From ac0ee3859f3b29211a54a1d697959384e0545af6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: windinthew Date: Sun, 12 Feb 2012 16:23:52 +0000 Subject: [PATCH] Updated software translation from Cleber --- locale/pt_BR.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po index a40dd6069..8e8104b09 100644 --- a/locale/pt_BR.po +++ b/locale/pt_BR.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-17 22:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-01 16:22-0000\n" -"Last-Translator: Gale \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 16:19-0000\n" +"Last-Translator: Cleber Tavano \n" "Language-Team: Cleber Tavano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "O Audacity é baseado em código fonte dos seguintes projetos:" #: AboutDialog.cpp:265 msgid "Special thanks:" -msgstr "Agradecimentos + q Especiais:" +msgstr "Agradecimentos + que especiais:" #: AboutDialog.cpp:270 msgid "Audacity® software is copyright" @@ -241,14 +241,14 @@ msgid "" "Choose File > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." msgstr "" "Um ou mais arquivos de áudio externos não puderam ser encontrados.\n" -"Estess arquivos podem ter sido movidos, apagados, ou o drive onde estavam \n" -"os arquivos foi desmontado. \n" +"Estes arquivos podem ter sido movidos, apagados, ou o disco onde\n" +"estavam os arquivos foi desmontado. \n" "Foi inserido silêncio no lugar dos arquivos faltantes.\n" "O primeiro arquivo faltante foi: \n" "%s\n" "Podem haver outros arquivos faltantes.\n" -"Selecione Arquivo > Verificar dependências para visualizar a lista com a \n" -"localização dos arquivos faltantes." +"Selecione Arquivo > Verificar dependências para visualizar a lista\n" +"com a localização dos arquivos faltantes." #: AudacityApp.cpp:860 msgid "Files Missing" @@ -6436,7 +6436,7 @@ msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:885 msgid "Noise Removal by Dominic Mazzoni" -msgstr "Remoção de ruídos de Dominic Mazzoni" +msgstr "Remoção de ruídos por Dominic Mazzoni" #: effects/NoiseRemoval.cpp:893 msgid "&Get Noise Profile" @@ -7146,7 +7146,7 @@ msgstr "Executando efeito: %s" #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:198 #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:213 msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." -msgstr "Desculpe, os efeitos VST não podem ser executados em faixas estéreo onde cada canal tem um conteúdo diferente do outro." +msgstr "Desculpe, os efeitos VST não podem ser executados em faixas estéreo com conteúdo diferente em cada canal." #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:557 #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:773 @@ -7166,7 +7166,6 @@ msgstr "Tamanho (segundos)" msgid "Note length (seconds)" msgstr "Tamanho da nota (segundos)" -# este 'note' eu não entendi se quer dizer 'anotação' ou 'perceber'. :( #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:835 #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:838 msgid "Note velocity" @@ -7316,9 +7315,11 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to save the file under this name?" msgstr "" -"O Audacity salvará o arquivo do tipo %s com o nome %s.\n" -"Normalmente estes arquivos terminam com a extensão %s e alguns programas podem não reconhecer\n" -"este arquivo como válido.\n" +"O Audacity salvará o arquivo do tipo %s com o nome \"%s\".\n" +"\n" +"Normalmente estes arquivos terminam com a extensão \".%s\", e alguns programas podem\n" +"não reconhecer este arquivo como válido.\n" +"\n" "Deseja salvar o arquivo com este nome?" #: export/Export.cpp:654 @@ -7329,7 +7330,7 @@ msgid "" "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." msgstr "" "Você está tentado sobregravar um arquivo de atalho não encontrado.\n" -"O arquivo não pode ser escrito pois o caminho é necessário para \n" +"O arquivo não pôde ser escrito pois o caminho é necessário para \n" "restaurar o áudio original do projeto.\n" "Selecione Arquivo > Verificar dependência para visualizar a localização\n" "dos arquivos faltantes.\n" @@ -8912,7 +8913,8 @@ msgstr "" "\n" "Sua preferência atual está configurada para %s.\n" "\n" -"Ler os arquivos diretamente permite tocar ou editá-los diretamente. É mais seguro copiá-los, já que assim os arquivos originais continuam em seus lugares originais e podem ser restaurados caso necessário. \n" +"Ler os arquivos diretamente permite tocar ou editá-los diretamente. É mais seguro copiá-los, já que assim os arquivos originais continuam em seus \n" +"lugares e podem ser restaurados caso necessário. \n" "Ao acessar Arquivo > Verificar dependências serão mostrados os nomes e a localização dos arquivos originais que estão sendo editados diretamente.\n" "\n" "Como gostaria de importar os arquivos atuais?" @@ -9164,7 +9166,7 @@ msgstr "Cache de áudio" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:105 msgid "Play and/or record using &RAM (useful for slow drives)" -msgstr "Reproduzir e gravar utilizando memória RAM (útil em drives lentos)" +msgstr "Reproduzir e gravar utilizando memória RAM (útil em sistemas lentos)" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:111 msgid "Mi&nimum Free Memory (MB):" @@ -9175,8 +9177,8 @@ msgid "" "If the available system memory falls below this value, audio will no longer\n" "be cached in memory and will be written to disk." msgstr "" -"Se a memória do sistema estiver abaixo do valor especificado, não será\n" -"possível guardar mais áudio na memória e os dados serão gravados em disco." +"Se a memória do sistema estiver abaixo do valor especificado, não será possível \n" +"guardar mais áudio na memória e os dados serão gravados em disco." #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:126 msgid "Choose a location to place the temporary directory" @@ -9443,7 +9445,7 @@ msgstr "Importar / Exportar" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:53 msgid "When importing audio files" -msgstr "Ao importar arquivos de áudio" +msgstr "Importar arquivos de áudio" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" @@ -9632,7 +9634,9 @@ msgstr "&Baixar" msgid "" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" -msgstr "O Audacity detectou automaticamente bibliotecas FFmpeg válidas. Você ainda deseja localizá-las manualmente?" +msgstr "" +"O Audacity detectou automaticamente bibliotecas FFmpeg válidas. \n" +"Você ainda deseja localizá-las manualmente?" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:58 msgid "MIDI Devices" @@ -10992,7 +10996,7 @@ msgstr "Régua Vertical" #. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:277 msgid "01000,01000 seconds" -msgstr "01000,01000 segundos" +msgstr "01000.01000 segundos" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and #. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the @@ -11134,7 +11138,7 @@ msgstr "quadros NTSC" #. * rate! #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:371 msgid "01000,01000 frames|29.97002997" -msgstr "01000,01000 quadros|29.97002997" +msgstr "01000.01000 quadros|29.97002997" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, #. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV)