +#: Menus.cpp:945 +#: Menus.cpp:1013 msgid "Unsorted" msgstr "未排序的" -#: Menus.cpp:1160 +#: Menus.cpp:885 msgid "Effe&ct" msgstr "特效(&C)" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: Menus.cpp:1166 -#: Menus.cpp:3154 +#: Menus.cpp:891 +#: Menus.cpp:2728 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "重复 %s" -#: Menus.cpp:1169 +#: Menus.cpp:894 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "重复最近的特效" -#: Menus.cpp:1271 -#: Menus.cpp:1342 +#: Menus.cpp:964 msgid "&Analyze" msgstr "分析(&A)" -#: Menus.cpp:1273 -#: Menus.cpp:1344 +#: Menus.cpp:966 msgid "Contrast..." msgstr "对照..." -#: Menus.cpp:1276 -#: Menus.cpp:1347 +#: Menus.cpp:969 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "绘制频谱图..." -#: Menus.cpp:1414 -#: Menus.cpp:1417 +#: Menus.cpp:1035 +#: Menus.cpp:1038 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" -#: Menus.cpp:1422 -msgid "&About Audacity CleanSpeech..." -msgstr "关于Audacity 清晰话音...(&A)" - -#: Menus.cpp:1431 +#: Menus.cpp:1043 msgid "&Quick Help (in web browser)" msgstr "快速帮助(在Web浏览器中打开)(&Q)" -#: Menus.cpp:1432 +#: Menus.cpp:1044 msgid "&Manual (in web browser)" msgstr "用户手册(在Web浏览器中打开)(&M)" -#: Menus.cpp:1439 -#: Menus.cpp:1457 +#: Menus.cpp:1048 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "截屏工具...(&S)" -#: Menus.cpp:1446 -#: Menus.cpp:1464 +#: Menus.cpp:1055 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "运行性能测试...(&R)" -#: Menus.cpp:1451 -#: Menus.cpp:1469 +#: Menus.cpp:1060 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "音频设备信息...(&D)" -#: Menus.cpp:1452 -#: Menus.cpp:1470 +#: Menus.cpp:1061 msgid "Show &Log..." msgstr "显示日志...(&L)" -#: Menus.cpp:1481 +#: Menus.cpp:1071 msgid "Move backward from toolbars to tracks" msgstr "从工具栏到轨道后移" -#: Menus.cpp:1482 +#: Menus.cpp:1072 msgid "Move forward from toolbars to tracks" msgstr "从轨道到工具栏前移" -#: Menus.cpp:1484 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 +#: Menus.cpp:1074 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 msgid "Selection Tool" msgstr "选择工具" -#: Menus.cpp:1485 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +#: Menus.cpp:1075 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:187 msgid "Envelope Tool" msgstr "包络工具" -#: Menus.cpp:1486 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:187 +#: Menus.cpp:1076 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:151 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:188 msgid "Draw Tool" msgstr "绘制工具" -#: Menus.cpp:1487 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:188 +#: Menus.cpp:1077 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:189 msgid "Zoom Tool" msgstr "缩放工具" -#: Menus.cpp:1488 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 +#: Menus.cpp:1078 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 msgid "Time Shift Tool" msgstr "时间移动工具" -#: Menus.cpp:1489 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:190 +#: Menus.cpp:1079 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:191 msgid "Multi Tool" msgstr "多功能工具" -#: Menus.cpp:1491 +#: Menus.cpp:1081 msgid "Next Tool" msgstr "下一个工具" -#: Menus.cpp:1492 +#: Menus.cpp:1082 msgid "Previous Tool" msgstr "上一个工具" -#: Menus.cpp:1494 +#: Menus.cpp:1084 msgid "Play/Stop" msgstr "播放/停止" -#: Menus.cpp:1495 +#: Menus.cpp:1085 msgid "Play/Stop and Set Cursor" msgstr "播放/停止并设置光标" -#: Menus.cpp:1496 +#: Menus.cpp:1086 msgid "Play One Second" msgstr "播放1秒" -#: Menus.cpp:1497 +#: Menus.cpp:1087 msgid "Play To Selection" msgstr "播放至选段" -#: Menus.cpp:1498 +#: Menus.cpp:1088 msgid "Play Cut Preview" msgstr "播放剪切预览" -#: Menus.cpp:1500 +#: Menus.cpp:1090 msgid "Selection to Start" msgstr "选择至起点" -#: Menus.cpp:1501 +#: Menus.cpp:1091 msgid "Selection to End" msgstr "选择至终点" -#: Menus.cpp:1503 +#: Menus.cpp:1093 msgid "DeleteKey" msgstr "删除键" -#: Menus.cpp:1507 +#: Menus.cpp:1097 msgid "DeleteKey2" msgstr "删除键2" -#: Menus.cpp:1513 +#: Menus.cpp:1103 msgid "Short seek left during playback" msgstr "回放时稍向左定位" -#: Menus.cpp:1514 +#: Menus.cpp:1104 msgid "Short seek right during playback" msgstr "回放时稍向右定位" -#: Menus.cpp:1515 +#: Menus.cpp:1105 msgid "Long seek left during playback" msgstr "回放时向左定位" -#: Menus.cpp:1516 +#: Menus.cpp:1106 msgid "Long Seek right during playback" msgstr "回放时稍右左定位" -#: Menus.cpp:1521 +#: Menus.cpp:1111 msgid "Move Focus to Previous Track" msgstr "移动焦点到上一轨" -#: Menus.cpp:1522 +#: Menus.cpp:1112 msgid "Move Focus to Previous and Select" msgstr "移动焦点到上一轨并选中" -#: Menus.cpp:1523 +#: Menus.cpp:1113 msgid "Move Focus to Next Track" msgstr "移动焦点到下一轨" -#: Menus.cpp:1524 +#: Menus.cpp:1114 msgid "Move Focus to Next and Select" msgstr "移动焦点到下一轨并选中" -#: Menus.cpp:1525 -#: Menus.cpp:1526 +#: Menus.cpp:1115 +#: Menus.cpp:1116 msgid "Toggle Focused Track" msgstr "选择/取消 中轨道" -#: Menus.cpp:1528 +#: Menus.cpp:1118 msgid "Cursor Left" msgstr "光标左移" -#: Menus.cpp:1529 +#: Menus.cpp:1119 msgid "Cursor Right" msgstr "光标右移" -#: Menus.cpp:1530 +#: Menus.cpp:1120 msgid "Cursor Short Jump Left" msgstr "光标小左跳" -#: Menus.cpp:1531 +#: Menus.cpp:1121 msgid "Cursor Short Jump Right" msgstr "光标小右跳" -#: Menus.cpp:1532 +#: Menus.cpp:1122 msgid "Cursor Long Jump Left" msgstr "光标大左跳" -#: Menus.cpp:1533 +#: Menus.cpp:1123 msgid "Cursor Long Jump Right" msgstr "光标大右跳" -#: Menus.cpp:1535 +#: Menus.cpp:1125 msgid "Selection Extend Left" msgstr "选段的左端扩展" -#: Menus.cpp:1536 +#: Menus.cpp:1126 msgid "Selection Extend Right" msgstr "选段的右端扩展" -#: Menus.cpp:1538 +#: Menus.cpp:1128 msgid "Set (or Extend) Left Selection" msgstr "设置或扩展选段左端" -#: Menus.cpp:1539 +#: Menus.cpp:1129 msgid "Set (or Extend) Right Selection" msgstr "设置或扩展选段右端" -#: Menus.cpp:1541 +#: Menus.cpp:1131 msgid "Selection Contract Left" msgstr "选段的左端收缩" -#: Menus.cpp:1542 +#: Menus.cpp:1132 msgid "Selection Contract Right" msgstr "选段的右端收缩" -#: Menus.cpp:1544 +#: Menus.cpp:1134 msgid "Change pan on focused track" msgstr "改变选中音轨的左右声道平衡" -#: Menus.cpp:1545 +#: Menus.cpp:1135 msgid "Pan left on focused track" msgstr "选中音轨的左右声道平衡左移" -#: Menus.cpp:1546 +#: Menus.cpp:1136 msgid "Pan right on focused track" msgstr "选中音轨的左右声道平衡右移" -#: Menus.cpp:1547 +#: Menus.cpp:1137 msgid "Change gain on focused track" msgstr "改变选中音轨的声强加强" -#: Menus.cpp:1548 +#: Menus.cpp:1138 msgid "Increase gain on focused track" msgstr "增加选中音轨的声强加强" -#: Menus.cpp:1549 +#: Menus.cpp:1139 msgid "Decrease gain on focused track" msgstr "减少选中音轨的声强加强" -#: Menus.cpp:1550 +#: Menus.cpp:1140 msgid "Open menu on focused track" msgstr "打开选中音轨上的菜单" -#: Menus.cpp:1551 +#: Menus.cpp:1141 msgid "Mute/Unmute focused track" msgstr "静音/取消 选中音轨" -#: Menus.cpp:1552 +#: Menus.cpp:1142 msgid "Solo/Unsolo focused track" msgstr "独奏/取消 选中音轨" -#: Menus.cpp:1553 +#: Menus.cpp:1143 msgid "Close focused track" msgstr "关闭选中音轨" -#: Menus.cpp:1555 +#: Menus.cpp:1145 msgid "Snap To On" msgstr "吸附开启" -#: Menus.cpp:1556 +#: Menus.cpp:1146 msgid "Snap To Off" msgstr "吸附关闭" -#: Menus.cpp:1560 +#: Menus.cpp:1150 msgid "Full screen on/off" msgstr "全屏幕开启/关闭" -#: Menus.cpp:1567 +#: Menus.cpp:1157 msgid "Change input device" msgstr "改变输入设备" -#: Menus.cpp:1570 +#: Menus.cpp:1160 msgid "Change output device" msgstr "改变输出设备" -#: Menus.cpp:1573 +#: Menus.cpp:1163 msgid "Change audio host" msgstr "改变音频主机平台" -#: Menus.cpp:1576 +#: Menus.cpp:1166 msgid "Change input channels" msgstr "改变输入声道" -#: Menus.cpp:1580 +#: Menus.cpp:1170 msgid "Adjust output gain" msgstr "调整输出声强增强" -#: Menus.cpp:1581 +#: Menus.cpp:1171 msgid "Increase output gain" msgstr "调整输出声强增强" -#: Menus.cpp:1582 +#: Menus.cpp:1172 msgid "Decrease output gain" msgstr "减少输出声强增强" -#: Menus.cpp:1583 +#: Menus.cpp:1173 msgid "Adjust input gain" msgstr "调整输入声强增强" -#: Menus.cpp:1584 +#: Menus.cpp:1174 msgid "Increase input gain" msgstr "调整输入声强增强" -#: Menus.cpp:1585 +#: Menus.cpp:1175 msgid "Decrease input gain" msgstr "减少输入声强增强" -#: Menus.cpp:1587 +#: Menus.cpp:1177 msgid "Play at speed" msgstr "播放速度" -#: Menus.cpp:1588 +#: Menus.cpp:1178 msgid "Adjust playback speed" msgstr "调整回放速度" -#: Menus.cpp:1589 +#: Menus.cpp:1179 msgid "Increase playback speed" msgstr "增加回放速度" -#: Menus.cpp:1590 +#: Menus.cpp:1180 msgid "Decrease playback speed" msgstr "减少回放速度" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: Menus.cpp:1675 +#: Menus.cpp:1265 msgid "Open Recent" msgstr "打开最近访问的文件" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: Menus.cpp:1678 +#: Menus.cpp:1268 msgid "Recent &Files" msgstr "最近的文件(&F)" -#: Menus.cpp:1696 +#: Menus.cpp:1286 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "撤消 %s(&U)" -#: Menus.cpp:1731 +#: Menus.cpp:1321 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "重做 %s(&R)" -#: Menus.cpp:2509 -msgid "Sort By Time" -msgstr "按时间排序" +#: Menus.cpp:2083 +msgid "Sort by Time" +msgstr "按照时间排序" -#: Menus.cpp:2509 +#: Menus.cpp:2083 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "按时间排序的轨道" -#: Menus.cpp:2518 -msgid "Sort By Name" -msgstr "按名字排序" +#: Menus.cpp:2092 +msgid "Sort by Name" +msgstr "按照名称排序" -#: Menus.cpp:2518 +#: Menus.cpp:2092 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "按名字排序的轨道" -#: Menus.cpp:2669 +#: Menus.cpp:2243 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "设置选区左边界" -#: Menus.cpp:2670 -#: Menus.cpp:2712 +#: Menus.cpp:2244 +#: Menus.cpp:2286 msgid "Position" msgstr "位置" -#: Menus.cpp:2711 +#: Menus.cpp:2285 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "设置选区右边界" -#: Menus.cpp:3129 +#: Menus.cpp:2703 msgid "You must select a track first." msgstr "您必须先选择一条轨道。" -#: Menus.cpp:3307 +#: Menus.cpp:2876 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: Menus.cpp:3319 +#: Menus.cpp:2888 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "没有标签轨,无法导出。" -#: Menus.cpp:3414 +#: Menus.cpp:2973 msgid "Export MIDI As:" msgstr "导出MIDI为:" -#: Menus.cpp:3418 +#: Menus.cpp:2977 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI文件(*.mid)|*.mid|Allegro文件(*.gro)|*.gro" -#: Menus.cpp:3450 +#: Menus.cpp:3009 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -2994,451 +2983,467 @@ msgstr "" "你选择了一个未知扩展名的文件\n" "你想继续吗?" -#: Menus.cpp:3451 +#: Menus.cpp:3010 msgid "Export MIDI" msgstr "导出MIDI" -#: Menus.cpp:3526 +#: Menus.cpp:3095 msgid "Nothing to undo" msgstr "没有可撤消的操作" -#: Menus.cpp:3552 +#: Menus.cpp:3121 msgid "Nothing to redo" msgstr "没有可重做的操作" -#: Menus.cpp:3647 +#: Menus.cpp:3216 #: TrackPanel.cpp:702 #: toolbars/EditToolBar.cpp:195 msgid "Cut" msgstr "剪切" -#: Menus.cpp:3647 +#: Menus.cpp:3216 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "剪切到剪贴板" -#: Menus.cpp:3688 +#: Menus.cpp:3257 msgid "Split Cut" msgstr "分割剪切" -#: Menus.cpp:3688 +#: Menus.cpp:3257 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "分割剪切到剪贴板" -#: Menus.cpp:3808 +#: Menus.cpp:3377 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "不允许从一类轨道粘贴到另一类。" -#: Menus.cpp:3820 +#: Menus.cpp:3389 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "不允许复制立体声音频到单声轨道。" -#: Menus.cpp:3939 -#: Menus.cpp:3962 -#: Menus.cpp:4065 +#: Menus.cpp:3508 +#: Menus.cpp:3531 +#: Menus.cpp:3634 #: TrackPanel.cpp:704 #: toolbars/EditToolBar.cpp:135 #: toolbars/EditToolBar.cpp:197 msgid "Paste" msgstr "粘贴" -#: Menus.cpp:3939 -#: Menus.cpp:4065 -#: Menus.cpp:4140 +#: Menus.cpp:3508 +#: Menus.cpp:3634 +#: Menus.cpp:3709 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "从剪贴板粘贴" -#: Menus.cpp:3962 +#: Menus.cpp:3531 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "从剪贴板粘贴文字" -#: Menus.cpp:4140 +#: Menus.cpp:3709 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "粘贴文本至新标签" -#: Menus.cpp:4188 +#: Menus.cpp:3757 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "修剪选择的音频音轨从%.2f 秒到%.2f 秒" -#: Menus.cpp:4190 +#: Menus.cpp:3759 #: toolbars/EditToolBar.cpp:198 msgid "Trim Audio" msgstr "修剪音频" -#: Menus.cpp:4219 +#: Menus.cpp:3788 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "分割删除 %.2f 秒 (在 t=%.2f)" -#: Menus.cpp:4222 +#: Menus.cpp:3791 msgid "Split Delete" msgstr "分割删除" -#: Menus.cpp:4243 +#: Menus.cpp:3812 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "分离%.2f 秒,于 t=%.2f" -#: Menus.cpp:4246 +#: Menus.cpp:3815 msgid "Detach" msgstr "分离" -#: Menus.cpp:4267 +#: Menus.cpp:3836 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "已连接 %.2f 秒 (位置 t=%.2f)" -#: Menus.cpp:4270 +#: Menus.cpp:3839 msgid "Join" msgstr "连接" -#: Menus.cpp:4283 +#: Menus.cpp:3852 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "使选定轨道静音%.2f 秒,(在 %.2f )" -#: Menus.cpp:4285 +#: Menus.cpp:3854 msgid "Silence" msgstr "静音" -#: Menus.cpp:4315 +#: Menus.cpp:3884 msgid "Duplicate" -msgstr "副本" +msgstr "创建副本" -#: Menus.cpp:4315 +#: Menus.cpp:3884 msgid "Duplicated" -msgstr "已复本的" +msgstr "已副本的" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: Menus.cpp:4340 +#: Menus.cpp:3909 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "剪切标记的音频区域到剪贴板" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4342 +#: Menus.cpp:3911 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "剪切标记的音频" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: Menus.cpp:4358 +#: Menus.cpp:3927 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "分割剪切标记的音频到剪贴板" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: Menus.cpp:4360 +#: Menus.cpp:3929 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "分割剪切标记的音频" -#: Menus.cpp:4374 +#: Menus.cpp:3943 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "复制标记的音频区域到剪贴板" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4376 +#: Menus.cpp:3945 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "复制标记的音频" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: Menus.cpp:4392 +#: Menus.cpp:3961 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "删除标记的音频区域" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4394 +#: Menus.cpp:3963 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "删除标记的音频" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of delete on the labeled audio regions -#: Menus.cpp:4408 +#: Menus.cpp:3977 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "分割删除标记的音频选段" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of delete on labeled audio regions -#: Menus.cpp:4410 +#: Menus.cpp:3979 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "分割删除标记的音频" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4424 +#: Menus.cpp:3993 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "静音标记的音频选段" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4426 +#: Menus.cpp:3995 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "静音标记的音频" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: Menus.cpp:4437 +#: Menus.cpp:4006 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "分割标记的音频(点或者选段)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4439 +#: Menus.cpp:4008 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "分割标记的音频" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: Menus.cpp:4453 +#: Menus.cpp:4022 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "合并标记的音频(点或者选段)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4455 +#: Menus.cpp:4024 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "合并标记的音频" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: Menus.cpp:4471 +#: Menus.cpp:4040 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "分离标记的音频选段" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4473 +#: Menus.cpp:4042 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "分离标记的音频" -#: Menus.cpp:4495 -#: TrackPanel.cpp:7116 +#: Menus.cpp:4064 +#: TrackPanel.cpp:7402 msgid "Split" msgstr "分割" -#: Menus.cpp:4584 +#: Menus.cpp:4153 msgid "Split New" msgstr "分割新建" -#: Menus.cpp:4584 +#: Menus.cpp:4153 msgid "Split to new track" msgstr "分割到新轨道" -#: Menus.cpp:5012 +#: Menus.cpp:4518 msgid "Frequency Analysis" msgstr "频率分析" -#: Menus.cpp:5169 +#: Menus.cpp:4675 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "从'%s'导入的标签" -#: Menus.cpp:5170 +#: Menus.cpp:4676 msgid "Import Labels" msgstr "导入标签" -#: Menus.cpp:5181 +#: Menus.cpp:4687 msgid "Select a MIDI file..." msgstr "选择MIDI文件..." -#: Menus.cpp:5185 +#: Menus.cpp:4691 msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" msgstr "MIDI 和 Allegro 文件 (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI 文件 (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro 文件 (*.gro)|*.gro|所有文件 (*.*)|*.*" -#: Menus.cpp:5202 +#: Menus.cpp:4708 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "从'%s'中导入的MIDI" -#: Menus.cpp:5203 +#: Menus.cpp:4709 msgid "Import MIDI" msgstr "导入MIDI" -#: Menus.cpp:5217 +#: Menus.cpp:4723 msgid "Select any uncompressed audio file..." msgstr "选择任一非压缩音频文件..." -#: Menus.cpp:5221 +#: Menus.cpp:4727 msgid "All files (*)|*" msgstr "所有文件(*)|*" -#: Menus.cpp:5246 -msgid "Edit the metadata tags" -msgstr "编辑元信息标签" +#: Menus.cpp:4752 +#: Menus.cpp:4753 +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "编辑元数据标签" -#: Menus.cpp:5247 +#: Menus.cpp:4753 #: export/Export.cpp:377 +#: export/ExportMultiple.cpp:679 +#: export/ExportMultiple.cpp:816 msgid "Edit Metadata" msgstr "编辑元信息" -#: Menus.cpp:5247 -msgid "Edit Metadata tags" -msgstr "编辑元信息标签" - -#: Menus.cpp:5304 +#: Menus.cpp:4809 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "已渲染音轨'%s'的所有音频" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: Menus.cpp:5307 +#: Menus.cpp:4812 msgid "Render" msgstr "渲染" -#: Menus.cpp:5312 +#: Menus.cpp:4817 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "已经将 %d 个轨道混音并渲染至一个新的立体声音轨" -#: Menus.cpp:5315 +#: Menus.cpp:4820 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "已经将 %d 个轨道混音并渲染至一个新的单声道音轨" -#: Menus.cpp:5317 +#: Menus.cpp:4822 #: Mix.cpp:169 msgid "Mix and Render" msgstr "混音并渲染(&M)" -#: Menus.cpp:5452 -msgid "Aligned with zero" -msgstr "已与零坐标对齐" +#: Menus.cpp:4985 +msgid "start to zero" +msgstr "从开头开始" -#: Menus.cpp:5456 -msgid "Aligned cursor" -msgstr "已对齐的光标" +#: Menus.cpp:4986 +#: Menus.cpp:4991 +#: Menus.cpp:4996 +#: effects/Contrast.cpp:251 +#: effects/ToneGen.cpp:305 +msgid "Start" +msgstr "起始" -#: Menus.cpp:5460 -msgid "Aligned with selection start" -msgstr "已与选段的头部对齐" +#: Menus.cpp:4990 +msgid "start to cursor/selection start" +msgstr "始于光标/选区开始" -#: Menus.cpp:5464 -msgid "Aligned with selection end" -msgstr "已与选段的尾部对齐" +#: Menus.cpp:4995 +msgid "start to selection end" +msgstr "始于选区结尾" -#: Menus.cpp:5468 -msgid "Aligned end with cursor" -msgstr "结束点已与光标对齐" +#: Menus.cpp:5000 +msgid "end to cursor/selection start" +msgstr "结束于光标/选区开始" -#: Menus.cpp:5472 -msgid "Aligned end with selection start" -msgstr "结束点已与选段的头部对齐" +#: Menus.cpp:5001 +#: Menus.cpp:5006 +#: effects/Contrast.cpp:252 +#: effects/ToneGen.cpp:306 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:154 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:267 +msgid "End" +msgstr "结尾" -#: Menus.cpp:5476 -msgid "Aligned end with selection end" -msgstr "结束点已与选段的尾部对齐" +#: Menus.cpp:5005 +msgid "end to selection end" +msgstr "结尾为选区结尾" -#: Menus.cpp:5480 -msgid "Aligned" -msgstr "已对齐" +#: Menus.cpp:5011 +msgid "end to end" +msgstr "结尾到结尾" -#: Menus.cpp:5515 -msgid "Align" -msgstr "对齐" +#: Menus.cpp:5012 +msgid "End to End" +msgstr "结尾到结尾" -#: Menus.cpp:5618 +#: Menus.cpp:5016 +msgid "together" +msgstr "整体" + +#: Menus.cpp:5017 +msgid "Together" +msgstr "整体" + +#: Menus.cpp:5093 +#, c-format +msgid "Aligned/Moved %s" +msgstr "已对齐/移动 %s" + +#: Menus.cpp:5094 +#, c-format +msgid "Align %s/Move" +msgstr "对齐%s/移动" + +#: Menus.cpp:5097 +#, c-format +msgid "Aligned %s" +msgstr "已对齐 %s" + +#: Menus.cpp:5098 +#, c-format +msgid "Align %s" +msgstr "对齐 %s" + +#: Menus.cpp:5209 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "MIDI与音轨同步" -#: Menus.cpp:5784 +#: Menus.cpp:5375 #, c-format msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "对齐完成:MIDI 从 %.2f 至 %.2f 秒,音频 从 %.2f 至 %.2f 秒。" -#: Menus.cpp:5787 +#: Menus.cpp:5378 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "MIDI与音频同步" -#: Menus.cpp:5791 +#: Menus.cpp:5382 #, c-format msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "对齐出错:输入太短 - MIDI 从 %.2f 至 %.2f 秒,音频 从 %.2f 至 %.2f 秒。" -#: Menus.cpp:5802 +#: Menus.cpp:5393 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "校准(alignment)进程报告了内部错误。" -#: Menus.cpp:5816 +#: Menus.cpp:5407 msgid "Created new audio track" msgstr "新建音轨" -#: Menus.cpp:5816 -#: Menus.cpp:5838 -#: Menus.cpp:5853 -#: Menus.cpp:5873 +#: Menus.cpp:5407 +#: Menus.cpp:5429 +#: Menus.cpp:5444 +#: Menus.cpp:5464 msgid "New Track" msgstr "新轨道" -#: Menus.cpp:5838 +#: Menus.cpp:5429 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "新建立体声音轨" -#: Menus.cpp:5853 +#: Menus.cpp:5444 msgid "Created new label track" msgstr "新建标签轨" -#: Menus.cpp:5862 +#: Menus.cpp:5453 msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "此版本的Audacity只允许每个工程窗口拥有一条时间轨。" -#: Menus.cpp:5873 +#: Menus.cpp:5464 msgid "Created new time track" msgstr "新建时间轨" -#: Menus.cpp:5999 +#: Menus.cpp:5590 msgid "Edited labels" msgstr "编辑标签" -#: Menus.cpp:6028 -msgid "Save CleanSpeech Preset File As:" -msgstr "将'清晰话音'预置文件另存为:" - -#: Menus.cpp:6032 -msgid "CleanSpeech Presets (*.csp)|*.csp" -msgstr "'清晰话音'预置(*.csp)|*.csp" - -#: Menus.cpp:6039 -#: export/Export.cpp:629 -msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." -msgstr "抱歉,路径名不能超过256个字符。" - -#: Menus.cpp:6088 -msgid "Problem encountered exporting presets." -msgstr "导出预置文件时遇到了问题。" - -#: Menus.cpp:6089 -msgid "Unable to Export" -msgstr "不能导出" - -#: Menus.cpp:6279 +#: Menus.cpp:5696 msgid "Remove Track" msgstr "删除轨道" -#: Menus.cpp:6279 +#: Menus.cpp:5696 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "删除音轨" -#: Menus.cpp:6356 +#: Menus.cpp:5773 msgid "Audio Device Info" msgstr "音频设备信息" -#: Menus.cpp:6452 -#: Menus.cpp:6513 -#: export/ExportFFmpeg.cpp:825 -#: export/ExportMP3.cpp:1899 +#: Menus.cpp:5869 +#: Menus.cpp:5930 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:827 +#: export/ExportMP3.cpp:1900 msgid "Resample" msgstr "重采样" -#: Menus.cpp:6478 -#: TrackPanel.cpp:7353 +#: Menus.cpp:5895 +#: TrackPanel.cpp:7662 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "新采样率(Hz):" -#: Menus.cpp:6502 -#: TrackPanel.cpp:7377 +#: Menus.cpp:5919 +#: TrackPanel.cpp:7691 msgid "The entered value is invalid" msgstr "输入的值无效" -#: Menus.cpp:6511 +#: Menus.cpp:5928 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "重采样轨道 %d" -#: Menus.cpp:6520 +#: Menus.cpp:5937 msgid "Resample Track" msgstr "重采样轨道" -#: Menus.cpp:6520 +#: Menus.cpp:5937 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "重采样音轨" @@ -3453,19 +3458,19 @@ msgstr "混音并渲染轨道" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider #: MixerBoard.cpp:213 -#: TrackPanel.cpp:4158 +#: TrackPanel.cpp:4221 #: widgets/ASlider.cpp:373 msgid "Velocity" msgstr "速度" -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume #: MixerBoard.cpp:222 #: MixerBoard.cpp:225 #: MixerBoard.cpp:397 -#: TrackPanel.cpp:4154 -#: TrackPanel.cpp:6747 -#: TrackPanel.cpp:8250 +#: TrackPanel.cpp:4217 +#: TrackPanel.cpp:6992 +#: TrackPanel.cpp:8592 #: widgets/ASlider.cpp:355 msgid "Gain" msgstr "音量增强" @@ -3479,9 +3484,9 @@ msgstr "乐器" #: MixerBoard.cpp:262 #: MixerBoard.cpp:264 #: MixerBoard.cpp:416 -#: TrackPanel.cpp:4154 -#: TrackPanel.cpp:6692 -#: TrackPanel.cpp:8258 +#: TrackPanel.cpp:4217 +#: TrackPanel.cpp:6937 +#: TrackPanel.cpp:8600 #: widgets/ASlider.cpp:345 msgid "Pan" msgstr "左右声道平衡" @@ -3490,7 +3495,7 @@ msgstr "左右声道平衡" #: MixerBoard.cpp:277 #: MixerBoard.cpp:325 #: MixerBoard.cpp:1436 -#: TrackPanel.cpp:8198 +#: TrackPanel.cpp:8540 msgid "Mute" msgstr "静音" @@ -3498,7 +3503,7 @@ msgstr "静音" #: MixerBoard.cpp:290 #: MixerBoard.cpp:326 #: MixerBoard.cpp:1486 -#: TrackPanel.cpp:8196 +#: TrackPanel.cpp:8538 msgid "Solo" msgstr "独奏" @@ -3508,12 +3513,12 @@ msgid "Signal Level Meter" msgstr "信号强度指示" #: MixerBoard.cpp:397 -#: TrackPanel.cpp:4153 +#: TrackPanel.cpp:4216 msgid "Moved gain slider" msgstr "已移动音量增强滑杆" #: MixerBoard.cpp:416 -#: TrackPanel.cpp:4153 +#: TrackPanel.cpp:4216 msgid "Moved pan slider" msgstr "已移动左右声道平衡滑杆" @@ -3548,47 +3553,47 @@ msgstr "%s移除失败" msgid "Failed!" msgstr "失败!" -#: Printing.cpp:160 +#: Printing.cpp:173 msgid "There was a problem printing." msgstr "打印时出错。" -#: Printing.cpp:161 +#: Printing.cpp:174 msgid "Print" msgstr "打印" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: Project.cpp:873 +#: Project.cpp:875 msgid "Main Mix" msgstr "主混音" -#: Project.cpp:998 +#: Project.cpp:1000 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "欢迎来的Audacity 版本 %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: Project.cpp:1180 +#: Project.cpp:1172 msgid "(Recovered)" msgstr "(已恢复的)" -#: Project.cpp:1875 -#: TrackPanel.cpp:969 +#: Project.cpp:1872 +#: TrackPanel.cpp:1005 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:196 msgid "Record" msgstr "录制" -#: Project.cpp:1875 -#: TrackPanel.cpp:969 +#: Project.cpp:1872 +#: TrackPanel.cpp:1005 msgid "Recorded Audio" msgstr "录制的音频" -#: Project.cpp:1901 +#: Project.cpp:1898 msgid "Save changes before closing?" msgstr "在关闭之前保存修改?" -#: Project.cpp:1904 +#: Project.cpp:1901 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3603,23 +3608,23 @@ msgstr "" "取消,编辑 -> 撤销 到所有的轨道\n" "都打开,然后文件 -> 保存工程。" -#: Project.cpp:1907 +#: Project.cpp:1904 msgid "Save changes?" msgstr "保存修改?" -#: Project.cpp:2183 +#: Project.cpp:2180 msgid "Select one or more audio files..." msgstr "选择一个或多个音频文件..." -#: Project.cpp:2219 +#: Project.cpp:2216 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s 已经在另一个窗口中打开了。" -#: Project.cpp:2222 -#: Project.cpp:2389 -#: Project.cpp:2609 -#: Project.cpp:2788 +#: Project.cpp:2219 +#: Project.cpp:2386 +#: Project.cpp:2605 +#: Project.cpp:2784 msgid "Error Opening Project" msgstr "打开工程出错" @@ -3627,13 +3632,12 @@ msgstr "打开工程出错" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: Project.cpp:2236 -#: Project.cpp:3572 -#: Project.cpp:3600 +#: Project.cpp:2233 +#: Project.cpp:3540 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity工程" -#: Project.cpp:2289 +#: Project.cpp:2286 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -3654,16 +3658,16 @@ msgstr "" "\n" "是否现在打开它?" -#: Project.cpp:2299 +#: Project.cpp:2296 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 或更早的" -#: Project.cpp:2304 -#: Project.cpp:2871 +#: Project.cpp:2301 +#: Project.cpp:2867 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "警告 - 正在打开旧的工程文件" -#: Project.cpp:2338 +#: Project.cpp:2335 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -3675,20 +3679,20 @@ msgstr "" "\n" "请打开实际的Audacity工程文件。" -#: Project.cpp:2339 +#: Project.cpp:2336 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "警告 - 发现备份文件" -#: Project.cpp:2353 +#: Project.cpp:2350 #: xml/XMLWriter.cpp:329 msgid "Error Opening File" msgstr "无法打开文件" -#: Project.cpp:2361 +#: Project.cpp:2358 msgid "Error opening file" msgstr "打开文件错误" -#: Project.cpp:2367 +#: Project.cpp:2364 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -3697,38 +3701,38 @@ msgstr "" "文件可能无效或已被破坏: \n" "%s" -#: Project.cpp:2368 +#: Project.cpp:2365 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "打开文件或项目出错" -#: Project.cpp:2388 +#: Project.cpp:2385 msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." msgstr "Audacity 1.0格式的工程文件不能转换为新的工程格式。" -#: Project.cpp:2545 +#: Project.cpp:2541 msgid "Project was recovered" msgstr "工程已恢复" -#: Project.cpp:2545 +#: Project.cpp:2541 msgid "Recover" msgstr "恢复" -#: Project.cpp:2548 +#: Project.cpp:2544 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "不能删除旧的自动保存文件" -#: Project.cpp:2692 -#: Project.cpp:2693 +#: Project.cpp:2688 +#: Project.cpp:2689 msgid "" msgstr "<版本无法辨认,可能是损坏的工程文件>" -#: Project.cpp:2786 +#: Project.cpp:2782 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "找不到工程数据目录:\"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: Project.cpp:2835 +#: Project.cpp:2831 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -3737,11 +3741,11 @@ msgstr "" "此文件是用 Audacity %s 保存的。\n" "您正在使用的是 Audacity %s。您需要升级至新的版本才能打开这个文件。" -#: Project.cpp:2839 +#: Project.cpp:2835 msgid "Can't open project file" msgstr "不能打开工程文件" -#: Project.cpp:3083 +#: Project.cpp:3079 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3761,11 +3765,11 @@ msgstr "" "\n" "仍然要保存吗?" -#: Project.cpp:3084 +#: Project.cpp:3080 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "警告 - 空的项目" -#: Project.cpp:3157 +#: Project.cpp:3139 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -3774,14 +3778,14 @@ msgstr "" "无法保存工程。找不到路径。请在保存工程前\n" "尝试创建\"%s\"目录。" -#: Project.cpp:3159 -#: Project.cpp:3196 -#: Project.cpp:3219 -#: Project.cpp:3624 +#: Project.cpp:3141 +#: Project.cpp:3178 +#: Project.cpp:3201 +#: Project.cpp:3563 msgid "Error Saving Project" msgstr "保存工程错误" -#: Project.cpp:3194 +#: Project.cpp:3176 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -3790,48 +3794,37 @@ msgstr "" "不能保存工程。可能%s不可写,\n" "或者磁盘已满。" -#: Project.cpp:3217 -#: Project.cpp:4478 +#: Project.cpp:3199 +#: Project.cpp:4417 #: Tags.cpp:1171 -#: effects/Equalization.cpp:1098 +#: effects/Equalization.cpp:1097 #, c-format msgid "Couldn't write to file \"%s\": %s" msgstr "不能写到文件 \"%s\": %s" -#: Project.cpp:3297 +#: Project.cpp:3279 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s已保存" -#: Project.cpp:3453 +#: Project.cpp:3435 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "'%s'已导入" -#: Project.cpp:3454 +#: Project.cpp:3436 msgid "Import" msgstr "导入" -#: Project.cpp:3489 +#: Project.cpp:3472 msgid "Error Importing" msgstr "导入时出错" -#: Project.cpp:3544 -msgid "Save Speech As:" -msgstr "话音另存为:" - -#. i18n-hint: Do not translate PCM. -#: Project.cpp:3547 -msgid "Windows PCM Audio file (*.wav)|*.wav" -msgstr "Windows PCM音频文件(*.wav)|*.wav" - -#: Project.cpp:3554 -#: Project.cpp:3582 +#: Project.cpp:3522 msgid "" msgstr "" -#: Project.cpp:3559 -#: Project.cpp:3587 +#: Project.cpp:3527 msgid "" "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" @@ -3849,14 +3842,12 @@ msgstr "" "当您需要保存为能被其它程序打开的文件时,请选择\n" "导出命令。" -#: Project.cpp:3560 -#: Project.cpp:3588 +#: Project.cpp:3528 #, c-format msgid "Save Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "将压缩工程 \"%s\" 另存为..." -#: Project.cpp:3565 -#: Project.cpp:3593 +#: Project.cpp:3533 msgid "" "You are saving an Audacity project file (.aup).\n" "\n" @@ -3870,13 +3861,12 @@ msgstr "" "\n" "如欲保存为其它程序可以打开的音频文件,请使用\"文件 > 导出\"命令。\n" -#: Project.cpp:3566 -#: Project.cpp:3594 +#: Project.cpp:3534 #, c-format msgid "Save Project \"%s\" As..." msgstr "工程 \"%s\" 另存为..." -#: Project.cpp:3623 +#: Project.cpp:3562 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." @@ -3884,95 +3874,91 @@ msgstr "" "因为输入的文件名可能覆盖另一个项目,此项目没有被保存。\n" "请选择一个原始文件名并重试。" -#: Project.cpp:3666 +#: Project.cpp:3605 msgid "Created new project" msgstr "新建工程" -#: Project.cpp:3882 +#: Project.cpp:3821 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "删除 %.2f 秒 (在 t=%.2f)" -#: Project.cpp:3885 +#: Project.cpp:3824 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: Project.cpp:4069 +#: Project.cpp:4008 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." msgstr "磁盘空间还够录制 %d 时 %d 分。" -#: Project.cpp:4072 +#: Project.cpp:4011 #, c-format msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes." msgstr "磁盘空间还够够录制 1 时 %d 分。" -#: Project.cpp:4075 +#: Project.cpp:4014 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d minutes." msgstr "磁盘空间还够录制 %d 分钟。" -#: Project.cpp:4078 +#: Project.cpp:4017 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d seconds." msgstr "磁盘空间还够录制 %d 秒钟。" -#: Project.cpp:4081 +#: Project.cpp:4020 msgid "Out of disk space" msgstr "磁盘空间不足" -#: Project.cpp:4103 +#: Project.cpp:4042 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "按需求导入和波形计算完成." -#: Project.cpp:4108 +#: Project.cpp:4047 #, c-format msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." msgstr "导入完成。正运行 %d 按要求的波形计算。总体 %2.0f%% 完成。" -#: Project.cpp:4111 +#: Project.cpp:4050 #, c-format msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "导入完成。正运行按要求的波形计算。%2.0f%% 完成。" -#: Project.cpp:4450 +#: Project.cpp:4389 msgid "New Project" msgstr "新工程" -#: Project.cpp:4480 +#: Project.cpp:4419 msgid "Error Writing Autosave File" msgstr "无法写入'自动保存(Autosave)'文件" -#: Project.cpp:4495 +#: Project.cpp:4434 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "不能创建自动保存文件:" -#: Project.cpp:4514 +#: Project.cpp:4453 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "不能删除旧的自动保存文件:" -#: Project.cpp:4543 +#: Project.cpp:4482 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "实际采样率: %d" -#: Resample.cpp:160 +#: Resample.cpp:61 msgid "High-quality Sinc Interpolation" msgstr "高质量Sinc内插算法" -#: Resample.cpp:162 +#: Resample.cpp:63 msgid "Fast Sinc Interpolation" msgstr "快速Sinc内插算法" -#: Resample.cpp:296 +#: Resample.cpp:184 #, c-format msgid "Libsamplerate error: %d\n" msgstr "Libsamplerate 错误: %d\n" -#: Resample.h:54 -msgid "Resampling disabled." -msgstr "重采样关闭。" - #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 16-bit integers #: SampleFormat.cpp:66 msgid "16-bit PCM" @@ -4001,7 +3987,7 @@ msgid "Save images to:" msgstr "保存图片到:" #: Screenshot.cpp:320 -#: export/ExportMultiple.cpp:268 +#: export/ExportMultiple.cpp:266 msgid "Choose..." msgstr "选择..." @@ -4049,6 +4035,7 @@ msgstr "等5秒后抓最前面的窗口/对话框" #: effects/Normalize.cpp:78 #: effects/Normalize.cpp:79 #: effects/Normalize.cpp:80 +#: effects/Reverb.cpp:205 msgid "false" msgstr "否" @@ -4065,18 +4052,18 @@ msgid "SelectionBar" msgstr "选择栏" #: Screenshot.cpp:377 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 msgid "Tools" msgstr "工具" #: Screenshot.cpp:378 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:89 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:258 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:90 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:284 msgid "Transport" msgstr "播录" #: Screenshot.cpp:384 -#: effects/LoadEffects.cpp:117 +#: effects/LoadEffects.cpp:119 #: toolbars/MixerToolBar.cpp:59 #: toolbars/MixerToolBar.cpp:199 msgid "Mixer" @@ -4104,7 +4091,7 @@ msgstr "设备" #: Screenshot.cpp:388 #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:84 -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:257 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:258 msgid "Transcription" msgstr "转录" @@ -4119,8 +4106,8 @@ msgid "Ruler" msgstr "标尺" #: Screenshot.cpp:396 -#: export/ExportMultiple.cpp:311 -#: export/ExportMultiple.cpp:313 +#: export/ExportMultiple.cpp:308 +#: export/ExportMultiple.cpp:309 #: prefs/TracksPrefs.cpp:31 msgid "Tracks" msgstr "轨道" @@ -4173,7 +4160,7 @@ msgstr "长轨道" msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "选择保存截屏的位置" -#: Sequence.cpp:1030 +#: Sequence.cpp:1034 #, c-format msgid "" "Sequence has block file with length %s > mMaxSamples %s.\n" @@ -4182,23 +4169,34 @@ msgstr "" "序列中包含了超长的块文件(长度 %s > mMaxSamples %s)。\n" "请将其长度截短至mMaxSamples。" -#: Sequence.cpp:1033 +#: Sequence.cpp:1037 msgid "Warning - Length in Writing Sequence" msgstr "警告 - 在写入序列时的长度" -#: Sequence.cpp:1502 +#: Sequence.cpp:1506 msgid "Memory allocation failed -- NewSamples" msgstr "内存分配失败 -- NewSamples" -#: ShuttleGui.cpp:2181 -#: effects/Effect.cpp:408 -#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:877 +#: ShuttleGui.cpp:2180 +#: effects/Effect.cpp:415 +#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:879 msgid "Pre&view" msgstr "预览(&V)" -#: ShuttleGui.cpp:2188 -msgid "&Debug" -msgstr "&Debug" +#: ShuttleGui.cpp:2184 +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "干预览(不加特效预览&w)" + +#: ShuttleGui.cpp:2190 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:279 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:799 +#: prefs/ThemePrefs.cpp:125 +msgid "&Defaults" +msgstr "默认(&D)" + +#: ShuttleGui.cpp:2196 +msgid "Debu&g" +msgstr "调试(&g)" #: SoundActivatedRecord.cpp:36 msgid "Sound Activated Record" @@ -4246,8 +4244,8 @@ msgid "Comments" msgstr "注释" #: Tags.cpp:757 -msgid "Use arrow keys (or RETURN key after editing) to navigate fields." -msgstr "使用箭头键(或编辑后回车)切换区域。" +msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." +msgstr "使用鼠标指针(或编辑完后按回车键)切换到下一条目" #: Tags.cpp:781 msgid "Tag" @@ -4258,7 +4256,8 @@ msgid "Value" msgstr "值" #: Tags.cpp:797 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:162 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:267 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Cl&ear" msgstr "清除(&E)" @@ -4401,7 +4400,6 @@ msgstr "" "。" #: Theme.cpp:943 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:199 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -4430,16 +4428,16 @@ msgstr "" "已经存在了。" #: TimeDialog.h:32 -#: TimerRecordDialog.cpp:246 -#: TimerRecordDialog.cpp:373 -#: TimerRecordDialog.cpp:385 -#: effects/DtmfGen.cpp:472 -#: effects/Noise.cpp:201 -#: effects/Noise.cpp:217 -#: effects/ToneGen.cpp:300 -#: effects/ToneGen.cpp:312 -#: effects/ToneGen.cpp:348 -#: effects/ToneGen.cpp:360 +#: TimerRecordDialog.cpp:245 +#: TimerRecordDialog.cpp:372 +#: TimerRecordDialog.cpp:384 +#: effects/DtmfGen.cpp:471 +#: effects/Noise.cpp:196 +#: effects/Noise.cpp:212 +#: effects/ToneGen.cpp:272 +#: effects/ToneGen.cpp:284 +#: effects/ToneGen.cpp:320 +#: effects/ToneGen.cpp:332 msgid "Duration" msgstr "持续时间" @@ -4447,27 +4445,27 @@ msgstr "持续时间" msgid "Time Track" msgstr "时间轨" -#: TimerRecordDialog.cpp:70 +#: TimerRecordDialog.cpp:69 msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Audacity 定时录制" -#: TimerRecordDialog.cpp:209 +#: TimerRecordDialog.cpp:208 msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." msgstr "持续时间为零。什么都不会被录制。" -#: TimerRecordDialog.cpp:210 +#: TimerRecordDialog.cpp:209 msgid "Error in Duration" msgstr "持续时间错误" -#: TimerRecordDialog.cpp:243 +#: TimerRecordDialog.cpp:242 msgid "Recording start" msgstr "录制开始" -#: TimerRecordDialog.cpp:244 +#: TimerRecordDialog.cpp:243 msgid "Recording end" msgstr "录制结束" -#: TimerRecordDialog.cpp:250 +#: TimerRecordDialog.cpp:249 msgid "Audacity Timer Record Progress" msgstr "Audacity计时录制进度" @@ -4477,23 +4475,23 @@ msgstr "Audacity计时录制进度" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: TimerRecordDialog.cpp:334 +#: TimerRecordDialog.cpp:333 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 时 060 分 060 秒" -#: TimerRecordDialog.cpp:335 +#: TimerRecordDialog.cpp:334 msgid "Start Date and Time" msgstr "开始日期和时间" -#: TimerRecordDialog.cpp:342 +#: TimerRecordDialog.cpp:341 msgid "Start Date" msgstr "开始日期" -#: TimerRecordDialog.cpp:354 +#: TimerRecordDialog.cpp:353 msgid "End Date and Time" msgstr "结束日期和时间" -#: TimerRecordDialog.cpp:362 +#: TimerRecordDialog.cpp:361 msgid "End Date" msgstr "结束日期" @@ -4505,18 +4503,18 @@ msgstr "结束日期" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: TimerRecordDialog.cpp:383 +#: TimerRecordDialog.cpp:382 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 天 024 时 060 分 060 秒" #. i18n-hint: A time specification like "Sunday 28th October 2007 15:16:17 GMT" #. * but hopefully translated by wxwidgets will be inserted into this -#: TimerRecordDialog.cpp:455 +#: TimerRecordDialog.cpp:454 #, c-format msgid "Waiting to start recording at %s.\n" msgstr "等待在%s开始的录制。\n" -#: TimerRecordDialog.cpp:461 +#: TimerRecordDialog.cpp:460 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Audacity定时录制 - 等待开始" @@ -4631,85 +4629,85 @@ msgstr "对数插值(&I)" msgid "Copy" msgstr "复制" -#: TrackPanel.cpp:1472 +#: TrackPanel.cpp:1524 msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "单击在垂直方向放大。按住Shift键单击缩小。拖拽指定一个缩放区域。" -#: TrackPanel.cpp:1477 +#: TrackPanel.cpp:1529 msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." msgstr "单击在垂直方向放大,按住Shift键单击缩小,拖拽创建一个特定的缩放区域。" -#: TrackPanel.cpp:1483 +#: TrackPanel.cpp:1535 msgid "Drag the track vertically to change the order of the tracks." msgstr "垂直拖动轨道以改变它们的顺序。" -#: TrackPanel.cpp:1503 +#: TrackPanel.cpp:1555 msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." msgstr "单击并拖动调整立体声音轨的相対大小" -#: TrackPanel.cpp:1506 +#: TrackPanel.cpp:1558 msgid "Click and drag to resize the track." msgstr "单击并拖动调整轨道的大小。" -#: TrackPanel.cpp:1537 +#: TrackPanel.cpp:1589 msgid "Drag one or more label boundaries" msgstr "拖动单个或多个标签边界" -#: TrackPanel.cpp:1538 +#: TrackPanel.cpp:1590 msgid "Drag label boundary" msgstr "拖动标签边界" #. i18n-hint: This string is for the Mac OS, which uses Command-, as the shortcut for Preferences -#: TrackPanel.cpp:1554 +#: TrackPanel.cpp:1606 msgid "Multi-Tool Mode: Cmd-, for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "多重工具模式: Cmd-, 鼠标和键盘首选项" #. i18n-hint: This string is for Windows and Linux, which uses Control-P as the shortcut for Preferences -#: TrackPanel.cpp:1557 +#: TrackPanel.cpp:1609 msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "多重工具模式: Ctrl-P 鼠标和键盘首选项" -#: TrackPanel.cpp:1605 -#: TrackPanel.cpp:1617 -#: TrackPanel.cpp:2038 -#: TrackPanel.cpp:2045 +#: TrackPanel.cpp:1657 +#: TrackPanel.cpp:1669 +#: TrackPanel.cpp:2090 +#: TrackPanel.cpp:2097 msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "单击并拖动以伸展选中的音频。" -#: TrackPanel.cpp:1610 +#: TrackPanel.cpp:1662 msgid "Click and drag to move left selection boundary." msgstr "单击并拖动选段的左边界。" -#: TrackPanel.cpp:1622 +#: TrackPanel.cpp:1674 msgid "Click and drag to move right selection boundary." msgstr "单击并拖动选段的右边界。" -#: TrackPanel.cpp:1627 +#: TrackPanel.cpp:1679 msgid "Click and drag to stretch within selected region." msgstr "在选中区域内单击并拖动以进行伸展。" -#: TrackPanel.cpp:2003 -#: TrackPanel.cpp:4797 -#: TrackPanel.cpp:4835 -#: TrackPanel.cpp:5109 -#: TrackPanel.cpp:7541 -#: TrackPanel.cpp:7561 +#: TrackPanel.cpp:2055 +#: TrackPanel.cpp:5015 +#: TrackPanel.cpp:5053 +#: TrackPanel.cpp:5327 +#: TrackPanel.cpp:7855 +#: TrackPanel.cpp:7875 msgid "Modified Label" msgstr "已修改的标签" -#: TrackPanel.cpp:2004 -#: TrackPanel.cpp:4798 -#: TrackPanel.cpp:4836 -#: TrackPanel.cpp:5110 -#: TrackPanel.cpp:7542 -#: TrackPanel.cpp:7562 +#: TrackPanel.cpp:2056 +#: TrackPanel.cpp:5016 +#: TrackPanel.cpp:5054 +#: TrackPanel.cpp:5328 +#: TrackPanel.cpp:7856 +#: TrackPanel.cpp:7876 msgid "Label Edit" msgstr "标签编辑" #. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be #. dragged to change their duration. -#: TrackPanel.cpp:2080 -#: TrackPanel.cpp:2310 +#: TrackPanel.cpp:2132 +#: TrackPanel.cpp:2362 msgid "Stretch Note Track" msgstr "伸展注解轨道" @@ -4717,303 +4715,304 @@ msgstr "伸展注解轨道" #. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past #. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is #. shorter. -#: TrackPanel.cpp:2085 -#: TrackPanel.cpp:2310 +#: TrackPanel.cpp:2137 +#: TrackPanel.cpp:2362 msgid "Stretch" msgstr "伸展" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: TrackPanel.cpp:2445 +#: TrackPanel.cpp:2497 msgid "Adjusted envelope." msgstr "调整过的包络." #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: TrackPanel.cpp:2447 +#: TrackPanel.cpp:2499 #: prefs/MousePrefs.cpp:121 msgid "Envelope" msgstr "包络线" -#: TrackPanel.cpp:2621 +#: TrackPanel.cpp:2673 msgid "Moved clip to another track" msgstr "将剪辑移至另一轨道" #. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: TrackPanel.cpp:2627 +#: TrackPanel.cpp:2679 msgid "right" msgstr "右" #. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: TrackPanel.cpp:2629 +#: TrackPanel.cpp:2681 msgid "left" msgstr "左" #. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: TrackPanel.cpp:2631 +#: TrackPanel.cpp:2683 #, c-format msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" msgstr "时间移动轨道/剪辑 %s %.02f 秒" -#: TrackPanel.cpp:2635 +#: TrackPanel.cpp:2687 #: prefs/MousePrefs.cpp:115 #: prefs/MousePrefs.cpp:116 #: prefs/MousePrefs.cpp:117 msgid "Time-Shift" msgstr "时间-移动(Time-Shift)" -#: TrackPanel.cpp:3579 +#: TrackPanel.cpp:3631 msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." msgstr "要使用'绘制',在轨道下来菜单中选择'波形'。" -#: TrackPanel.cpp:3596 +#: TrackPanel.cpp:3648 msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." msgstr "要使用'绘制',请放大到您能看清楚单个采样点。" -#: TrackPanel.cpp:3873 +#: TrackPanel.cpp:3925 msgid "Moved Sample" msgstr "已移动采样" -#: TrackPanel.cpp:3874 +#: TrackPanel.cpp:3926 msgid "Sample Edit" msgstr "采样编辑" -#: TrackPanel.cpp:3981 +#: TrackPanel.cpp:4033 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "删除音轨'%s'" -#: TrackPanel.cpp:3983 +#: TrackPanel.cpp:4035 msgid "Track Remove" msgstr "删除轨道" -#: TrackPanel.cpp:4158 +#: TrackPanel.cpp:4221 msgid "Moved velocity slider" msgstr "已移动速度滑杆" #. i18n-hint: a direction as in up or down. -#: TrackPanel.cpp:4350 -#: TrackPanel.cpp:7479 +#: TrackPanel.cpp:4413 +#: TrackPanel.cpp:7793 msgid "up" msgstr "向上" #. i18n-hint: a direction as in up or down. -#: TrackPanel.cpp:4363 -#: TrackPanel.cpp:7481 +#: TrackPanel.cpp:4426 +#: TrackPanel.cpp:7795 msgid "down" msgstr "向下" #. i18n-hint: the first %s is the name of a track, the second a direction as in up or down. #. * If the word order is different in your language ask on the translators list about what #. * to do. -#: TrackPanel.cpp:4378 -#: TrackPanel.cpp:7473 +#: TrackPanel.cpp:4441 +#: TrackPanel.cpp:7787 #, c-format msgid "Moved '%s' %s" msgstr "已移动 '%s' %s" -#: TrackPanel.cpp:4381 -#: TrackPanel.cpp:7482 +#: TrackPanel.cpp:4444 +#: TrackPanel.cpp:7796 msgid "Move Track" msgstr "移动轨道" -#: TrackPanel.cpp:5006 +#: TrackPanel.cpp:5224 msgid "Expand" msgstr "扩展" -#: TrackPanel.cpp:5006 +#: TrackPanel.cpp:5224 msgid "Expanded Cut Line" msgstr "已展开的剪切线" -#: TrackPanel.cpp:5019 +#: TrackPanel.cpp:5237 msgid "Merge" msgstr "合并" -#: TrackPanel.cpp:5019 +#: TrackPanel.cpp:5237 msgid "Merged Clips" msgstr "已合并的剪辑" -#: TrackPanel.cpp:5030 +#: TrackPanel.cpp:5248 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: TrackPanel.cpp:5030 +#: TrackPanel.cpp:5248 msgid "Removed Cut Line" msgstr "移除剪切线" -#: TrackPanel.cpp:6692 +#: TrackPanel.cpp:6937 msgid "Adjusted Pan" msgstr "已调整的左右平衡" -#: TrackPanel.cpp:6747 +#: TrackPanel.cpp:6992 msgid "Adjusted gain" msgstr "调整过的音量增强" -#: TrackPanel.cpp:6889 +#: TrackPanel.cpp:7134 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "不能删除活动音频轨道" -#: TrackPanel.cpp:7039 +#: TrackPanel.cpp:7298 +#: TrackPanel.cpp:7301 msgid "Stereo, " msgstr "立体声," -#: TrackPanel.cpp:7042 +#: TrackPanel.cpp:7305 msgid "Mono, " msgstr "单声道," -#: TrackPanel.cpp:7044 +#: TrackPanel.cpp:7307 msgid "Left, " msgstr "左," -#: TrackPanel.cpp:7046 +#: TrackPanel.cpp:7309 msgid "Right, " msgstr "右," -#: TrackPanel.cpp:7058 +#: TrackPanel.cpp:7321 msgid "Left Channel" msgstr "左声道" -#: TrackPanel.cpp:7058 +#: TrackPanel.cpp:7321 msgid "Right Channel" msgstr "右声道" -#: TrackPanel.cpp:7059 +#: TrackPanel.cpp:7322 msgid "Mono" msgstr "单声道" -#: TrackPanel.cpp:7068 -#: TrackPanel.cpp:7237 +#: TrackPanel.cpp:7331 +#: TrackPanel.cpp:7546 #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "已变更的'%s' 至 %s" -#: TrackPanel.cpp:7071 +#: TrackPanel.cpp:7334 msgid "Channel" msgstr "声道" -#: TrackPanel.cpp:7112 +#: TrackPanel.cpp:7398 #, c-format msgid "Split stereo track '%s'" msgstr "分割立体声轨道'%s'" -#: TrackPanel.cpp:7114 +#: TrackPanel.cpp:7400 #, c-format msgid "Split Stereo to Mono '%s'" msgstr "分割立体声到单声 '%s'" -#: TrackPanel.cpp:7146 +#: TrackPanel.cpp:7449 #, c-format msgid "Made '%s' a stereo track" msgstr "将'%s'制作为立体声音轨" -#: TrackPanel.cpp:7149 +#: TrackPanel.cpp:7452 msgid "Make Stereo" msgstr "制作立体声" -#: TrackPanel.cpp:7194 +#: TrackPanel.cpp:7503 #, c-format msgid "Changed '%s' to %d Hz" msgstr "已变更的'%s' 至 %d Hz" -#: TrackPanel.cpp:7196 +#: TrackPanel.cpp:7505 msgid "Rate Change" msgstr "改变采样率" -#: TrackPanel.cpp:7241 +#: TrackPanel.cpp:7550 msgid "Format Change" msgstr "格式变更" -#: TrackPanel.cpp:7328 +#: TrackPanel.cpp:7637 msgid "Set Rate" msgstr "设定采样率" -#: TrackPanel.cpp:7399 +#: TrackPanel.cpp:7713 msgid "Change lower speed limit (%) to:" msgstr "最低速率限制(%)变为:" -#: TrackPanel.cpp:7400 -#: TrackPanel.cpp:7401 +#: TrackPanel.cpp:7714 +#: TrackPanel.cpp:7715 msgid "Lower speed limit" msgstr "最低速率限制" -#: TrackPanel.cpp:7406 +#: TrackPanel.cpp:7720 msgid "Change upper speed limit (%) to:" msgstr "最高速率限制(%)变为:" -#: TrackPanel.cpp:7407 -#: TrackPanel.cpp:7408 +#: TrackPanel.cpp:7721 +#: TrackPanel.cpp:7722 msgid "Upper speed limit" msgstr "最高速率限制" -#: TrackPanel.cpp:7416 +#: TrackPanel.cpp:7730 #, c-format msgid "Set range to '%d' - '%d'" msgstr "将范围设定为 '%d' - '%d'" #. i18n-hint: (verb) -#: TrackPanel.cpp:7421 +#: TrackPanel.cpp:7735 msgid "Set Range" msgstr "设定范围" -#: TrackPanel.cpp:7433 -#: TrackPanel.cpp:7442 +#: TrackPanel.cpp:7747 +#: TrackPanel.cpp:7756 msgid "Set Display" msgstr "设置显示" -#: TrackPanel.cpp:7433 +#: TrackPanel.cpp:7747 msgid "Set time track display to linear" msgstr "设置音轨时间显示为线性" -#: TrackPanel.cpp:7442 +#: TrackPanel.cpp:7756 msgid "Set time track display to logarithmic" msgstr "设置音轨时间显示为对数" -#: TrackPanel.cpp:7451 -#: TrackPanel.cpp:7454 +#: TrackPanel.cpp:7765 +#: TrackPanel.cpp:7768 msgid "Set Interpolation" msgstr "设置插值" -#: TrackPanel.cpp:7451 +#: TrackPanel.cpp:7765 msgid "Set time track interpolation to linear" msgstr "设置音轨时间插值为线性" -#: TrackPanel.cpp:7454 +#: TrackPanel.cpp:7768 msgid "Set time track interpolation to logarithmic" msgstr "设置音轨时间插值为对数" -#: TrackPanel.cpp:7512 +#: TrackPanel.cpp:7826 msgid "Change track name to:" msgstr "轨道名称变为:" -#: TrackPanel.cpp:7513 +#: TrackPanel.cpp:7827 msgid "Track Name" msgstr "轨道名" -#: TrackPanel.cpp:7526 +#: TrackPanel.cpp:7840 #, c-format msgid "Renamed '%s' to '%s'" msgstr "将'%s'改名为'%s'" -#: TrackPanel.cpp:7529 +#: TrackPanel.cpp:7843 msgid "Name Change" msgstr "改变名称" #. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: TrackPanel.cpp:7597 +#: TrackPanel.cpp:7911 msgid "Label Track Font" msgstr "标签轨的字体" #. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7610 -#: TrackPanel.cpp:7617 +#: TrackPanel.cpp:7924 +#: TrackPanel.cpp:7931 msgid "Face name" msgstr "字体名" #. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7622 -#: TrackPanel.cpp:7629 +#: TrackPanel.cpp:7936 +#: TrackPanel.cpp:7943 msgid "Face size" msgstr "字体大小" -#: TrackPanel.cpp:7919 +#: TrackPanel.cpp:8261 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "立体声, 999999Hz" @@ -5070,50 +5069,52 @@ msgstr "同步锁定的选择" msgid "Selection is too small to use voice key." msgstr "选段太短,无法使用语音基调。" -#: VoiceKey.cpp:848 +#: VoiceKey.cpp:824 msgid "Calibration Results\n" msgstr "校准结果\n" #. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' -#: VoiceKey.cpp:850 +#: VoiceKey.cpp:826 #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "能量 -- 均值: %1.4f 标准差: (%1.4f)\n" -#: VoiceKey.cpp:851 +#: VoiceKey.cpp:827 #, c-format msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "符号改变 -- 均值: %1.4f 标准差: (%1.4f)\n" -#: VoiceKey.cpp:852 +#: VoiceKey.cpp:828 #, c-format msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "方向改变 -- 均值: %1.4f 标准差: (%1.4f)\n" -#: WaveTrack.cpp:90 +#: WaveTrack.cpp:94 msgid "Audio Track" msgstr "音轨" -#: WaveTrack.cpp:972 -#: WaveTrack.cpp:991 +#: WaveTrack.cpp:1067 +#: WaveTrack.cpp:1086 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "没有足够的空间来粘贴选段" -#: WaveTrack.cpp:2115 +#: WaveTrack.cpp:2227 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "没有足够的空间来扩展剪切线" -#: commands/CommandManager.cpp:559 -#, c-format -msgid "Plugins 1 to %i" -msgstr "插件1 至 %i" +#: commands/CommandManager.cpp:108 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:810 +#: widgets/KeyView.cpp:1550 +#: widgets/KeyView.cpp:1562 +msgid "Command" +msgstr "命令" -#: commands/CommandManager.cpp:573 +#: commands/CommandManager.cpp:577 #, c-format -msgid "Plugins %i to %i" -msgstr "插件%i 至 %i" +msgid "Plug-ins %i to %i" +msgstr "插件 %i 到 %i" -#: commands/CommandManager.cpp:961 +#: commands/CommandManager.cpp:981 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -5121,7 +5122,7 @@ msgstr "" "你的最后的动作有问题,如果你认为这是一个BUG,\n" "请精确地告诉我们它在怎样的情况下发生。" -#: commands/CommandManager.cpp:965 +#: commands/CommandManager.cpp:985 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" " stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -5129,7 +5130,7 @@ msgstr "" "你只能在没有播放和录制时这样做\n" "[暂停还不够]。" -#: commands/CommandManager.cpp:967 +#: commands/CommandManager.cpp:987 msgid "" "You must first select some stereo audio for this\n" " to use. (You cannot use this with mono.)" @@ -5137,11 +5138,11 @@ msgstr "" "你必须先选择一些立体声音频\n" "[单声道的不能使用它]。" -#: commands/CommandManager.cpp:969 +#: commands/CommandManager.cpp:989 msgid "You must first select some audio for this to use." msgstr "你必须先选择一些音频才能使用它。" -#: commands/CommandManager.cpp:971 +#: commands/CommandManager.cpp:991 msgid "" "You must first select some audio for this\n" " to use. (Selecting other kinds of track won't work.)" @@ -5149,18 +5150,18 @@ msgstr "" "你必须先选择一些音频才能使用它\n" "[选择其他类型的轨道没有用]。" -#: commands/CommandManager.cpp:976 +#: commands/CommandManager.cpp:996 msgid "Disallowed" msgstr "不允许" -#: commands/CommandManager.cpp:1240 +#: commands/CommandManager.cpp:1281 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "已读取%d键盘快捷键\n" -#: commands/CommandManager.cpp:1242 -msgid "Loading keyboard shortcuts" -msgstr "读取键盘快捷键" +#: commands/CommandManager.cpp:1283 +msgid "Loading Keyboard Shortcuts" +msgstr "加载键盘快捷键中" #: commands/ScreenshotCommand.cpp:159 msgid "Saved " @@ -5179,31 +5180,25 @@ msgstr "应用特效: %s %.1f dB" msgid "Amplify" msgstr "增幅" -#: effects/Amplify.cpp:152 -#: effects/Compressor.cpp:610 -#: effects/Normalize.cpp:468 -msgid "by Dominic Mazzoni" -msgstr "(Dominic Mazzoni 提供)" - -#: effects/Amplify.cpp:165 +#: effects/Amplify.cpp:155 msgid "Amplification (dB):" msgstr "幅度增加(dB):" -#: effects/Amplify.cpp:180 +#: effects/Amplify.cpp:170 msgid "Amplification dB" msgstr "幅度增加 dB" -#: effects/Amplify.cpp:187 +#: effects/Amplify.cpp:177 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "新建峰值振幅 (dB):" -#: effects/Amplify.cpp:197 +#: effects/Amplify.cpp:187 msgid "Allow clipping" msgstr "允许破音" -#: effects/Amplify.cpp:219 -#: effects/Amplify.cpp:276 -#: effects/Amplify.cpp:320 +#: effects/Amplify.cpp:209 +#: effects/Amplify.cpp:266 +#: effects/Amplify.cpp:310 msgid "-Infinity" msgstr "-无穷" @@ -5225,7 +5220,7 @@ msgstr "你选择的轨道不包含音频。自动回避只能处理音轨。" #: effects/AutoDuck.cpp:145 #: effects/AutoDuck.cpp:157 #: effects/AutoDuck.cpp:473 -#: effects/AutoDuck.cpp:598 +#: effects/AutoDuck.cpp:584 msgid "Auto Duck" msgstr "自动回避" @@ -5233,24 +5228,20 @@ msgstr "自动回避" msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "自动回避需要在选择轨的下面有一条控制轨。" -#: effects/AutoDuck.cpp:486 -msgid "Auto Duck by Markus Meyer" -msgstr "自动回避(Markus Meyer 提供)" - -#: effects/AutoDuck.cpp:508 +#: effects/AutoDuck.cpp:494 msgid "Duck amount:" msgstr "回避量:" -#: effects/AutoDuck.cpp:514 +#: effects/AutoDuck.cpp:500 msgid "Maximum pause:" msgstr "最大暂停:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: effects/AutoDuck.cpp:516 -#: effects/AutoDuck.cpp:522 -#: effects/AutoDuck.cpp:528 -#: effects/AutoDuck.cpp:534 -#: effects/AutoDuck.cpp:540 +#: effects/AutoDuck.cpp:502 +#: effects/AutoDuck.cpp:508 +#: effects/AutoDuck.cpp:514 +#: effects/AutoDuck.cpp:520 +#: effects/AutoDuck.cpp:526 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 @@ -5265,32 +5256,32 @@ msgstr "最大暂停:" msgid "seconds" msgstr "秒" -#: effects/AutoDuck.cpp:520 +#: effects/AutoDuck.cpp:506 msgid "Outer fade down length:" msgstr "向外减弱长度:" -#: effects/AutoDuck.cpp:526 +#: effects/AutoDuck.cpp:512 msgid "Outer fade up length:" msgstr "向外增强长度:" -#: effects/AutoDuck.cpp:532 +#: effects/AutoDuck.cpp:518 msgid "Inner fade down length:" msgstr "向内减弱长度:" -#: effects/AutoDuck.cpp:538 +#: effects/AutoDuck.cpp:524 msgid "Inner fade up length:" msgstr "向内增强长度:" -#: effects/AutoDuck.cpp:548 -#: effects/Compressor.cpp:632 +#: effects/AutoDuck.cpp:534 +#: effects/Compressor.cpp:626 msgid "Threshold:" msgstr "阈值:" -#: effects/AutoDuck.cpp:598 +#: effects/AutoDuck.cpp:584 msgid "Please enter valid values." msgstr "请输入有效值。" -#: effects/AutoDuck.cpp:733 +#: effects/AutoDuck.cpp:719 msgid "Preview not available" msgstr "不提供预览" @@ -5302,210 +5293,180 @@ msgstr "自动回避..." msgid "Processing Auto Duck..." msgstr "自动回避处理中..." -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: effects/AvcCompressor.cpp:738 -#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:882 -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1488 -#: widgets/ErrorDialog.cpp:142 -#: widgets/MultiDialog.cpp:111 -msgid "OK" -msgstr "确定" - -#: effects/BassTreble.cpp:50 +#: effects/BassTreble.cpp:67 #, c-format -msgid "Applied effect: %s bass = %.0f dB, treble = %.0f dB, gain = %.0f dB" -msgstr "应用效果: %s 低音声部 = %.0f dB,最高声部 = %.0f dB,增益 = %.0f dB" +msgid "Applied effect: %s bass = %.1f dB, treble = %.1f dB" +msgstr "已应用特效: %s bass = %.1f dB, treble = %.1f dB" -#: effects/BassTreble.cpp:190 +#: effects/BassTreble.cpp:71 +#, c-format +msgid ", level enabled at = %.1f dB" +msgstr ", 电平已开启,为 = %.1f dB" + +#: effects/BassTreble.cpp:72 +msgid ", level disabled" +msgstr ",电平已禁用" + +#: effects/BassTreble.cpp:284 msgid "Bass and Treble" -msgstr "低音声部和最高声部" +msgstr "低音和高音" -#. i18n-hint: Steve Daulton is a person's name. -#: effects/BassTreble.cpp:203 -msgid "by Steve Daulton" -msgstr "由 Steve Daulton" +#: effects/BassTreble.cpp:308 +msgid "&Bass (dB):" +msgstr "低音 (d&B):" -#: effects/BassTreble.cpp:217 +#: effects/BassTreble.cpp:309 msgid "Bass (dB):" -msgstr "低音声部(dB):" +msgstr "低音(dB):" -#: effects/BassTreble.cpp:222 -msgid "Bass (dB)" -msgstr "低音声部(dB)" +#: effects/BassTreble.cpp:314 +msgid "Bass" +msgstr "低音" -#: effects/BassTreble.cpp:226 -msgid "Treble (dB):" -msgstr "最高声部(dB):" +#: effects/BassTreble.cpp:319 +msgid "&Treble (dB):" +msgstr "高音 (&T)(dB):" -#: effects/BassTreble.cpp:231 -msgid "Treble (dB)" -msgstr "最高声部(dB)" +#: effects/BassTreble.cpp:324 +msgid "Treble" +msgstr "高音" -#: effects/BassTreble.cpp:235 -msgid "Gain (dB):" -msgstr "增益(dB):" +#: effects/BassTreble.cpp:329 +msgid "&Level (dB):" +msgstr "电平(&L)(dB)" -#: effects/BassTreble.cpp:240 -msgid "Gain (dB)" -msgstr "增益 (dB)" +#: effects/BassTreble.cpp:334 +msgid "Level" +msgstr "电平" -#: effects/BassTreble.h:32 +#: effects/BassTreble.cpp:345 +msgid "&Enable level control" +msgstr "启用电平控制(&E)" + +#: effects/BassTreble.cpp:409 +msgid " No change to apply." +msgstr " 没有改变生效" + +#: effects/BassTreble.cpp:418 +msgid ": Maximum 0 dB." +msgstr ": 最大 0 dB." + +#: effects/BassTreble.h:28 msgid "Bass and Treble..." -msgstr "低音声部和最高声部..." +msgstr "低音和高音..." -#: effects/BassTreble.h:46 +#: effects/BassTreble.h:42 msgid "Adjusting Bass and Treble" -msgstr "调整低音声部和最高声部" +msgstr "调整低音和高音" -#: effects/ChangeLength.h:26 -msgid "Change Length..." -msgstr "改变长度..." - -#: effects/ChangeLength.h:34 -msgid "Changing Length..." -msgstr "正在改变长度..." - -#: effects/ChangePitch.cpp:56 +#: effects/ChangePitch.cpp:54 #, c-format msgid "Applied effect: %s %.2f semitones" msgstr "应用特效: %s %.2f (半音程)" -#: effects/ChangePitch.cpp:210 +#: effects/ChangePitch.cpp:217 msgid "Change Pitch" msgstr "改变音高" -#: effects/ChangePitch.cpp:268 +#: effects/ChangePitch.cpp:293 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "维持节奏不变,改变音高" -#: effects/ChangePitch.cpp:270 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:344 -#: effects/ChangeTempo.cpp:180 -msgid "by Vaughan Johnson && Dominic Mazzoni" -msgstr "(Vaughan Johnson和Dominic Mazzoni 提供)" +#: effects/ChangePitch.cpp:295 +#, c-format +msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" +msgstr "起始音调:%s%d (%.3f Hz)" -#: effects/ChangePitch.cpp:272 -#: effects/ChangeTempo.cpp:182 -msgid "using SoundTouch, by Olli Parviainen" -msgstr "使用SoundTouch(Olli Parviainen 提供)" +#: effects/ChangePitch.cpp:305 +#: effects/ChangePitch.cpp:306 +#: effects/ChangePitch.cpp:339 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:382 +#: effects/ChangeTempo.cpp:210 +#: effects/ChangeTempo.cpp:223 +msgid "from" +msgstr "从" -#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: effects/ChangePitch.cpp:281 -msgid "Pitch:" -msgstr "音高:" +#: effects/ChangePitch.cpp:310 +msgid "from Octave" +msgstr "从八音度" -#: effects/ChangePitch.cpp:286 -msgid "From:" -msgstr "从:" +#: effects/ChangePitch.cpp:313 +#: effects/ChangePitch.cpp:314 +#: effects/ChangePitch.cpp:343 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:387 +#: effects/ChangeTempo.cpp:215 +#: effects/ChangeTempo.cpp:228 +msgid "to" +msgstr "到" -#: effects/ChangePitch.cpp:287 -msgid "From Pitch" -msgstr "从音高" +#: effects/ChangePitch.cpp:319 +msgid "to Octave" +msgstr "到八音度" -#: effects/ChangePitch.cpp:298 -msgid "Up" -msgstr "向上" - -#: effects/ChangePitch.cpp:301 -msgid "Down" -msgstr "向下" - -#: effects/ChangePitch.cpp:311 -msgid "To:" -msgstr "到:" - -#: effects/ChangePitch.cpp:312 -msgid "To Pitch" -msgstr "到音高" - -#: effects/ChangePitch.cpp:323 +#: effects/ChangePitch.cpp:327 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "半音程(半阶):" #: effects/ChangePitch.cpp:328 -msgid "Semitones in half-steps" -msgstr "半音程(半阶):" +msgid "Semitones (half-steps)" +msgstr "半音程(半阶)" -#: effects/ChangePitch.cpp:334 -msgid "Frequency (Hz):" -msgstr "频率 (Hz):" - -#: effects/ChangePitch.cpp:338 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:384 -#: effects/ChangeTempo.cpp:213 -#: effects/ChangeTempo.cpp:226 -msgid "from" -msgstr "从" - -#: effects/ChangePitch.cpp:339 -msgid "From frequency in hertz" -msgstr "从赫兹频率" - -#: effects/ChangePitch.cpp:343 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:389 -#: effects/ChangeTempo.cpp:218 -#: effects/ChangeTempo.cpp:231 -msgid "to" -msgstr "到" +#: effects/ChangePitch.cpp:340 +msgid "from (Hz)" +msgstr "从 (Hz)" #: effects/ChangePitch.cpp:344 -msgid "To frequency in seconds" -msgstr "到秒频率" +msgid "to (Hz)" +msgstr "到 (Hz)" -#: effects/ChangePitch.cpp:350 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:355 -#: effects/ChangeTempo.cpp:191 -msgid "Percent Change:" -msgstr "改变百分比:" - -#: effects/ChangePitch.cpp:355 -#: effects/ChangePitch.cpp:368 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:367 -#: effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: effects/ChangePitch.cpp:363 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:365 +#: effects/ChangeTempo.cpp:199 msgid "Percent Change" msgstr "改变百分比" -#: effects/ChangePitch.h:31 +#: effects/ChangePitch.h:35 msgid "Change Pitch..." msgstr "改变音高..." -#: effects/ChangePitch.h:46 +#: effects/ChangePitch.h:49 msgid "Changing Pitch" msgstr "改变音高中" #: effects/ChangeSpeed.cpp:62 -#: effects/ChangeTempo.cpp:56 +#: effects/ChangeTempo.cpp:61 #, c-format msgid "Applied effect: %s %.1f%%" msgstr "应用特效: %s %.1f%%" #. i18n-hint: Audacity's change speed effect changes the speed and pitch. -#: effects/ChangeSpeed.cpp:315 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:320 msgid "Change Speed" msgstr "改变速率" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:342 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:347 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "改变速率(同时影响节奏和音高)" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:346 -msgid "using SampleRate, by Erik de Castro Lopo" -msgstr "使用SampleRate(Erik de Castro Lopo 提供)" +#: effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: effects/ChangeTempo.cpp:188 +msgid "Percent Change:" +msgstr "改变百分比:" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:372 msgid "Standard Vinyl RPM:" msgstr "标准唱片转速(RPM):" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". -#: effects/ChangeSpeed.cpp:381 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:379 msgid "n/a" msgstr "N/A" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:385 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:383 msgid "From RPM" msgstr "从RPM" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:390 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:388 msgid "To RPM" msgstr "到RPM" @@ -5517,35 +5478,35 @@ msgstr "改变速率..." msgid "Changing Speed" msgstr "改变速率中" -#: effects/ChangeTempo.cpp:145 +#: effects/ChangeTempo.cpp:150 msgid "Change Tempo" msgstr "改变节奏" -#: effects/ChangeTempo.cpp:178 +#: effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "保持音高不变,改变节奏" -#: effects/ChangeTempo.cpp:210 +#: effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Beats per minute:" msgstr "每分钟的拍数:" -#: effects/ChangeTempo.cpp:214 +#: effects/ChangeTempo.cpp:211 msgid "From beats per minute" msgstr "从每分钟的拍数" -#: effects/ChangeTempo.cpp:219 +#: effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "To beats per minute" msgstr "到每分钟的拍数" -#: effects/ChangeTempo.cpp:223 +#: effects/ChangeTempo.cpp:220 msgid "Length (seconds):" msgstr "长度 (秒):" -#: effects/ChangeTempo.cpp:227 +#: effects/ChangeTempo.cpp:224 msgid "From length in seconds" msgstr "从长度 (秒)" -#: effects/ChangeTempo.cpp:232 +#: effects/ChangeTempo.cpp:229 msgid "To length in seconds" msgstr "到长度 (秒)" @@ -5557,29 +5518,26 @@ msgstr "改变节奏..." msgid "Changing Tempo" msgstr "改变节奏中" -#: effects/ClickRemoval.cpp:332 +#: effects/ClickRemoval.cpp:314 msgid "Click Removal" msgstr "消除嘀哒声..." -#: effects/ClickRemoval.cpp:345 -msgid "Click and Pop Removal by Craig DeForest" -msgstr "嘀哒声及噼啪声消除(Craig DeForest 提供)" +#: effects/ClickRemoval.cpp:332 +msgid "Threshold (lower is more sensitive):" +msgstr "阀值 (越低越敏感):" -#: effects/ClickRemoval.cpp:359 -msgid "Select threshold (lower is more sensitive):" -msgstr "选择阈值(越小越灵敏):" +#: effects/ClickRemoval.cpp:341 +#: effects/Compressor.cpp:630 +msgid "Threshold" +msgstr "阀值:" -#: effects/ClickRemoval.cpp:368 -msgid "Select threshold" -msgstr "选择阈值" +#: effects/ClickRemoval.cpp:349 +msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" +msgstr "最大尖脉冲宽度 (越高越敏感)" -#: effects/ClickRemoval.cpp:376 -msgid "Max spike width (higher is more sensitive):" -msgstr "最大峰值宽度(越大越灵敏):" - -#: effects/ClickRemoval.cpp:385 -msgid "Max spike width" -msgstr "最大峰值宽度" +#: effects/ClickRemoval.cpp:358 +msgid "Max Spike Width" +msgstr "最大尖脉冲宽度" #: effects/ClickRemoval.h:42 msgid "Click Removal..." @@ -5593,107 +5551,103 @@ msgstr "消除嘀哒声和噼啪声..." msgid "Dynamic Range Compressor" msgstr "动态范围压缩器" -#: effects/Compressor.cpp:636 -msgid "Threshold" -msgstr "阈值:" - -#: effects/Compressor.cpp:640 +#: effects/Compressor.cpp:634 msgid "Noise Floor:" msgstr "噪音底:" -#: effects/Compressor.cpp:644 +#: effects/Compressor.cpp:638 msgid "Noise Floor" msgstr "噪音底" -#: effects/Compressor.cpp:648 +#: effects/Compressor.cpp:642 msgid "Ratio:" msgstr "比率:" -#: effects/Compressor.cpp:652 +#: effects/Compressor.cpp:646 msgid "Ratio" msgstr "比率:" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: effects/Compressor.cpp:659 +#: effects/Compressor.cpp:653 msgid "Attack Time:" msgstr "上升时间:" -#: effects/Compressor.cpp:663 +#: effects/Compressor.cpp:657 msgid "Attack Time" msgstr "上升时间" -#: effects/Compressor.cpp:667 +#: effects/Compressor.cpp:661 msgid "Decay Time:" msgstr "衰减时间:" -#: effects/Compressor.cpp:671 +#: effects/Compressor.cpp:665 msgid "Decay Time" msgstr "衰减时间" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: effects/Compressor.cpp:682 +#: effects/Compressor.cpp:676 msgid "Make-up gain for 0dB after compressing" msgstr "压缩后增长到 0dB " -#: effects/Compressor.cpp:684 +#: effects/Compressor.cpp:678 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "给予峰值压缩" -#: effects/Compressor.cpp:723 +#: effects/Compressor.cpp:717 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "阈值: %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: effects/Compressor.cpp:725 -#: effects/Compressor.cpp:729 +#: effects/Compressor.cpp:719 +#: effects/Compressor.cpp:723 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: effects/Compressor.cpp:728 +#: effects/Compressor.cpp:722 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "噪音底 %d dB" -#: effects/Compressor.cpp:733 +#: effects/Compressor.cpp:727 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "比率: %.0f:1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: effects/Compressor.cpp:736 +#: effects/Compressor.cpp:730 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: effects/Compressor.cpp:739 +#: effects/Compressor.cpp:733 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "比率: %.1f:1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: effects/Compressor.cpp:742 +#: effects/Compressor.cpp:736 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: effects/Compressor.cpp:746 +#: effects/Compressor.cpp:740 #, c-format msgid "Attack Time %.1f secs" msgstr "上升时间: %.1f 秒" -#: effects/Compressor.cpp:747 -#: effects/Compressor.cpp:751 +#: effects/Compressor.cpp:741 +#: effects/Compressor.cpp:745 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f 秒" -#: effects/Compressor.cpp:750 +#: effects/Compressor.cpp:744 #, c-format msgid "Decay Time %.1f secs" msgstr "衰减时间: %.1f 秒" @@ -5746,21 +5700,6 @@ msgstr "请选择要测量的目标。" msgid "Contrast Analyzer, for measuring rms volume differences between two selections of audio." msgstr "对照分析,测量两段选择的音频间均方根音量的不同." -#: effects/Contrast.cpp:251 -#: effects/ToneGen.cpp:333 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:190 -msgid "Start" -msgstr "开始" - -#: effects/Contrast.cpp:252 -#: effects/ToneGen.cpp:334 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:193 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:151 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:154 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "End" -msgstr "结束" - #: effects/Contrast.cpp:254 msgid "Volume " msgstr "音量" @@ -5964,67 +5903,63 @@ msgstr "数据已收集" msgid "DTMF Tone Generator" msgstr "双音多频音调生成器" -#: effects/DtmfGen.cpp:444 -msgid "by Salvo Ventura" -msgstr "(Salvo Ventura 提供)" - -#: effects/DtmfGen.cpp:448 +#: effects/DtmfGen.cpp:447 msgid "DTMF sequence:" msgstr "双音多频序列:" -#: effects/DtmfGen.cpp:454 -#: effects/Noise.cpp:200 -#: effects/ToneGen.cpp:299 -#: effects/ToneGen.cpp:341 +#: effects/DtmfGen.cpp:453 +#: effects/Noise.cpp:195 +#: effects/ToneGen.cpp:271 +#: effects/ToneGen.cpp:313 msgid "Amplitude (0-1)" msgstr "振幅 (0-1)" -#: effects/DtmfGen.cpp:456 +#: effects/DtmfGen.cpp:455 msgid "Duration:" msgstr "持续时间:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: effects/DtmfGen.cpp:473 -#: effects/Noise.cpp:218 +#: effects/DtmfGen.cpp:472 +#: effects/Noise.cpp:213 #: effects/Silence.cpp:42 -#: effects/ToneGen.cpp:313 -#: effects/ToneGen.cpp:361 +#: effects/ToneGen.cpp:285 +#: effects/ToneGen.cpp:333 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:308 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "时:分:秒 + 毫秒" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: effects/DtmfGen.cpp:473 -#: effects/Noise.cpp:218 +#: effects/DtmfGen.cpp:472 +#: effects/Noise.cpp:213 #: effects/Silence.cpp:38 -#: effects/ToneGen.cpp:313 -#: effects/ToneGen.cpp:361 +#: effects/ToneGen.cpp:285 +#: effects/ToneGen.cpp:333 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:317 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "时:分:秒 + 采样点" -#: effects/DtmfGen.cpp:478 +#: effects/DtmfGen.cpp:477 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "音/空白比率:" -#: effects/DtmfGen.cpp:488 +#: effects/DtmfGen.cpp:487 msgid "Duty cycle:" msgstr "占空比:" -#: effects/DtmfGen.cpp:490 +#: effects/DtmfGen.cpp:489 msgid "Tone duration:" msgstr "音的持续时间:" -#: effects/DtmfGen.cpp:491 -#: effects/DtmfGen.cpp:493 -#: effects/DtmfGen.cpp:570 -#: effects/DtmfGen.cpp:572 +#: effects/DtmfGen.cpp:490 +#: effects/DtmfGen.cpp:492 +#: effects/DtmfGen.cpp:569 +#: effects/DtmfGen.cpp:571 msgid "ms" msgstr "毫秒" -#: effects/DtmfGen.cpp:492 +#: effects/DtmfGen.cpp:491 msgid "Silence duration:" msgstr "空白持续时间:" @@ -6050,18 +5985,11 @@ msgstr "应用特效: %s 时延 = %f 秒, 衰减系数 = %f" msgid "Echo" msgstr "回声" -#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on -#. * screen, so keep it as is #: effects/Echo.cpp:199 -#: effects/Repeat.cpp:215 -msgid "by Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson" -msgstr "Dominic Mazzoni和Vaughan Johnson 提供" - -#: effects/Echo.cpp:211 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "延迟时间 (秒):" -#: effects/Echo.cpp:216 +#: effects/Echo.cpp:204 msgid "Decay factor:" msgstr "衰減系数" @@ -6073,19 +6001,20 @@ msgstr "回声..." msgid "Performing Echo" msgstr "执行回声" -#: effects/Effect.cpp:470 +#: effects/Effect.cpp:482 msgid "Preparing preview" msgstr "准备预览中" -#: effects/Effect.cpp:506 +#: effects/Effect.cpp:521 msgid "Previewing" msgstr "预览中" -#: effects/Effect.cpp:521 +#: effects/Effect.cpp:536 msgid "Error while opening sound device. Please check the output device settings and the project sample rate." msgstr "打开声音设备出错。请检查输出设备的设置及采样率。" #: effects/Effect.h:98 +#: effects/Reverb.cpp:195 #: effects/TimeScale.cpp:55 #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -6127,9 +6056,9 @@ msgid "EQCurves.xml and EQDefaultCurves.xml missing" msgstr "缺少 EQCurves.xml 和 EQDefaultCurves.xml" #: effects/Equalization.cpp:1009 -#: effects/Equalization.cpp:1036 +#: effects/Equalization.cpp:1035 +#: effects/Equalization.cpp:1038 #: effects/Equalization.cpp:1039 -#: effects/Equalization.cpp:1040 msgid "unnamed" msgstr "unnamed" @@ -6151,89 +6080,85 @@ msgstr "" msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "导入均衡器曲线出错" -#: effects/Equalization.cpp:1100 +#: effects/Equalization.cpp:1099 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "保存均衡曲线时出错" -#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & -#. * on screen, so keep it as is -#: effects/Equalization.cpp:1123 -msgid "Equalization, by Martyn Shaw && Mitch Golden" -msgstr "均衡特效(Martyn Shaw 和 Mitch Golden 提供)" - -#: effects/Equalization.cpp:1144 +#: effects/Equalization.cpp:1135 +#: effects/ScienFilter.cpp:563 msgid "Max dB" msgstr "最大 dB" -#: effects/Equalization.cpp:1146 +#: effects/Equalization.cpp:1137 +#: effects/ScienFilter.cpp:565 msgid "Min dB" msgstr "最小 dB" -#: effects/Equalization.cpp:1225 +#: effects/Equalization.cpp:1214 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: effects/Equalization.cpp:1242 +#: effects/Equalization.cpp:1231 msgid "&Draw Curves" msgstr "绘制曲线(&D)" -#: effects/Equalization.cpp:1244 +#: effects/Equalization.cpp:1233 msgid "Draw Curves" msgstr "绘制曲线" -#: effects/Equalization.cpp:1248 +#: effects/Equalization.cpp:1237 msgid "&Graphic EQ" msgstr "图形化均衡(&G)" -#: effects/Equalization.cpp:1250 +#: effects/Equalization.cpp:1239 msgid "Graphic EQ" msgstr "图形化均衡" -#: effects/Equalization.cpp:1263 +#: effects/Equalization.cpp:1252 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "线性频率缩放(&N)" -#: effects/Equalization.cpp:1264 +#: effects/Equalization.cpp:1253 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "线性频率缩放" -#: effects/Equalization.cpp:1273 +#: effects/Equalization.cpp:1262 msgid "Length of &Filter:" msgstr "过滤长度(&F):" -#: effects/Equalization.cpp:1279 +#: effects/Equalization.cpp:1268 msgid "Length of Filter" msgstr "过滤长度" -#: effects/Equalization.cpp:1296 +#: effects/Equalization.cpp:1285 msgid "&Select Curve:" msgstr "选择曲线(&S):" -#: effects/Equalization.cpp:1306 +#: effects/Equalization.cpp:1295 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "保存/管理曲线...(&A)" -#: effects/Equalization.cpp:1307 +#: effects/Equalization.cpp:1296 msgid "Save and Manage Curves" msgstr "保存/管理曲线" -#: effects/Equalization.cpp:1310 +#: effects/Equalization.cpp:1299 msgid "Fla&tten" msgstr "变平坦(&T)" -#: effects/Equalization.cpp:1312 +#: effects/Equalization.cpp:1301 msgid "&Invert" msgstr "上下翻转(&I)" -#: effects/Equalization.cpp:1314 +#: effects/Equalization.cpp:1303 msgid "G&rids" msgstr "显示网格(&R)" -#: effects/Equalization.cpp:1379 +#: effects/Equalization.cpp:1365 msgid "Select Curve" msgstr "选择曲线" -#: effects/Equalization.cpp:1395 +#: effects/Equalization.cpp:1381 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." @@ -6241,61 +6166,61 @@ msgstr "" "为了在批处理链中使用均衡曲线,请为其选择一个新名称。\n" "点击“保存/管理曲线...”按钮并重命名'unnamed'曲线,再使用它。" -#: effects/Equalization.cpp:1396 +#: effects/Equalization.cpp:1382 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "EQ曲线需要一个不同的名字" -#: effects/Equalization.cpp:1719 +#: effects/Equalization.cpp:1705 msgid "Curve not found" msgstr "曲线图没有找到" -#: effects/Equalization.cpp:1719 +#: effects/Equalization.cpp:1705 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "请求的曲线图没有找到,使用'unnamed'" -#: effects/Equalization.cpp:2831 -#: effects/Equalization.cpp:2836 +#: effects/Equalization.cpp:2823 +#: effects/Equalization.cpp:2828 msgid "Manage Curves List" msgstr "管理曲线列表" -#: effects/Equalization.cpp:2835 +#: effects/Equalization.cpp:2827 msgid "Manage Curves" msgstr "管理曲线" -#: effects/Equalization.cpp:2868 +#: effects/Equalization.cpp:2860 msgid "&Curves" msgstr "曲线(&C)" -#: effects/Equalization.cpp:2872 +#: effects/Equalization.cpp:2864 msgid "Curve Name" msgstr "曲线名称" -#: effects/Equalization.cpp:2879 +#: effects/Equalization.cpp:2871 msgid "&Rename..." msgstr "重命名...(&R)" -#: effects/Equalization.cpp:2880 +#: effects/Equalization.cpp:2872 msgid "D&elete..." msgstr "删除...(&E)" -#: effects/Equalization.cpp:2881 +#: effects/Equalization.cpp:2873 msgid "I&mport..." msgstr "导入...(&M)" -#: effects/Equalization.cpp:2882 +#: effects/Equalization.cpp:2874 msgid "E&xport..." msgstr "导出...(&X)" -#: effects/Equalization.cpp:2883 +#: effects/Equalization.cpp:2875 msgid "&Get More..." msgstr "获取更多...(&G)" -#: effects/Equalization.cpp:2890 -#: widgets/ErrorDialog.cpp:139 +#: effects/Equalization.cpp:2882 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:141 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: effects/Equalization.cpp:2891 +#: effects/Equalization.cpp:2883 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -6303,114 +6228,114 @@ msgstr "" "给“unnamed”重命名以便保存新的条目。\n" "选择“确认”保存所有改变,反之选择“取消”。" -#: effects/Equalization.cpp:2926 +#: effects/Equalization.cpp:2918 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "“unnamed”总是在列表最下方" -#: effects/Equalization.cpp:2926 +#: effects/Equalization.cpp:2918 msgid "'unnamed' is special" msgstr "“unnamed”是系统特别保留的名字" -#: effects/Equalization.cpp:3020 +#: effects/Equalization.cpp:3012 msgid "' to..." msgstr "' 为..." -#: effects/Equalization.cpp:3020 -#: effects/Equalization.cpp:3023 +#: effects/Equalization.cpp:3012 +#: effects/Equalization.cpp:3015 msgid "Rename '" msgstr "重命名 '" -#: effects/Equalization.cpp:3021 +#: effects/Equalization.cpp:3013 msgid "Rename..." msgstr "重命名..." -#: effects/Equalization.cpp:3044 +#: effects/Equalization.cpp:3036 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "和原来的名字相同" -#: effects/Equalization.cpp:3044 +#: effects/Equalization.cpp:3036 msgid "Same name" msgstr "相同名字" -#: effects/Equalization.cpp:3047 +#: effects/Equalization.cpp:3039 msgid "'?" msgstr "'?" -#: effects/Equalization.cpp:3047 +#: effects/Equalization.cpp:3039 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "覆盖现有的曲线 '" -#: effects/Equalization.cpp:3048 +#: effects/Equalization.cpp:3040 msgid "Curve exists" msgstr "曲线已存在" -#: effects/Equalization.cpp:3119 +#: effects/Equalization.cpp:3111 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "你不能删除'unnamed'的曲线。" -#: effects/Equalization.cpp:3120 -#: effects/Equalization.cpp:3169 +#: effects/Equalization.cpp:3112 +#: effects/Equalization.cpp:3161 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "无法删除“unnamed”均衡曲线" -#: effects/Equalization.cpp:3126 -#: effects/Equalization.cpp:3155 +#: effects/Equalization.cpp:3118 +#: effects/Equalization.cpp:3147 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: effects/Equalization.cpp:3126 -#: effects/Equalization.cpp:3155 +#: effects/Equalization.cpp:3118 +#: effects/Equalization.cpp:3147 msgid "Delete '" msgstr "删除 '" -#: effects/Equalization.cpp:3129 -#: effects/Equalization.cpp:3159 +#: effects/Equalization.cpp:3121 +#: effects/Equalization.cpp:3151 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1664 msgid "Confirm Deletion" msgstr "确认删除" -#: effects/Equalization.cpp:3152 +#: effects/Equalization.cpp:3144 msgid "Delete " msgstr "删除" -#: effects/Equalization.cpp:3152 +#: effects/Equalization.cpp:3144 msgid "items?" msgstr "项?" -#: effects/Equalization.cpp:3168 +#: effects/Equalization.cpp:3160 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "您不能删除“unnamed”曲线,因为这是系统特别保留的名字。" -#: effects/Equalization.cpp:3185 +#: effects/Equalization.cpp:3177 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "选择一个均衡曲线文件" -#: effects/Equalization.cpp:3185 +#: effects/Equalization.cpp:3177 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "xml文件 (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: effects/Equalization.cpp:3205 +#: effects/Equalization.cpp:3197 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "导出均衡曲线为..." -#: effects/Equalization.cpp:3227 +#: effects/Equalization.cpp:3219 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "你不能导出'unnamed'曲线" -#: effects/Equalization.cpp:3227 +#: effects/Equalization.cpp:3219 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "你不能导出'unnamed'曲线,它是专用的。" -#: effects/Equalization.cpp:3237 +#: effects/Equalization.cpp:3229 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "已导出 %d 条曲线到 %s" -#: effects/Equalization.cpp:3238 +#: effects/Equalization.cpp:3230 msgid "Curves exported" msgstr "已导出的曲线" -#: effects/Equalization.cpp:3241 +#: effects/Equalization.cpp:3233 msgid "No curves exported" msgstr "没有导出任何曲线" @@ -6451,18 +6376,14 @@ msgid "Find Clipping" msgstr "寻找破音" #: effects/FindClipping.cpp:222 -msgid "by Leland Lucius" -msgstr "(Leland Lucius 提供)" - -#: effects/FindClipping.cpp:234 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "开始阈值(样本数):" -#: effects/FindClipping.cpp:238 +#: effects/FindClipping.cpp:226 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "停止阈值(样本数):" -#: effects/FindClipping.cpp:250 +#: effects/FindClipping.cpp:238 msgid "Start and stop must be greater than 0." msgstr "开始和停止必须大于0" @@ -6486,264 +6407,242 @@ msgstr "上下翻转" msgid "Inverting" msgstr "上下翻转中" -#: effects/Leveller.cpp:214 -msgid "Leveller" -msgstr "幅度拉平器" +#: effects/Leveller.cpp:195 +msgid "Leveler" +msgstr "电平调节" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: effects/Leveller.cpp:228 +#: effects/Leveller.cpp:209 msgid "Light" msgstr "轻微" -#: effects/Leveller.cpp:229 +#: effects/Leveller.cpp:210 msgid "Moderate" msgstr "中等" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Strongly. -#: effects/Leveller.cpp:231 +#: effects/Leveller.cpp:212 msgid "Heavy" msgstr "强" -#: effects/Leveller.cpp:232 +#: effects/Leveller.cpp:213 msgid "Heavier" msgstr "较强" -#: effects/Leveller.cpp:233 +#: effects/Leveller.cpp:214 msgid "Heaviest" msgstr "最强" -#: effects/Leveller.cpp:237 -msgid "by Lynn Allan" -msgstr "(Lynn Allan 提供)" - -#: effects/Leveller.cpp:247 -msgid "Degree of Leveling" -msgstr "拉平度" - -#: effects/Leveller.cpp:251 +#: effects/Leveller.cpp:221 msgid "Degree of Leveling:" msgstr "拉平度:" -#: effects/Leveller.cpp:259 -msgid "Noise Threshold (Hiss/Hum/Ambient Noise)" -msgstr "噪声阈值('嘶嘶'/'嗡嗡'/环境背景噪声)" - -#: effects/Leveller.cpp:263 -msgid "Threshold for Noise:" +#: effects/Leveller.cpp:224 +msgid "Noise Threshold:" msgstr "噪声阈值:" #: effects/Leveller.h:28 -msgid "Leveller..." -msgstr "幅度拉平..." +msgid "Leveler..." +msgstr "电平调节..." #: effects/Leveller.h:42 -msgid "Applying Leveller..." -msgstr "应用幅度拉平中..." +msgid "Applying Leveler..." +msgstr "应用电平调节..." -#: effects/LoadEffects.cpp:104 +#: effects/LoadEffects.cpp:106 msgid "Generator" msgstr "生成器" #. i18n-hint: (noun). -#: effects/LoadEffects.cpp:107 +#: effects/LoadEffects.cpp:109 msgid "Instrument" msgstr "乐器" -#: effects/LoadEffects.cpp:109 +#: effects/LoadEffects.cpp:111 msgid "Oscillator" msgstr "振荡器" -#: effects/LoadEffects.cpp:111 +#: effects/LoadEffects.cpp:113 msgid "Utility" msgstr "工具" -#: effects/LoadEffects.cpp:113 +#: effects/LoadEffects.cpp:115 msgid "Converter" msgstr "转换器" -#: effects/LoadEffects.cpp:115 +#: effects/LoadEffects.cpp:117 msgid "Analyser" msgstr "分析器" -#: effects/LoadEffects.cpp:119 +#: effects/LoadEffects.cpp:121 msgid "Simulator" msgstr "模拟器" -#: effects/LoadEffects.cpp:121 +#: effects/LoadEffects.cpp:123 msgid "Delay" msgstr "延迟" -#: effects/LoadEffects.cpp:123 +#: effects/LoadEffects.cpp:125 msgid "Modulator" msgstr "调制器" -#: effects/LoadEffects.cpp:125 -msgid "Reverb" -msgstr "回响" - #: effects/LoadEffects.cpp:127 +#: effects/Reverb.cpp:305 +#: effects/Reverb.cpp:542 +msgid "Reverb" +msgstr "混响" + +#: effects/LoadEffects.cpp:129 #: effects/Phaser.cpp:209 msgid "Phaser" msgstr "不均匀相移器" -#: effects/LoadEffects.cpp:129 +#: effects/LoadEffects.cpp:131 msgid "Flanger" msgstr "均匀相移器" -#: effects/LoadEffects.cpp:131 +#: effects/LoadEffects.cpp:133 msgid "Chorus" msgstr "和音" -#: effects/LoadEffects.cpp:133 +#: effects/LoadEffects.cpp:135 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:207 msgid "Filter" msgstr "过滤器" -#: effects/LoadEffects.cpp:135 +#: effects/LoadEffects.cpp:137 +#: effects/ScienFilter.cpp:647 msgid "Lowpass" msgstr "低通" -#: effects/LoadEffects.cpp:137 +#: effects/LoadEffects.cpp:139 msgid "Bandpass" msgstr "带通" -#: effects/LoadEffects.cpp:139 +#: effects/LoadEffects.cpp:141 +#: effects/ScienFilter.cpp:648 msgid "Highpass" msgstr "高通" -#: effects/LoadEffects.cpp:141 +#: effects/LoadEffects.cpp:143 msgid "Comb" msgstr "梳子状" -#: effects/LoadEffects.cpp:143 +#: effects/LoadEffects.cpp:145 msgid "Allpass" msgstr "全通" -#: effects/LoadEffects.cpp:145 +#: effects/LoadEffects.cpp:147 msgid "Equaliser" msgstr "均衡器" -#: effects/LoadEffects.cpp:147 +#: effects/LoadEffects.cpp:149 msgid "Parametric" msgstr "参数的" -#: effects/LoadEffects.cpp:149 +#: effects/LoadEffects.cpp:151 msgid "Multiband" msgstr "多带" -#: effects/LoadEffects.cpp:151 +#: effects/LoadEffects.cpp:153 msgid "Spectral Processor" msgstr "频谱处理器" -#: effects/LoadEffects.cpp:153 +#: effects/LoadEffects.cpp:155 msgid "Pitch Shifter" msgstr "音高位移器" -#: effects/LoadEffects.cpp:155 +#: effects/LoadEffects.cpp:157 msgid "Amplifier" msgstr "增幅器" -#: effects/LoadEffects.cpp:157 +#: effects/LoadEffects.cpp:159 msgid "Distortion" msgstr "扭曲" -#: effects/LoadEffects.cpp:159 +#: effects/LoadEffects.cpp:161 msgid "Waveshaper" msgstr "波形改造器" -#: effects/LoadEffects.cpp:161 +#: effects/LoadEffects.cpp:163 msgid "Dynamics Processor" msgstr "动态范围处理器" -#: effects/LoadEffects.cpp:163 +#: effects/LoadEffects.cpp:165 msgid "Compressor" msgstr "压缩器" -#: effects/LoadEffects.cpp:165 +#: effects/LoadEffects.cpp:167 msgid "Expander" msgstr "扩展器" -#: effects/LoadEffects.cpp:167 +#: effects/LoadEffects.cpp:169 msgid "Limiter" msgstr "限制器" -#: effects/LoadEffects.cpp:169 +#: effects/LoadEffects.cpp:171 msgid "Gate" msgstr "门" -#: effects/LoadEffects.cpp:202 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:819 +#: effects/LoadEffects.cpp:204 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:665 msgid "Noise Removal" msgstr "噪声消除" -#: effects/LoadEffects.cpp:204 +#: effects/LoadEffects.cpp:206 msgid "Pitch and Tempo" msgstr "音高和节奏" -#: effects/LoadEffects.cpp:206 +#: effects/LoadEffects.cpp:208 msgid "Timeline Changer" msgstr "时间线改变器" -#: effects/LoadEffects.cpp:208 +#: effects/LoadEffects.cpp:210 msgid "Time" msgstr "时间" -#: effects/LoadEffects.cpp:210 +#: effects/LoadEffects.cpp:212 msgid "Onsets" msgstr "声音开始" -#: effects/Noise.cpp:43 +#: effects/Noise.cpp:45 msgid "White" -msgstr "白色" +msgstr "白噪音" -#: effects/Noise.cpp:44 +#: effects/Noise.cpp:46 msgid "Pink" msgstr "粉红色" -#: effects/Noise.cpp:45 -msgid "Brown" -msgstr "棕色" - #: effects/Noise.cpp:47 +msgid "Brownian" +msgstr "布朗噪声" + +#: effects/Noise.cpp:49 msgid "Noise Generator" msgstr "噪声生成器" -#: effects/Noise.cpp:199 -msgid "Noise type" -msgstr "噪声类型" +#: effects/Noise.cpp:194 +msgid "Noise type:" +msgstr "噪声类型:" -#: effects/Noise.h:43 +#: effects/Noise.h:44 msgid "Noise..." msgstr "噪声..." -#: effects/Noise.h:57 +#: effects/Noise.h:58 #, c-format msgid "Applied effect: Generate Noise, %.6lf seconds" msgstr "应用特效:生成噪声, %.6lf秒" -#: effects/Noise.h:61 +#: effects/Noise.h:62 msgid "Generating Noise" msgstr "生成噪声中" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:218 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -" %s" -msgstr "" -"不能打开文件: \n" -" %s" - -#: effects/NoiseRemoval.cpp:333 -msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile.\n" -msgstr "试图在没有噪声特征的情况下执行噪声消除.\n" - -#: effects/NoiseRemoval.cpp:921 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:927 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "Step 1" msgstr "步骤1" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:922 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:928 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:736 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -6751,13 +6650,15 @@ msgstr "" "选择几秒只有噪声的音频让Audacity知道过滤什么,\n" "然后点击获得噪声特征:" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:923 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:929 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:737 +msgid "&Get Noise Profile" +msgstr "取得噪声特征(&G)" + +#: effects/NoiseRemoval.cpp:741 msgid "Step 2" msgstr "步骤2" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:924 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:930 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:743 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -6765,55 +6666,47 @@ msgstr "" "选择所有你想过滤的音频,选择你要过滤多少噪声,\n" "然后点击'确定'消除噪声\n" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:935 -msgid "Noise Removal by Dominic Mazzoni" -msgstr "噪声消除(Dominic Mazzoni 提供)" - -#: effects/NoiseRemoval.cpp:943 -msgid "&Get Noise Profile" -msgstr "取得噪声特征(&G)" - -#: effects/NoiseRemoval.cpp:955 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:749 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "(&D)噪声抑制(dB):" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:961 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:753 msgid "Noise reduction" msgstr "噪声抑制" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:965 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:757 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "(&S)灵敏度(dB):" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:971 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:763 msgid "Sensitivity" msgstr "灵敏度" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:975 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:767 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "(&E) 频率圆滑(Hz):" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:981 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:773 msgid "Frequency smoothing" msgstr "频率圆滑" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:985 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:777 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "(&K) 上升/衰减时间(秒):" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:991 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:783 msgid "Attack/decay time" msgstr "上升/衰减时间" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:995 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:787 msgid "Noise:" msgstr "噪声:" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:997 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:789 msgid "Re&move" msgstr "移除(&M)" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:999 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:791 msgid "&Isolate" msgstr "隔离(&I)" @@ -6841,6 +6734,7 @@ msgstr "应用特效: %s 消除直流偏移= %s,归一化幅度= %s,立体 #: effects/Normalize.cpp:78 #: effects/Normalize.cpp:79 #: effects/Normalize.cpp:80 +#: effects/Reverb.cpp:205 msgid "true" msgstr "是" @@ -6870,6 +6764,7 @@ msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "正在分析立体声配对中的第一个音轨:" #: effects/Normalize.cpp:202 +#: effects/Reverb.cpp:126 msgid "Processing: " msgstr "处理中:" @@ -6891,35 +6786,35 @@ msgstr "正在处理立体声配对中的第二个音轨:" #: effects/Normalize.cpp:451 msgid "Normalize" -msgstr "归一化" +msgstr "标准化" -#: effects/Normalize.cpp:482 -msgid "Remove any DC offset (center on 0.0 vertically)" -msgstr "消除直流偏移(垂直平移到0.0)" +#: effects/Normalize.cpp:472 +msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" +msgstr "移除直流偏移量(垂直居中0.0)" -#: effects/Normalize.cpp:485 -msgid "Normalize maximum amplitude to:" -msgstr "归一化最大振幅到:" +#: effects/Normalize.cpp:479 +msgid "Normalize maximum amplitude to" +msgstr "标准化最大振幅为" -#: effects/Normalize.cpp:492 +#: effects/Normalize.cpp:484 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "最大振幅 dB" -#: effects/Normalize.cpp:499 +#: effects/Normalize.cpp:491 msgid "Normalize stereo channels independently" -msgstr "分别归一化立体声的两个声道" +msgstr "分别标准化立体声的两个声道" -#: effects/Normalize.cpp:567 +#: effects/Normalize.cpp:559 msgid ". Maximum 0dB." -msgstr "。 最大 0dB。" +msgstr ". 最大 0dB。" #: effects/Normalize.h:33 msgid "Normalize..." -msgstr "归一化..." +msgstr "标准化..." #: effects/Normalize.h:49 msgid "Normalizing..." -msgstr "归一化中..." +msgstr "标准化中..." #: effects/Paulstretch.cpp:55 #, c-format @@ -6939,21 +6834,15 @@ msgstr "" "选择的时间太短。\n" "选择的时间必须长于时间分辨率。" -#: effects/Paulstretch.cpp:420 -#: effects/Phaser.cpp:221 -#: effects/Wahwah.cpp:216 -msgid "by Nasca Octavian Paul" -msgstr "(Nasca Octavian Paul 提供)" - #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: effects/Paulstretch.cpp:433 +#: effects/Paulstretch.cpp:425 msgid "Stretch Factor:" msgstr "拉伸系数:" -#: effects/Paulstretch.cpp:436 +#: effects/Paulstretch.cpp:428 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "时间分辨率(秒):" @@ -6979,56 +6868,56 @@ msgstr "使用Paulstretch拉伸" msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" msgstr "应用特效: %s %d 阶段, %.0f%% 湿, 频率 = %.1f Hz, 起始相位 = %.0f 度, 深度 = %d, 反馈 = %.0f%%" -#: effects/Phaser.cpp:231 +#: effects/Phaser.cpp:226 msgid "Stages:" msgstr "阶段:" -#: effects/Phaser.cpp:235 +#: effects/Phaser.cpp:230 msgid "Stages" msgstr "阶段" -#: effects/Phaser.cpp:240 +#: effects/Phaser.cpp:235 msgid "Dry/Wet:" msgstr "干/湿:" -#: effects/Phaser.cpp:244 +#: effects/Phaser.cpp:239 msgid "Dry Wet" msgstr "干湿" -#: effects/Phaser.cpp:249 -#: effects/Wahwah.cpp:225 +#: effects/Phaser.cpp:244 +#: effects/Wahwah.cpp:221 msgid "LFO Frequency (Hz):" msgstr "低频振荡频率 (Hz):" -#: effects/Phaser.cpp:253 -#: effects/Wahwah.cpp:229 +#: effects/Phaser.cpp:248 +#: effects/Wahwah.cpp:225 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "低频振荡频率 (Hz):" -#: effects/Phaser.cpp:258 -#: effects/Wahwah.cpp:234 +#: effects/Phaser.cpp:253 +#: effects/Wahwah.cpp:230 msgid "LFO Start Phase (deg.):" msgstr "低频振荡开始相位 (度):" -#: effects/Phaser.cpp:262 -#: effects/Wahwah.cpp:238 +#: effects/Phaser.cpp:257 +#: effects/Wahwah.cpp:234 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "低频振荡开始相位(度)" -#: effects/Phaser.cpp:268 +#: effects/Phaser.cpp:263 msgid "Depth:" msgstr "深度:" -#: effects/Phaser.cpp:272 -#: effects/Wahwah.cpp:248 +#: effects/Phaser.cpp:267 +#: effects/Wahwah.cpp:244 msgid "Depth in percent" msgstr "深度百分比" -#: effects/Phaser.cpp:277 +#: effects/Phaser.cpp:272 msgid "Feedback (%):" msgstr "反馈 (%):" -#: effects/Phaser.cpp:281 +#: effects/Phaser.cpp:276 msgid "Feedback in percent" msgstr "反馈百分比" @@ -7040,7 +6929,7 @@ msgstr "移相器..." msgid "Applying Phaser" msgstr "正在应用移相器" -#: effects/Repair.cpp:99 +#: effects/Repair.cpp:100 msgid "" "The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" @@ -7050,7 +6939,7 @@ msgstr "" "\n" "放大音轨并选中大约1秒时长的小片段进行修复。" -#: effects/Repair.cpp:105 +#: effects/Repair.cpp:106 msgid "" "Repair works by using audio data outside the selection region.\n" "\n" @@ -7086,21 +6975,21 @@ msgstr "轨道太长,无法重复选段。" msgid "Repeat" msgstr "重复" -#: effects/Repeat.cpp:227 +#: effects/Repeat.cpp:215 msgid "Number of times to repeat:" msgstr "重复次数:" -#: effects/Repeat.cpp:236 +#: effects/Repeat.cpp:224 msgid "New selection length: hh:mm:ss" msgstr "新的选段长度: 时:分:秒" -#: effects/Repeat.cpp:268 +#: effects/Repeat.cpp:256 msgid "New selection length: " msgstr "新的选段长度:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes #. * and seconds -#: effects/Repeat.cpp:277 +#: effects/Repeat.cpp:265 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:281 msgid "hh:mm:ss" msgstr "时:分:秒" @@ -7111,7 +7000,190 @@ msgstr "重复..." #: effects/Repeat.h:47 msgid "Performing Repeat" -msgstr "重复中" +msgstr "执行重复中" + +#: effects/Reverb.cpp:196 +#, c-format +msgid ", Room Size = %.0f" +msgstr ", 房间大小 = %.0f" + +#: effects/Reverb.cpp:197 +#, c-format +msgid ", Delay = %.0fms" +msgstr ", 延迟 = %.0fms" + +#: effects/Reverb.cpp:198 +#, c-format +msgid ", Reverberance = %.0f%%" +msgstr ", 余响 = %.0f%%" + +#: effects/Reverb.cpp:199 +#, c-format +msgid ", Damping = %.0f%%" +msgstr ", 消声 = %.0f%%" + +#: effects/Reverb.cpp:200 +#, c-format +msgid ", Tone Low = %.0f%%" +msgstr ", 低音调 = %.0f%%" + +#: effects/Reverb.cpp:201 +#, c-format +msgid ", Tone High = %.0f%%" +msgstr ", 高音调 = %.0f%%" + +#: effects/Reverb.cpp:202 +#, c-format +msgid ", Wet Gain = %.0fdB" +msgstr ",湿度增益 = %.0fdB" + +#: effects/Reverb.cpp:203 +#, c-format +msgid ", Dry Gain Size = %.0fdB" +msgstr ",干度增益大小 = %.0fdB" + +#: effects/Reverb.cpp:204 +#, c-format +msgid ", Stereo Width = %.0f%%" +msgstr ", 立体声宽度 = %.0f%%" + +#: effects/Reverb.cpp:205 +#, c-format +msgid ", Wet Only = %s" +msgstr ", 仅湿(仅使用调节后不加原声的声音) = %s" + +#: effects/Reverb.cpp:319 +msgid "Room Size (%):" +msgstr "房间大小 (%):" + +#: effects/Reverb.cpp:327 +msgid "Pre-delay (ms):" +msgstr "预延迟(ms):" + +#: effects/Reverb.cpp:331 +msgid "Reverberance (%):" +msgstr "混响感 (%):" + +#: effects/Reverb.cpp:335 +msgid "Damping (%):" +msgstr "消声 (%):" + +#: effects/Reverb.cpp:339 +msgid "Tone Low (%):" +msgstr "低音调(%):" + +#: effects/Reverb.cpp:343 +msgid "Tone High (%):" +msgstr "高音调(%):" + +#: effects/Reverb.cpp:347 +msgid "Wet Gain (dB):" +msgstr "湿增益(dB):" + +#: effects/Reverb.cpp:351 +msgid "Dry Gain (dB):" +msgstr "干增益(dB):" + +#: effects/Reverb.cpp:355 +msgid "Stereo Width (%):" +msgstr "立体声宽度(%):" + +#: effects/Reverb.cpp:363 +msgid "Wet Only" +msgstr "仅湿(仅使用调节后不加原声的声音)" + +#: effects/Reverb.cpp:368 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1061 +msgid "Presets:" +msgstr "预设:" + +#: effects/Reverb.cpp:369 +#: effects/Reverb.cpp:373 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1074 +msgid "Load" +msgstr "载入" + +#: effects/Reverb.cpp:371 +msgid "User settings:" +msgstr "用户设定:" + +#: effects/Reverb.cpp:374 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1077 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: effects/Reverb.cpp:375 +msgid "Rename" +msgstr "重命名" + +#: effects/Reverb.cpp:490 +#: effects/Reverb.cpp:522 +msgid "Reverb settings" +msgstr "混响设置" + +#: effects/Reverb.cpp:491 +msgid "Load preset:" +msgstr "载入预设:" + +#: effects/Reverb.cpp:493 +msgid "Vocal I" +msgstr "声音 I" + +#: effects/Reverb.cpp:494 +msgid "Vocal II" +msgstr "声音 II" + +#: effects/Reverb.cpp:495 +msgid "Bathroom" +msgstr "澡堂" + +#: effects/Reverb.cpp:496 +msgid "Small Room Bright" +msgstr "明亮的小房间" + +#: effects/Reverb.cpp:497 +msgid "Small Room Dark" +msgstr "黑暗的小房间" + +#: effects/Reverb.cpp:498 +msgid "Medium Room" +msgstr "中等大小房间" + +#: effects/Reverb.cpp:499 +msgid "Large Room" +msgstr "大房间" + +#: effects/Reverb.cpp:500 +msgid "Church Hall" +msgstr "教堂走廊" + +#: effects/Reverb.cpp:501 +msgid "Cathedral" +msgstr "大教堂" + +#: effects/Reverb.cpp:530 +msgid "Save current settings as:" +msgstr "将当前设置保存为:" + +#: effects/Reverb.cpp:550 +msgid "Load settings:" +msgstr "载入设置:" + +#: effects/Reverb.cpp:560 +msgid "Rename settings:" +msgstr "重命名设置:" + +#: effects/Reverb.cpp:563 +msgid "Change name to:" +msgstr "名字改为:" + +#: effects/Reverb.h:34 +msgid "Reverb..." +msgstr "混响..." + +#: effects/Reverb.h:35 +msgid "Applying Reverb" +msgstr "应用混响" #: effects/Reverse.h:30 msgid "Reverse" @@ -7121,6 +7193,62 @@ msgstr "前后反转" msgid "Reversing" msgstr "前后反转中" +#. i18n-hint: The 'scientific filter' is an audio effect. It's a low-pass or high-pass +#. filter with specfic characteristics. +#: effects/ScienFilter.cpp:156 +#: effects/ScienFilter.cpp:210 +msgid "Scientific Filter" +msgstr "科学滤波器" + +#: effects/ScienFilter.cpp:616 +msgid "Filter Type:" +msgstr "滤波类型:" + +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#: effects/ScienFilter.cpp:619 +msgid "Butterworth" +msgstr "巴特沃斯(Butterworth)" + +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: effects/ScienFilter.cpp:621 +msgid "Chebyshev Type I" +msgstr "切比雪夫(Chebyshev)滤波器 I" + +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: effects/ScienFilter.cpp:623 +msgid "Chebyshev Type II" +msgstr " 切比雪夫滤波器 II" + +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#: effects/ScienFilter.cpp:626 +msgid " Order:" +msgstr "阶数(复杂度):" + +#: effects/ScienFilter.cpp:639 +msgid "Passband Ripple:" +msgstr "通带波纹:" + +#: effects/ScienFilter.cpp:645 +msgid "Subtype:" +msgstr "次类型:" + +#: effects/ScienFilter.cpp:650 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1379 +msgid "Cutoff:" +msgstr "切除:" + +#: effects/ScienFilter.cpp:654 +msgid "Hz Stopband Ripple:" +msgstr "Hz 衰减带波纹:" + +#: effects/ScienFilter.h:51 +msgid "Scientific Filter..." +msgstr "科学滤波器..." + +#: effects/ScienFilter.h:65 +msgid "Performing ScienFilter" +msgstr "执行科学滤波器中" + #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:61 msgid "Align MIDI to Audio" msgstr "MIDI与音频对齐" @@ -7217,10 +7345,6 @@ msgstr "生成静音中" msgid "Applied effect: Generate Silence, %.6lf seconds" msgstr "应用特效: 生成静音, %.6lf 秒" -#: effects/SimplePairedTwoTrack.h:113 -msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." -msgstr "抱歉,当立体声轨道不匹配时,此特效无法执行。" - #: effects/StereoToMono.h:23 msgid "Stereo to Mono" msgstr "立体声至单声道" @@ -7230,40 +7354,32 @@ msgid "Applying Stereo to Mono" msgstr "正在将立体声转换为单声道" #: effects/TimeScale.cpp:172 -msgid "Time Scale" -msgstr "时间缩放" - -#: effects/TimeScale.cpp:212 msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" msgstr "调节时间缩放/音高变化" #: effects/TimeScale.cpp:214 -msgid "using SBSMS, by Clayton Otey" -msgstr "使用SBSMS(Clayton Otey 提供)" - -#: effects/TimeScale.cpp:221 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "初始节奏改变(%):" -#: effects/TimeScale.cpp:240 +#: effects/TimeScale.cpp:233 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "最终节奏改变(%):" -#: effects/TimeScale.cpp:260 +#: effects/TimeScale.cpp:253 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "初始音高位移" -#: effects/TimeScale.cpp:265 -#: effects/TimeScale.cpp:282 +#: effects/TimeScale.cpp:258 +#: effects/TimeScale.cpp:275 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(半音)[-12到12]:" -#: effects/TimeScale.cpp:269 -#: effects/TimeScale.cpp:286 +#: effects/TimeScale.cpp:262 +#: effects/TimeScale.cpp:279 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50到100]:" -#: effects/TimeScale.cpp:277 +#: effects/TimeScale.cpp:270 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "最终音高位移" @@ -7313,37 +7429,37 @@ msgstr "锯齿" msgid "Square, no alias" msgstr "平方,无混叠" -#: effects/ToneGen.cpp:292 +#: effects/ToneGen.cpp:264 #: prefs/TracksPrefs.cpp:58 msgid "Waveform" msgstr "波形" -#: effects/ToneGen.cpp:298 -#: effects/ToneGen.cpp:339 +#: effects/ToneGen.cpp:270 +#: effects/ToneGen.cpp:311 msgid "Frequency (Hz)" msgstr "频率 (Hz)" -#: effects/ToneGen.cpp:326 +#: effects/ToneGen.cpp:298 msgid "Waveform:" msgstr "波形:" -#: effects/ToneGen.cpp:339 +#: effects/ToneGen.cpp:311 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "开始频率 Hz" -#: effects/ToneGen.cpp:340 +#: effects/ToneGen.cpp:312 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "结束频率 Hz" -#: effects/ToneGen.cpp:341 +#: effects/ToneGen.cpp:313 msgid "Amplitude Start" msgstr "开始振幅" -#: effects/ToneGen.cpp:342 +#: effects/ToneGen.cpp:314 msgid "Amplitude End" msgstr "结束振幅" -#: effects/ToneGen.cpp:347 +#: effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Interpolation:" msgstr "内插算法:" @@ -7363,47 +7479,38 @@ msgstr "生成蜂鸣中" msgid "Generating Tone" msgstr "生成单音中" -#: effects/TruncSilence.cpp:143 -msgid "All tracks must have the same sample rate" -msgstr "所有的规定必须是同一采样率" - -#: effects/TruncSilence.cpp:143 -#: effects/TruncSilence.cpp:861 +#: effects/TruncSilence.cpp:522 msgid "Truncate Silence" msgstr "截去静音" -#: effects/TruncSilence.cpp:871 -msgid "by Lynn Allan && Philip Van Baren" -msgstr "(Lynn Allan 与 Philip Van Baren 提供)" - -#: effects/TruncSilence.cpp:885 +#: effects/TruncSilence.cpp:536 msgid "Min silence duration:" msgstr "最小静音持续时间" -#: effects/TruncSilence.cpp:888 -#: effects/TruncSilence.cpp:892 +#: effects/TruncSilence.cpp:539 +#: effects/TruncSilence.cpp:543 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1636 msgid "milliseconds" msgstr "毫秒" -#: effects/TruncSilence.cpp:889 +#: effects/TruncSilence.cpp:540 msgid "Max silence duration:" msgstr "最大静音持续时间:" -#: effects/TruncSilence.cpp:893 +#: effects/TruncSilence.cpp:544 msgid "Silence compression:" msgstr "静音压缩" #. i18n-hint: Leave as is unless your language has a different way to show ratios like 5:1 -#: effects/TruncSilence.cpp:897 +#: effects/TruncSilence.cpp:548 msgid ":1" msgstr ":1" -#: effects/TruncSilence.cpp:898 +#: effects/TruncSilence.cpp:549 msgid "Threshold for silence:" msgstr "静音阈值:" -#: effects/TruncSilence.cpp:924 +#: effects/TruncSilence.cpp:575 msgid "" " Duration must be at least 1 millisecond\n" " Compress ratio must be at least 1:1" @@ -7419,13 +7526,42 @@ msgstr "截去静音..." msgid "Truncating Silence..." msgstr "截去静音中..." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:388 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:466 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:471 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:472 +msgid "Install VST Effects" +msgstr "安装 VST 特效" + +#. i18n-hint: The dialog shows a list of plugins with check-boxes +#. beside each one. +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:517 +msgid "&Select Plug-ins to Install or press ENTER to Install All" +msgstr "选择插件安装或按回车键安装所有" + +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:534 +msgid "Plugin Name" +msgstr "插件名称" + +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:535 +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:543 +#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:884 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1502 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:144 +#: widgets/MultiDialog.cpp:115 +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:970 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:590 #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:798 msgid "Effect Settings" msgstr "特效设定" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:468 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1050 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:555 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:563 #: prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -7433,56 +7569,44 @@ msgstr "特效设定" msgid "None" msgstr "无" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:479 -msgid "Presets:" -msgstr "预设:" - -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:489 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1071 msgid "Presets" msgstr "预设" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:492 -msgid "Load" -msgstr "载入" - -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:495 -msgid "Save" -msgstr "保存" - -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:595 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1177 msgid "Load VST Program:" msgstr "载入VST程序:" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:613 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1195 msgid "Error Loading VST Program" msgstr "载入VST程序出错" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:629 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1211 msgid "Save VST Program As:" msgstr "VST程序保存为:" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:768 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1350 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "该参数文件由%s保存。继续吗?" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1222 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1804 msgid "Performing Effect: " msgstr "应用特效:" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1253 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1835 msgid "Both channels of a stereo track must be the same sample rate." msgstr "立体声的两条音轨必须采样率相同。" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1258 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1840 msgid "Both channels of a stereo track must be the same length." msgstr "立体声的两条音轨必须长度相同。" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1789 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:2279 msgid "Scanning VST Plugins" msgstr "正在扫描 VST插件" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1805 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:2290 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "检测 %s" @@ -7496,23 +7620,23 @@ msgstr "应用特效: %s 频率 = %.1f Hz, 开始相位 = %.0f 度, 深度 msgid "Wahwah" msgstr "哇哇" -#: effects/Wahwah.cpp:244 +#: effects/Wahwah.cpp:240 msgid "Depth (%):" msgstr "深度 (%):" -#: effects/Wahwah.cpp:253 +#: effects/Wahwah.cpp:249 msgid "Resonance:" msgstr "共鸣:" -#: effects/Wahwah.cpp:257 +#: effects/Wahwah.cpp:253 msgid "Resonance" msgstr "共鸣" -#: effects/Wahwah.cpp:262 +#: effects/Wahwah.cpp:258 msgid "Wah Frequency Offset (%):" msgstr "哇哇频率偏移 (%):" -#: effects/Wahwah.cpp:266 +#: effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "哇哇频率偏移 (%):" @@ -7524,7 +7648,7 @@ msgstr "哇哇..." msgid "Applying Wahwah" msgstr "应用哇哇中" -#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:142 +#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:141 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:178 #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:193 #, c-format @@ -7615,31 +7739,35 @@ msgstr "" msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "抱歉,当立体声轨道不匹配时,无法执行特效操作。" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:733 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:735 msgid "Nyquist" msgstr "Nyquist" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:734 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:736 msgid "Nyquist Output: " msgstr "Nyquist输出: " -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:855 -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:864 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:857 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:866 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist返回的值:" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:901 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:903 msgid "Nyquist did not return audio.\n" msgstr "Nyquist运算没有返回音频。\n" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:910 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:912 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist返回了过多的音频声道。\n" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:917 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:919 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist每个音频通道返回为一个数组。\n" +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:926 +msgid "Nyquist returned an empty array.\n" +msgstr "Nyquist 需要一个空的数组.\n" + #: effects/vamp/VampEffect.cpp:81 #, c-format msgid "Extracting features: %s" @@ -7718,6 +7846,10 @@ msgstr "" "\n" "确定要以该名字保存此文件吗?" +#: export/Export.cpp:629 +msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." +msgstr "抱歉,路径名不能超过256个字符。" + #: export/Export.cpp:647 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -7752,72 +7884,72 @@ msgstr "高级混音选项" msgid "Channel: %2d" msgstr "通道: %2d" -#: export/Export.cpp:1118 -msgid " - Left" -msgstr " - 左" +#: export/Export.cpp:1119 +msgid " - L" +msgstr " - L" -#: export/Export.cpp:1120 -msgid " - Right" -msgstr " - 右" +#: export/Export.cpp:1121 +msgid " - R" +msgstr " - R" -#: export/Export.cpp:1142 +#: export/Export.cpp:1143 msgid "Mixer Panel" msgstr "混音器面板" -#: export/Export.cpp:1148 -#: export/Export.cpp:1195 +#: export/Export.cpp:1149 +#: export/Export.cpp:1196 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "输出声道: %2d" -#: export/ExportCL.cpp:66 +#: export/ExportCL.cpp:65 msgid "Specify Command Line Encoder" msgstr "设定命令行编码器" -#: export/ExportCL.cpp:98 +#: export/ExportCL.cpp:97 msgid "Command Line Export Setup" msgstr "命令行导出设置" -#: export/ExportCL.cpp:103 +#: export/ExportCL.cpp:102 msgid "Command:" msgstr "命令:" -#: export/ExportCL.cpp:109 +#: export/ExportCL.cpp:108 msgid "Show output" msgstr "显示输出" -#: export/ExportCL.cpp:115 +#: export/ExportCL.cpp:114 #, c-format msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "数据会以管道传入标准输入。 \"%f\"使用文件名在导出窗口." -#: export/ExportCL.cpp:162 +#: export/ExportCL.cpp:161 msgid "Find path to command" msgstr "查找命令路径" -#: export/ExportCL.cpp:292 +#: export/ExportCL.cpp:291 msgid "(external program)" msgstr "(外部程序)" -#: export/ExportCL.cpp:358 -#: export/ExportPCM.cpp:495 +#: export/ExportCL.cpp:357 +#: export/ExportPCM.cpp:481 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "无法将音频导出至 %s" -#: export/ExportCL.cpp:432 +#: export/ExportCL.cpp:431 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "用命令行方式的编码器导出选定的音频" -#: export/ExportCL.cpp:433 +#: export/ExportCL.cpp:432 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "用命令行方式的编码器导出全部的音频" -#: export/ExportCL.cpp:496 +#: export/ExportCL.cpp:495 msgid "Command Output" msgstr "命令行输出" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:61 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:62 msgid "" "Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" "You can configure it at Preferences > Libraries." @@ -7825,7 +7957,7 @@ msgstr "" "需要正确配置FFmpeg才能继续。\n" "你可以在'首选项' =>'库'中配置它。" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:467 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:468 #, c-format msgid "" "FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" @@ -7834,34 +7966,34 @@ msgstr "" "FFmpeg找不到音频编码 0x%x。\n" "该编码的支持很可能没有被编译入。" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:711 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:713 #, c-format msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "尝试导出 %d 个声道,但选择的输出格式支持的最大声道数是 %d" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:743 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:745 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "正以 %s 导出选定的音频" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:744 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:746 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "以 %s 导出全部的音频" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:817 -#: export/ExportMP3.cpp:1891 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:819 +#: export/ExportMP3.cpp:1892 msgid "Invalid sample rate" msgstr "无效的采样率" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:830 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:832 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "该工程的采样率 (%d)不被当前的输出文件格式支持。" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:833 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:835 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -7870,13 +8002,13 @@ msgstr "" "该工程的采样率 (%d)和比特率(%d kbps)组合\n" "不被当前的输出文件格式支持。" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:836 -#: export/ExportMP3.cpp:1910 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:838 +#: export/ExportMP3.cpp:1911 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "你可以重采样到下述任一采样率。" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:864 -#: export/ExportMP3.cpp:1933 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:866 +#: export/ExportMP3.cpp:1934 msgid "Sample Rates" msgstr "采样率" @@ -7885,7 +8017,7 @@ msgid "Specify AC3 Options" msgstr "AC3特定选项" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:159 -#: export/ExportMP2.cpp:114 +#: export/ExportMP2.cpp:115 #, c-format msgid "%i kbps" msgstr "%i kbps" @@ -7898,7 +8030,7 @@ msgstr "AC3导出设置" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:299 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:371 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1370 -#: export/ExportMP2.cpp:131 +#: export/ExportMP2.cpp:132 msgid "Bit Rate:" msgstr "比特率:" @@ -7912,7 +8044,7 @@ msgstr "AAC导出设置" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:233 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1373 -#: export/ExportOGG.cpp:84 +#: export/ExportOGG.cpp:85 msgid "Quality:" msgstr "质量:" @@ -8139,10 +8271,6 @@ msgstr "" "采样率 (Hz)\n" "0 - 不改变采样率" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1379 -msgid "Cutoff:" -msgstr "切除:" - #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1380 msgid "" "Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" @@ -8367,8 +8495,10 @@ msgstr "选择有预设的xml文件进行导入" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1725 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1745 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:318 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:328 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:360 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:913 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:945 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*" msgstr "XML文件 (*.xml)|*.xml|全部文件 (*.*)|*.*" @@ -8384,76 +8514,76 @@ msgstr "猜测格式失败" msgid "Failed to find the codec" msgstr "寻找编码失败" -#: export/ExportFLAC.cpp:67 +#: export/ExportFLAC.cpp:68 msgid "Specify FLAC Options" msgstr "FLAC特定选项" -#: export/ExportFLAC.cpp:79 +#: export/ExportFLAC.cpp:80 msgid "0 (fastest)" msgstr "0 (最快)" -#: export/ExportFLAC.cpp:80 +#: export/ExportFLAC.cpp:81 msgid "1" msgstr "1" -#: export/ExportFLAC.cpp:81 +#: export/ExportFLAC.cpp:82 msgid "2" msgstr "2" -#: export/ExportFLAC.cpp:82 +#: export/ExportFLAC.cpp:83 msgid "3" msgstr "3" -#: export/ExportFLAC.cpp:83 +#: export/ExportFLAC.cpp:84 msgid "4" msgstr "4" -#: export/ExportFLAC.cpp:84 +#: export/ExportFLAC.cpp:85 msgid "5" msgstr "5" -#: export/ExportFLAC.cpp:85 +#: export/ExportFLAC.cpp:86 msgid "6" msgstr "6" -#: export/ExportFLAC.cpp:86 +#: export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "7" msgstr "7" -#: export/ExportFLAC.cpp:87 +#: export/ExportFLAC.cpp:88 msgid "8 (best)" msgstr "8 (最好)" -#: export/ExportFLAC.cpp:90 +#: export/ExportFLAC.cpp:91 msgid "16 bit" msgstr "16 bit" -#: export/ExportFLAC.cpp:91 +#: export/ExportFLAC.cpp:92 msgid "24 bit" msgstr "24 bit" -#: export/ExportFLAC.cpp:95 +#: export/ExportFLAC.cpp:96 msgid "FLAC Export Setup" msgstr "FLAC导出设置" -#: export/ExportFLAC.cpp:99 +#: export/ExportFLAC.cpp:100 msgid "Level:" msgstr "压缩级:" -#: export/ExportFLAC.cpp:101 +#: export/ExportFLAC.cpp:102 msgid "Bit depth:" msgstr "位深度:" -#: export/ExportFLAC.cpp:207 +#: export/ExportFLAC.cpp:208 msgid "FLAC Files" msgstr "FLAC文件" -#: export/ExportFLAC.cpp:288 +#: export/ExportFLAC.cpp:289 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "FLAC导出不能打开 %s" -#: export/ExportFLAC.cpp:297 +#: export/ExportFLAC.cpp:298 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -8462,167 +8592,167 @@ msgstr "" "FLAC编码器初始化失败\n" "状态: %d" -#: export/ExportFLAC.cpp:324 +#: export/ExportFLAC.cpp:325 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "正把选中的音频导出为FLAC文件" -#: export/ExportFLAC.cpp:325 +#: export/ExportFLAC.cpp:326 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "正把整个工程导出为FLAC文件" -#: export/ExportMP2.cpp:108 +#: export/ExportMP2.cpp:109 msgid "Specify MP2 Options" msgstr "MP2特定选项" -#: export/ExportMP2.cpp:127 +#: export/ExportMP2.cpp:128 msgid "MP2 Export Setup" msgstr "MP2导出设置" -#: export/ExportMP2.cpp:203 +#: export/ExportMP2.cpp:204 msgid "MP2 Files" msgstr "MP2文件" -#: export/ExportMP2.cpp:233 +#: export/ExportMP2.cpp:234 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "不能使用该采样率和比特率组合导出MP2" -#: export/ExportMP2.cpp:244 -#: export/ExportMP3.cpp:1733 -#: export/ExportOGG.cpp:185 +#: export/ExportMP2.cpp:246 +#: export/ExportMP3.cpp:1734 +#: export/ExportOGG.cpp:186 msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "不能打开目标文件写入" -#: export/ExportMP2.cpp:276 +#: export/ExportMP2.cpp:279 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d kbps" msgstr "正以 %d kbps 导出选定的音频" -#: export/ExportMP2.cpp:277 +#: export/ExportMP2.cpp:280 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d kbps" msgstr "正以 %d kbps 导出全部的音频" -#: export/ExportMP3.cpp:229 -#: export/ExportMP3.cpp:247 -#: export/ExportMP3.cpp:262 +#: export/ExportMP3.cpp:230 +#: export/ExportMP3.cpp:248 +#: export/ExportMP3.cpp:263 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: export/ExportMP3.cpp:248 +#: export/ExportMP3.cpp:249 msgid "(Best Quality)" msgstr "(最好质量)" -#: export/ExportMP3.cpp:249 +#: export/ExportMP3.cpp:250 msgid "(Smaller files)" msgstr "(更小的文件)" -#: export/ExportMP3.cpp:251 +#: export/ExportMP3.cpp:252 msgid "Fast" msgstr "快速" -#: export/ExportMP3.cpp:252 -#: export/ExportMP3.cpp:259 +#: export/ExportMP3.cpp:253 +#: export/ExportMP3.cpp:260 #: prefs/TracksPrefs.cpp:46 msgid "Standard" msgstr "标准" #. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. -#: export/ExportMP3.cpp:257 +#: export/ExportMP3.cpp:258 msgid "Insane" msgstr "发狂" -#: export/ExportMP3.cpp:258 +#: export/ExportMP3.cpp:259 msgid "Extreme" msgstr "极端" -#: export/ExportMP3.cpp:260 +#: export/ExportMP3.cpp:261 msgid "Medium" msgstr "中等" -#: export/ExportMP3.cpp:321 +#: export/ExportMP3.cpp:322 msgid "Specify MP3 Options" msgstr "MP3特定选项" -#: export/ExportMP3.cpp:341 +#: export/ExportMP3.cpp:342 msgid "MP3 Export Setup" msgstr "MP3导出设置" -#: export/ExportMP3.cpp:348 +#: export/ExportMP3.cpp:349 msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "比特率模式:" -#: export/ExportMP3.cpp:353 +#: export/ExportMP3.cpp:354 msgid "Preset" msgstr "预设" -#: export/ExportMP3.cpp:354 +#: export/ExportMP3.cpp:355 msgid "Variable" msgstr "可变" -#: export/ExportMP3.cpp:355 +#: export/ExportMP3.cpp:356 msgid "Average" msgstr "平均" -#: export/ExportMP3.cpp:356 +#: export/ExportMP3.cpp:357 msgid "Constant" msgstr "静态" -#: export/ExportMP3.cpp:393 +#: export/ExportMP3.cpp:394 #: prefs/QualityPrefs.cpp:38 msgid "Quality" msgstr "质量" -#: export/ExportMP3.cpp:399 +#: export/ExportMP3.cpp:400 msgid "Variable Speed:" msgstr "可变速率:" -#: export/ExportMP3.cpp:406 +#: export/ExportMP3.cpp:407 msgid "Channel Mode:" msgstr "声道模式:" -#: export/ExportMP3.cpp:411 +#: export/ExportMP3.cpp:412 msgid "Joint Stereo" msgstr "合并立体声" -#: export/ExportMP3.cpp:412 +#: export/ExportMP3.cpp:413 msgid "Stereo" msgstr "立体声" #. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated -#: export/ExportMP3.cpp:575 +#: export/ExportMP3.cpp:576 msgid "Locate Lame" msgstr "定位Lame" -#: export/ExportMP3.cpp:595 +#: export/ExportMP3.cpp:596 #, c-format msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." msgstr "Audacity需要 %s 才能创建MP3。" -#: export/ExportMP3.cpp:601 +#: export/ExportMP3.cpp:602 #, c-format msgid "Location of %s:" msgstr "%s的的位置:" #. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: export/ExportMP3.cpp:611 +#: export/ExportMP3.cpp:612 #, c-format msgid "To find %s, click here -->" msgstr "要找%s,点击这里-->" #. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: export/ExportMP3.cpp:619 +#: export/ExportMP3.cpp:620 msgid "To get a free copy of Lame, click here -->" msgstr "获取lame的免费拷贝,点击这里 -->" #. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for #. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate #. * "Where would I find the file %s" instead if you want. -#: export/ExportMP3.cpp:643 +#: export/ExportMP3.cpp:644 #, c-format msgid "Where is %s?" msgstr "%s 在哪里?" -#: export/ExportMP3.cpp:1148 +#: export/ExportMP3.cpp:1149 #, c-format msgid "" "You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" @@ -8631,74 +8761,74 @@ msgstr "" "试图加载动态库 lame_enc.dll v%d.%d。这个版本跟 Audacity %d.%d.%d不兼容。\n" "请下载最新版本的 LAME MP3 动态链接库。" -#: export/ExportMP3.cpp:1426 +#: export/ExportMP3.cpp:1427 msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" msgstr "仅限lame_enc.dll|lame_enc.dll|动态链接库(*.dll)|*.dll|全部文件(*.*)|*" -#: export/ExportMP3.cpp:1444 +#: export/ExportMP3.cpp:1445 msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" msgstr "仅限lame_enc.dylib|lame_enc.dylib|动态链接库(*.dylib)|*.dylib|全部文件(*.*)|*" -#: export/ExportMP3.cpp:1462 +#: export/ExportMP3.cpp:1463 msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" msgstr "仅限libmp3lame.so|libmp3lame.so|主要的共享目标文件(*.so)|*.so|扩展库(*.so*)|*.so*|全部文件(*)|*" -#: export/ExportMP3.cpp:1600 +#: export/ExportMP3.cpp:1601 msgid "MP3 Files" msgstr "MP3 文件" -#: export/ExportMP3.cpp:1627 +#: export/ExportMP3.cpp:1628 msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" msgstr "不能初始化MP3编码库文件!" -#: export/ExportMP3.cpp:1635 +#: export/ExportMP3.cpp:1636 msgid "Could not open MP3 encoding library!" msgstr "不能打开MP3编码库。" -#: export/ExportMP3.cpp:1643 +#: export/ExportMP3.cpp:1644 msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" msgstr "不是有效的或支持的MP3编码库!" -#: export/ExportMP3.cpp:1722 +#: export/ExportMP3.cpp:1723 msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "不能初始化MP3流" -#: export/ExportMP3.cpp:1766 +#: export/ExportMP3.cpp:1767 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "正用预设 %s 导出选定的音频" -#: export/ExportMP3.cpp:1767 +#: export/ExportMP3.cpp:1768 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "正用预设 %s 导出整个文件" -#: export/ExportMP3.cpp:1772 +#: export/ExportMP3.cpp:1773 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "正以VBR(可变比特率)质量 %s 导出选定的音频" -#: export/ExportMP3.cpp:1773 +#: export/ExportMP3.cpp:1774 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "正以VBR(可变比特率)质量 %s 导出整个文件" -#: export/ExportMP3.cpp:1778 +#: export/ExportMP3.cpp:1779 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "正以%d Kbps 导出选定的音频" -#: export/ExportMP3.cpp:1779 +#: export/ExportMP3.cpp:1780 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "正以%d Kbps 导出整个文件" -#: export/ExportMP3.cpp:1813 +#: export/ExportMP3.cpp:1814 #, c-format msgid "Error %d returned from MP3 encoder" msgstr "MP3编码器返回错误号 %d" -#: export/ExportMP3.cpp:1904 +#: export/ExportMP3.cpp:1905 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -8707,7 +8837,7 @@ msgstr "" "工程的采样率 (%d)不被MP3\n" "文件格式支持。" -#: export/ExportMP3.cpp:1907 +#: export/ExportMP3.cpp:1908 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -8716,134 +8846,129 @@ msgstr "" "工程的采样率 (%d)和比特率(%d kbps)组合不被MP3\n" "文件格式支持。" -#: export/ExportMP3.cpp:2078 +#: export/ExportMP3.cpp:2080 msgid "MP3 export library not found" msgstr "没有找到MP3导出库" #: export/ExportMultiple.cpp:105 -#: export/ExportMultiple.cpp:441 -#: export/ExportMultiple.cpp:559 +#: export/ExportMultiple.cpp:436 +#: export/ExportMultiple.cpp:554 msgid "Export Multiple" msgstr "导出多个文件" #: export/ExportMultiple.cpp:178 -#: export/ExportMultiple.cpp:190 +#: export/ExportMultiple.cpp:188 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "不能导出多个" #: export/ExportMultiple.cpp:186 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" -"labels, so you cannot export to separate audio files. \n" -"\n" -"If you have more than one Label Track, Export Multiple is \n" -"based only on labels in the uppermost Label Track." +"labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -"你只有一个未静音的音频音轨并且没有可用的标记;\n" -"因此你不能导出分割音频文件。\n" -"\n" -"如果你有多于一个标记的音轨,导出多个是基于最上面标记的音轨。" +"你只有一个未静音的音轨且没有可用的标签\n" +"因此你不能导出为多个音频文件" -#: export/ExportMultiple.cpp:255 +#: export/ExportMultiple.cpp:253 msgid "Export format:" msgstr "导出格式:" -#: export/ExportMultiple.cpp:260 +#: export/ExportMultiple.cpp:258 msgid "Options..." msgstr "选项..." -#: export/ExportMultiple.cpp:264 +#: export/ExportMultiple.cpp:262 msgid "Export location:" msgstr "导出位置:" -#: export/ExportMultiple.cpp:269 +#: export/ExportMultiple.cpp:267 msgid "Create" msgstr "新建" -#: export/ExportMultiple.cpp:276 +#: export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Split files based on:" msgstr "分割文件,基于:" -#: export/ExportMultiple.cpp:285 -#: export/ExportMultiple.cpp:287 +#: export/ExportMultiple.cpp:278 +#: export/ExportMultiple.cpp:279 msgid "Labels" msgstr "标签" -#: export/ExportMultiple.cpp:292 +#: export/ExportMultiple.cpp:288 msgid "Include audio before first label" msgstr "包含在第一个标签之前的音频" -#: export/ExportMultiple.cpp:298 +#: export/ExportMultiple.cpp:294 msgid "First file name:" msgstr "第一个文件名:" -#: export/ExportMultiple.cpp:303 +#: export/ExportMultiple.cpp:299 msgid "First file name" msgstr "第一个文件名" -#: export/ExportMultiple.cpp:320 +#: export/ExportMultiple.cpp:315 msgid "Name files:" msgstr "命名文件:" -#: export/ExportMultiple.cpp:326 +#: export/ExportMultiple.cpp:321 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "使用标签/轨道名" -#: export/ExportMultiple.cpp:329 +#: export/ExportMultiple.cpp:324 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "在标签/轨道名前编号" -#: export/ExportMultiple.cpp:332 +#: export/ExportMultiple.cpp:327 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "在文件名前缀之后用数字编号" -#: export/ExportMultiple.cpp:338 +#: export/ExportMultiple.cpp:333 msgid "File name prefix:" msgstr "文件名前缀:" -#: export/ExportMultiple.cpp:343 +#: export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "File name prefix" msgstr "文件名前缀" -#: export/ExportMultiple.cpp:355 +#: export/ExportMultiple.cpp:350 msgid "Overwrite existing files" msgstr "覆盖现有的文件" -#: export/ExportMultiple.cpp:439 +#: export/ExportMultiple.cpp:434 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" 新建成功" -#: export/ExportMultiple.cpp:448 +#: export/ExportMultiple.cpp:443 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "选择保存导出文件的位置" -#: export/ExportMultiple.cpp:543 +#: export/ExportMultiple.cpp:538 #, c-format msgid "Successfully exported the following %ld file(s)." msgstr "成功导出下列 %ld 个文件。" -#: export/ExportMultiple.cpp:544 +#: export/ExportMultiple.cpp:539 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %ld file(s)." msgstr "导出下列 %ld 个文件后出错。" -#: export/ExportMultiple.cpp:545 +#: export/ExportMultiple.cpp:540 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %ld file(s)." msgstr "导出下列 %ld 个文件后导出被取消。" -#: export/ExportMultiple.cpp:546 +#: export/ExportMultiple.cpp:541 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %ld file(s)." msgstr "导出下列 %ld 个文件后导出被终止。" -#: export/ExportMultiple.cpp:547 +#: export/ExportMultiple.cpp:542 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %ld file(s)." msgstr "导出下列 %ld 个文件后严重出错。" -#: export/ExportMultiple.cpp:582 +#: export/ExportMultiple.cpp:577 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -8854,17 +8979,12 @@ msgstr "" "\n" "你想新建一个吗?" -#: export/ExportMultiple.cpp:655 -#: export/ExportMultiple.cpp:789 +#: export/ExportMultiple.cpp:650 +#: export/ExportMultiple.cpp:784 msgid "untitled" msgstr "untitled" -#: export/ExportMultiple.cpp:684 -#: export/ExportMultiple.cpp:821 -msgid "Edit metadata" -msgstr "编辑元信息" - -#: export/ExportMultiple.cpp:936 +#: export/ExportMultiple.cpp:931 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -8873,77 +8993,77 @@ msgstr "" "标签 %s不是合法的文件名。你不能使用:%s\n" "Use..." -#: export/ExportMultiple.cpp:937 +#: export/ExportMultiple.cpp:932 msgid "Save As..." msgstr "保存为..." -#: export/ExportOGG.cpp:64 +#: export/ExportOGG.cpp:65 msgid "Specify Ogg Vorbis Options" msgstr "Ogg Vorbis特定选项" -#: export/ExportOGG.cpp:79 +#: export/ExportOGG.cpp:80 msgid "Ogg Vorbis Export Setup" msgstr "Ogg Vorbis导出设置" -#: export/ExportOGG.cpp:156 +#: export/ExportOGG.cpp:157 msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis文件" -#: export/ExportOGG.cpp:257 +#: export/ExportOGG.cpp:258 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "将选定的音频导出为Ogg Vorbis文件" -#: export/ExportOGG.cpp:258 +#: export/ExportOGG.cpp:259 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "将全部的音频导出为Ogg Vorbis文件" -#: export/ExportPCM.cpp:120 +#: export/ExportPCM.cpp:116 msgid "Specify Uncompressed Options" msgstr "指定非压缩选项" -#: export/ExportPCM.cpp:190 +#: export/ExportPCM.cpp:184 msgid "Uncompressed Export Setup" msgstr "非压缩导出设置" -#: export/ExportPCM.cpp:196 +#: export/ExportPCM.cpp:190 msgid "Header:" msgstr "文件头:" -#: export/ExportPCM.cpp:200 +#: export/ExportPCM.cpp:194 #: import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Encoding:" msgstr "编码:" -#: export/ExportPCM.cpp:205 +#: export/ExportPCM.cpp:199 msgid "(Not all combinations of headers and encodings are possible.)" msgstr "(不是所有的头与编码组合是可行。)" -#: export/ExportPCM.cpp:360 +#: export/ExportPCM.cpp:346 msgid "Other uncompressed files" msgstr "其它非压缩音频文件..." -#: export/ExportPCM.cpp:378 +#: export/ExportPCM.cpp:364 msgid "AIFF (Apple) signed 16 bit PCM" msgstr "AIFF (Apple) signed 16 bit PCM" -#: export/ExportPCM.cpp:389 +#: export/ExportPCM.cpp:375 msgid "WAV (Microsoft) signed 16 bit PCM" msgstr "WAV (Microsoft) signed 16 bit PCM" -#: export/ExportPCM.cpp:400 +#: export/ExportPCM.cpp:386 msgid "GSM 6.10 WAV (mobile)" msgstr "GSM 6.10 WAV (mobile)" -#: export/ExportPCM.cpp:477 +#: export/ExportPCM.cpp:463 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "不能以这个格式导出音频。" -#: export/ExportPCM.cpp:529 +#: export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "输选中的音频为 %s" -#: export/ExportPCM.cpp:531 +#: export/ExportPCM.cpp:522 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "导出整个工程为 %s" @@ -8951,7 +9071,7 @@ msgstr "导出整个工程为 %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: export/ExportPCM.cpp:557 +#: export/ExportPCM.cpp:548 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -8966,7 +9086,7 @@ msgstr "" msgid "Error (file may not have been written): %s" msgstr "错误 (文件可能未被写入): %s" -#: export/ExportPCM.cpp:752 +#: export/ExportPCM.cpp:910 msgid "There are no options for this format.\n" msgstr "该格式没有选项。\n" @@ -8974,32 +9094,32 @@ msgstr "该格式没有选项。\n" #. * the list. So you should translate the quoted string #. * 'Other uncompressed files' exactly the same as you do the same string #. * when it comes up on it's own. -#: export/ExportPCM.cpp:757 +#: export/ExportPCM.cpp:915 msgid "If you need more control over the export format please use the 'Other uncompressed files' format." msgstr "如果你需要控制更多导出格式的参数,请使用 '其它非压缩文件' 格式。" -#: export/ExportPCM.cpp:762 +#: export/ExportPCM.cpp:920 msgid "Your file will be exported as a 16-bit AIFF (Apple/SGI) file.\n" msgstr "你的文件将导出成16-bit AIFF (Apple/SGI)文件。\n" -#: export/ExportPCM.cpp:767 +#: export/ExportPCM.cpp:925 msgid "Your file will be exported as a 16-bit WAV (Microsoft) file.\n" msgstr "你的文件将导出成16-bit WAV (Microsoft)文件。\n" -#: export/ExportPCM.cpp:772 +#: export/ExportPCM.cpp:930 msgid "Your file will be exported as a GSM 6.10 WAV file.\n" msgstr "你的文件将导出成GSM 6.10 WAV文件。\n" -#: import/Import.cpp:508 +#: import/Import.cpp:512 msgid "Select stream(s) to import" msgstr "选择要导入流" -#: import/Import.cpp:562 +#: import/Import.cpp:573 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "此版本的Audacity在编译时没有附带针对%s的支持。" -#: import/Import.cpp:575 +#: import/Import.cpp:587 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -9013,7 +9133,7 @@ msgstr "" "点击文件->导入->MIDI编辑它。" #. i18n-hint: %s will be the filename -#: import/Import.cpp:585 +#: import/Import.cpp:598 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -9026,7 +9146,7 @@ msgstr "" "解出(rip)CD轨道到Audacity能导入的\n" "音频格式,如WAV或AIFF。" -#: import/Import.cpp:591 +#: import/Import.cpp:605 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -9037,7 +9157,7 @@ msgstr "" "它只是一种文本文件,内容是所列文件的位置,所以 Audacity 不能打开它。\n" "您也许可以用文字编辑器打开它查看所列文件的位置,并获得实际的音频文件。" -#: import/Import.cpp:596 +#: import/Import.cpp:611 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -9048,7 +9168,7 @@ msgstr "" "Audacity不能打开这类文件,因为专利限制。\n" "你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" -#: import/Import.cpp:601 +#: import/Import.cpp:617 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -9059,7 +9179,7 @@ msgstr "" "Audacity不能打开这类文件。\n" "你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" -#: import/Import.cpp:606 +#: import/Import.cpp:623 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -9074,7 +9194,7 @@ msgstr "" "可以试着把它录制到Audacity,或烧入音频CD,然后\n" "把CD音轨解到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" -#: import/Import.cpp:611 +#: import/Import.cpp:629 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -9085,7 +9205,7 @@ msgstr "" "Audacity不能打开这类文件,因为这是有所有权的格式。\n" "你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" -#: import/Import.cpp:617 +#: import/Import.cpp:636 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -9098,7 +9218,7 @@ msgstr "" "你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF,\n" "然后导入,或录制到Audacity。" -#: import/Import.cpp:623 +#: import/Import.cpp:643 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -9114,7 +9234,7 @@ msgstr "" "或者将它转换为 Audacity 支持的文件格式,\n" "如 WAV 或 AIFF。" -#: import/Import.cpp:629 +#: import/Import.cpp:650 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -9125,7 +9245,7 @@ msgstr "" "Audacity不能打开这类文件。\n" "你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" -#: import/Import.cpp:635 +#: import/Import.cpp:657 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -9136,7 +9256,7 @@ msgstr "" "Audacity不能打开这类文件。\n" "你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" -#: import/Import.cpp:641 +#: import/Import.cpp:664 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -9147,7 +9267,7 @@ msgstr "" "Audacity不能打开这类文件。\n" "你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" -#: import/Import.cpp:647 +#: import/Import.cpp:671 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -9158,7 +9278,7 @@ msgstr "" "Audacity不能打开这类文件。\n" "你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" -#: import/Import.cpp:652 +#: import/Import.cpp:677 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -9167,7 +9287,7 @@ msgstr "" "Audacity无法识别文件'%s'的类型。\n" "如果它未被压缩,请尝试用\"导入裸数据\"将其导入。" -#: import/Import.cpp:670 +#: import/Import.cpp:695 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -9325,7 +9445,7 @@ msgstr "请不要再次警告,总是使用我上面的选定(&w)" #: import/ImportRaw.cpp:210 #, c-format msgid "Importing %s" -msgstr "导入'%s'文件中" +msgstr "导入'%s'中" #: import/ImportQT.cpp:18 msgid "QuickTime files" @@ -9431,22 +9551,22 @@ msgstr "导入完成,计算波形中" msgid "Decoding Waveform" msgstr "解码波形中" -#: ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp:336 +#: ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp:334 #, c-format msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%%完成。点击改变任务焦点。" -#: prefs/BatchPrefs.cpp:55 +#: prefs/BatchPrefs.cpp:38 msgid "Batch" msgstr "批处理" -#: prefs/BatchPrefs.cpp:77 +#: prefs/BatchPrefs.cpp:60 #: prefs/GUIPrefs.cpp:123 #: prefs/TracksPrefs.cpp:101 msgid "Behaviors" msgstr "行为" -#: prefs/BatchPrefs.cpp:80 +#: prefs/BatchPrefs.cpp:63 msgid "&Don't apply effects in batch mode" msgstr "不要在批处理模式应用特效(%D)" @@ -9458,7 +9578,7 @@ msgstr "设备" #: prefs/GUIPrefs.cpp:32 #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" -msgstr "界面(接口)" +msgstr "界面" #: prefs/DevicePrefs.cpp:115 msgid "&Host" @@ -9512,7 +9632,7 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (立体声)" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:52 -#: prefs/PrefsDialog.cpp:300 +#: prefs/PrefsDialog.cpp:304 msgid "Directories" msgstr "目录" @@ -9761,17 +9881,9 @@ msgstr "在波形中显示轨道名称(&S)" msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" msgstr "如果选择对齐标签边缘则保留标签" -#: prefs/GUIPrefs.cpp:138 -msgid "Modes" -msgstr "模式" - -#: prefs/GUIPrefs.cpp:140 -msgid "Clea&nSpeech Mode (Customized GUI)" -msgstr "'清晰语音'模式(定制界面) (&N)" - -#: prefs/GUIPrefs.cpp:144 -msgid "Don't a&pply effects in batch mode" -msgstr "不要以批处理模式应用特效(&P)" +#: prefs/GUIPrefs.cpp:136 +msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" +msgstr "将单声道显示为虚拟双声道(&D)" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:28 msgid "Import / Export" @@ -9821,79 +9933,168 @@ msgstr "按秒为单位展示时间和长度(&S)" msgid "Represent times and durations in &beats" msgstr "按节拍为单位展示时间和长度(&B)" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:72 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:76 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:697 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:99 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:127 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:724 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "键盘首选项当前不可用" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:100 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:128 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:725 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "修改键盘快捷键需要打开新工程" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:111 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:244 -msgid "All" -msgstr "所有" - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:127 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:139 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:164 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:752 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:764 msgid "Key Bindings" msgstr "键绑定" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:132 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 +msgid "View by:" +msgstr "浏览模式:" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:175 +msgid "&Tree" +msgstr "树形(&T)" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:176 +msgid "View by tree" +msgstr "以树形查看" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:177 +msgid "&Name" +msgstr "名称(&N)" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +msgid "View by name" +msgstr "按名称查看" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:179 +msgid "&Key" +msgstr "关键字(&K)" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 +msgid "View by key" +msgstr "以关键字方式查看" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:194 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:601 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:606 +msgid "Searc&h:" +msgstr "搜索(&h):" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:228 +msgid "Bindings" +msgstr "绑定" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:249 +msgid "Short cut" +msgstr "快捷键" + +#. i18n-hint: (verb) +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:266 +msgid "&Set" +msgstr "设置(&s)" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." +msgstr "注意: 按Cmd+Q将退出。其它所有按键均可用。" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:611 +msgid "&Hotkey:" +msgstr "热键(&H): " + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:324 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:909 +msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." +msgstr "选择包含Audacity键盘快捷键定义的XML文件..." + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:928 +msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" +msgstr "导入键盘快捷键出错" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:356 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:941 +msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" +msgstr "导出键盘快捷键为:" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:383 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:968 +msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" +msgstr "导出键盘快捷键出错" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:515 +msgid "You may not assign a key to this entry" +msgstr "此项未设置键" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:529 +msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" +msgstr "你必须先选择一个组合键然后才能指定快捷键" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:551 +#, c-format +msgid "" +"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" +"\n" +"\t'%s'\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t'%s'\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." +msgstr "" +"键盘快捷键 '%s' 已被应用到:\n" +"\n" +"\t'%s'\n" +"\n" +"点击确定用此快捷键\n" +"\n" +"\t'%s'\n" +"\n" +"替换,否则点取消。" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:736 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:871 +msgid "All" +msgstr "所有" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:757 msgid "C&ategory:" msgstr "分类(&A):" #. i18n-hint: (verb) -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:161 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 msgid "Set" msgstr "设置" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:167 -msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "注意: 按Cmd+Q将退出。其它所有按键均有效。" - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:174 -#: prefs/ThemePrefs.cpp:125 -msgid "&Defaults" -msgstr "默认(&D)" - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:811 msgid "Key Combination" msgstr "按键组合" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:253 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:880 #: toolbars/EditToolBar.cpp:144 #: toolbars/EditToolBar.cpp:200 +#: widgets/KeyView.cpp:688 msgid "Undo" msgstr "撤销" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:256 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:883 #: toolbars/EditToolBar.cpp:146 #: toolbars/EditToolBar.cpp:201 +#: widgets/KeyView.cpp:692 msgid "Redo" msgstr "重做" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:282 -msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "选择包含Audacity键盘快捷键定义的XML文件..." - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:301 -msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" -msgstr "导入键盘快捷键出错" - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:314 -msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" -msgstr "导出键盘快捷键为:" - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:341 -msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" -msgstr "导出键盘快捷键出错" - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:425 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1052 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -9932,36 +10133,36 @@ msgstr "LAME MP3库:" msgid "&Download" msgstr "下载(&D)" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:108 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:111 msgid "FFmpeg Import/Export Library" msgstr "FFmpeg导入/导出库" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:112 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:115 msgid "FFmpeg Library Version:" msgstr "FFmpeg库的版本:" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:116 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:119 msgid "No compatible FFmpeg library was found" msgstr "没有找到兼容的FFmpeg库" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:124 -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:130 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:127 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:133 msgid "FFmpeg Library:" msgstr "FFmpeg库:" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:128 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:131 msgid "Loca&te..." msgstr "定位...(&T)" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:134 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:137 msgid "Dow&nload" msgstr "下载(&N)" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:143 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:146 msgid "Allow &background on-demand loading" msgstr "允许背景按需加载(&b)" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:197 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:203 msgid "" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" @@ -10290,11 +10491,11 @@ msgstr "短时间段(&S):" msgid "Lo&ng period:" msgstr "长时间段(&N):" -#: prefs/PrefsDialog.cpp:98 +#: prefs/PrefsDialog.cpp:100 msgid "Preferences: " msgstr "首选项:" -#: prefs/PrefsDialog.cpp:106 +#: prefs/PrefsDialog.cpp:108 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity首选项" @@ -10335,39 +10536,39 @@ msgstr "给定形" msgid "Other..." msgstr "其它..." -#: prefs/QualityPrefs.cpp:131 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:121 msgid "Sampling" msgstr "采样" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:135 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:125 msgid "Default Sample &Rate:" msgstr "默认采样率(&R):" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:160 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:150 msgid "Default Sample &Format:" msgstr "默认采样格式(&F):" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:171 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:161 msgid "Real-time Conversion" msgstr "实时转换" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:177 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:167 msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "采样率转换器(&V):" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:184 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:174 msgid "&Dither:" msgstr "抖动(&D):" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:195 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:185 msgid "High-quality Conversion" msgstr "高质量转换" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:199 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:189 msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "采样率转换器(&T):" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:206 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:196 msgid "Dit&her:" msgstr "抖动(&H):" @@ -10761,7 +10962,6 @@ msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "导入未压缩的音频文件 (&I)" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:179 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:217 msgid "Pause" msgstr "暂停" @@ -10770,40 +10970,31 @@ msgid "Play" msgstr "播放" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:187 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:219 #: widgets/ProgressDialog.cpp:1117 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:218 -msgid "Play (Shift for Loop Play)" -msgstr "播放 (Shift键循环播放)" - -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:220 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:190 msgid "Skip to Start" msgstr "跳至开始位置" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:221 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:193 msgid "Skip to End" msgstr "跳至结束位置" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:222 -msgid "Record (Shift for Append Record)" -msgstr "录制(Shift键追加录制)" +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:224 +msgid ") / Loop Play (" +msgstr ") / 回环播放 (" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:601 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:944 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:229 +msgid ") / Append Record (" +msgstr ") / 追加记录 (" + +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:610 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:943 msgid "Error while opening sound device. " msgstr "打开声音设备时储存。" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:779 -msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open." -msgstr "当轨道或多个工程打开时,不能以清晰话音模式录制。" - -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:780 -msgid "Recording not permitted" -msgstr "不允许录制" - #: toolbars/DeviceToolBar.cpp:102 msgid "Audio Host" msgstr "音频主机平台" @@ -10934,33 +11125,45 @@ msgid "Input Level (Click to monitor.)" msgstr "输入电平(点击监控。)" #: toolbars/MixerToolBar.cpp:89 -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:294 msgid "Output Volume" msgstr "输出音量" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:91 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:92 msgid "Slider Output" msgstr "输出滑动" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:100 -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:286 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:101 msgid "Input Volume" msgstr "输入音量" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:102 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:104 msgid "Slider Input" msgstr "输入滑动" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:290 -msgid "Input Volume (Unavailable; use system mixer.)" -msgstr "输入音量(不可用;使用系统混声器。)" +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:294 +#, c-format +msgid "Input Volume: %.2f" +msgstr "输入音量: %.2f" #: toolbars/MixerToolBar.cpp:298 +msgid "Input Volume (Unavailable; use system mixer.)" +msgstr "输入音量(不可用; 使用系统混声器。)" + +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:303 +msgid " (emulated)" +msgstr " (模拟)" + +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:303 +#, c-format +msgid "Output Volume: %.2f%s" +msgstr "输出音量: %.2f%s" + +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:307 msgid "Output Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "输出音量(不可用;使用系统混声器。)" #: toolbars/SelectionBar.cpp:86 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:292 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:297 msgid "Selection" msgstr "选段" @@ -10970,13 +11173,13 @@ msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "工程采样率 (Hz):" #: toolbars/SelectionBar.cpp:144 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:255 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:260 msgid "Selection Start:" msgstr "选段的起点:" #: toolbars/SelectionBar.cpp:158 #: toolbars/SelectionBar.cpp:159 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:261 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:266 msgid "Length" msgstr "长度" @@ -10985,7 +11188,7 @@ msgid "hidden" msgstr "隐藏" #: toolbars/SelectionBar.cpp:179 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:272 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:277 msgid "Audio Position:" msgstr "音频位置:" @@ -10993,25 +11196,25 @@ msgstr "音频位置:" #. * are always at whole second boundaries. You can't select a range 4.5s to 7.9s #. * because the boundaries 'snap to' the nearest whole number. #: toolbars/SelectionBar.cpp:233 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:238 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:243 msgid "Snap To" msgstr "吸附到" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:241 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:372 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:246 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:377 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "捕捉点击/选择到%s" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:260 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:265 msgid "Selection " msgstr "选段" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:341 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:346 msgid "Selection Length" msgstr "选段长度" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:349 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:354 msgid "Selection End" msgstr "选段结束" @@ -11026,39 +11229,39 @@ msgstr "Audacity %s工具栏" msgid "ToolDock" msgstr "工具停靠" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:62 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:63 msgid "Click and drag to select audio" msgstr "单击并拖动选择音频" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:63 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:64 msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" msgstr "单击并拖动编辑振幅包络线" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:64 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:65 msgid "Click and drag to edit the samples" msgstr "单击并拖动编辑采样" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:66 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:67 msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" msgstr "单击放大,按住Shift键单击缩小" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:68 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:69 msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" msgstr "拖入放大区域,右击缩小" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:70 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:71 msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" msgstr "鼠标左键=放大, 右键=缩小, 中键=正常" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:72 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:73 msgid "Click and drag to move a track in time" msgstr "单击并拖动在时间范围内的轨道" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:151 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:152 msgid "Multi-Tool Mode" msgstr "多功能工具(Multi-Tool)模式" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:189 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:190 msgid "Slide Tool" msgstr "滑动工具" @@ -11068,37 +11271,37 @@ msgstr "以选定的速度播放" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:177 #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:182 -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:267 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:268 msgid "Playback Speed" msgstr "重放速度" -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:266 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:267 msgid "Play-at-speed" msgstr "以指定速度播放" -#: widgets/AButton.cpp:304 +#: widgets/AButton.cpp:308 msgid " (disabled)" msgstr "(无效)" -#: widgets/AButton.cpp:477 +#: widgets/AButton.cpp:481 msgid "Press" msgstr "按" -#: widgets/AButton.cpp:556 +#: widgets/AButton.cpp:560 msgid "Button" msgstr "按钮" -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #: widgets/ASlider.cpp:784 -#: widgets/Meter.cpp:949 +#: widgets/Meter.cpp:950 msgid "L" msgstr "左" -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #: widgets/ASlider.cpp:787 -#: widgets/Meter.cpp:952 +#: widgets/Meter.cpp:953 msgid "R" msgstr "右" @@ -11118,23 +11321,23 @@ msgstr "右" msgid "+" msgstr "+" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:211 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:216 msgid "<" msgstr "<" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:212 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:217 msgid ">" msgstr ">" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:216 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:221 msgid "Forwards" msgstr "前进" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:217 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:222 msgid "Backwards" msgstr "后退" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:414 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:419 msgid "Help on the Internet" msgstr "互联网上的帮助" @@ -11151,10 +11354,14 @@ msgstr "清除(&C)" msgid "Grabber" msgstr "获取器" -#: widgets/Grid.cpp:723 +#: widgets/Grid.cpp:730 msgid "Empty" msgstr "空" +#: widgets/KeyView.cpp:593 +msgid "Menu" +msgstr "菜单" + #: widgets/Meter.cpp:406 msgid "Enable Meter" msgstr "启用指示表" @@ -11191,11 +11398,11 @@ msgstr "垂直立体声" msgid "Preferences..." msgstr "首选项..." -#: widgets/Meter.cpp:1275 +#: widgets/Meter.cpp:1276 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped as requested by user." msgstr "'自动输入强度调整'已经按用户要求停止。" -#: widgets/Meter.cpp:1290 +#: widgets/Meter.cpp:1291 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -11205,26 +11412,22 @@ msgstr "" "如果系统速度不够快的话,可以指定 每秒30次 以下\n" "的刷新率,以免影响音频质量。" -#: widgets/Meter.cpp:1291 +#: widgets/Meter.cpp:1292 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "指示表的每秒刷新率 [1-100]:" -#: widgets/Meter.cpp:1292 +#: widgets/Meter.cpp:1293 msgid "Meter Preferences" msgstr "指示表首选项" -#: widgets/MultiDialog.cpp:94 -msgid " Please select an action " -msgstr "请选择一个动作" - -#: widgets/MultiDialog.cpp:98 -msgid "Please select an action" -msgstr "请选择一个动作" - -#: widgets/MultiDialog.cpp:105 +#: widgets/MultiDialog.cpp:108 msgid "Show Log for Details" msgstr "打开日志显示详情" +#: widgets/MultiDialog.h:24 +msgid "Please select an action" +msgstr "请选择一个动作" + #: widgets/ProgressDialog.cpp:1072 msgid "Elapsed Time:" msgstr "已用时间:" @@ -11237,8 +11440,8 @@ msgstr "剩余时间:" msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: widgets/Ruler.cpp:1590 -#: widgets/Ruler.cpp:1591 +#: widgets/Ruler.cpp:1594 +#: widgets/Ruler.cpp:1595 msgid "Vertical Ruler" msgstr "水平标尺" @@ -11306,7 +11509,7 @@ msgstr "0100 时 060 分 060 秒+.# 采样" #. #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:328 msgid "samples" -msgstr "采样" +msgstr "采样率" #. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). #. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate