From aa3469dbbbccad5887afe7d25d717ab1f3a5af9c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dimitar Samarov Date: Sun, 11 Jul 2021 09:22:18 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 32.4% (1379 of 4244 strings) Translation: tenacity/tenacity Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/bg/ Signed-off-by: weblate Signed-off-by: Dimitar Samarov --- locale/bg.po | 158 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 90 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/locale/bg.po b/locale/bg.po index 72da75219..2a5802713 100644 --- a/locale/bg.po +++ b/locale/bg.po @@ -3,20 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as Audacity. # Audacity Team , YEAR. # Михаил Балабанов , 2010, 2011, 2012. +# Dimitar Samarov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-19 09:34-0000\n" -"Last-Translator: Mikhail Balabanov\n" -"Language-Team: .\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-11 09:50+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Samarov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" @@ -1097,16 +1099,16 @@ msgstr " (недостъпно)" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Quick-Play enabled" -msgstr "" +msgstr "Quick-Play активиран" #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Timeline Options" -msgstr "Настройки на приставка" +msgstr "Опции за времева линия" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" +msgstr "Активиране на Quick-Play" #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy @@ -1114,25 +1116,24 @@ msgid "Enable dragging selection" msgstr "&Разрешено плъзгане на границите на селекцията" #: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Update display while playing" -msgstr "&Обновяване на визуализацията при възпроизвеждане" +msgstr "Обновяване на визуализацията при възпроизвеждане" #: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Play Region" -msgstr "Възпроизве&жданa област" +msgstr "Заключване на региона за възпроизвеждане" #: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Pinned Play Head" -msgstr "Край на запис" +msgstr "Фиксирана глава за възпроизвеждане" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" +"Не може да се заключи регион след\n" +"края на проекта." #: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp @@ -1156,7 +1157,6 @@ msgid "Failed!" msgstr "Неуспех!" #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" @@ -1165,12 +1165,12 @@ msgid "" msgstr "" "Да се нулират ли настройките?\n" "\n" -"Това е еднократен въпрос след инсталиране, по време на което сте указали " +"Това е еднократен въпрос след инсталация, по време на която сте указали " "нулиране на настройките" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "Нулиране настройките на Audacity" +msgstr "Нулиране настройките на Tenacity" #: src/AudacityApp.cpp #, c-format @@ -1186,15 +1186,16 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." msgstr "" +"Инициализацията на библиотеката SQLite бе неуспешно. Tenacity не може да " +"продължи." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Audacity вече е стартирана" +msgstr "Tenacity стартира..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project #: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp @@ -1204,15 +1205,15 @@ msgstr "&Нов" #. i18n-hint: (verb) #: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Open..." -msgstr "&Отваряне…" +msgstr "&Отвори…" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Open &Recent..." -msgstr "Последно използвани &файлове…" +msgstr "Отвори последно използвани &файлове…" #: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&About Audacity..." -msgstr "&Относно Audacity…" +msgstr "&Относно Tenacity…" #: src/AudacityApp.cpp msgid "&Preferences..." @@ -1223,14 +1224,13 @@ msgid "&File" msgstr "&Файл" #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " "temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Audacity не намери местоназначение за временните файлове.\n" +"Tenacity не намери безопасно местоназначение за временните файлове.\n" "Моля, посочете директория в прозореца за настройка." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1238,16 +1238,16 @@ msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Audacity не намери местоназначение за временните файлове.\n" -"Моля, посочете директория в прозореца за настройка." +"Tenacity не намери местоназначение за временните файлове.\n" +"Моля, посочете подходяща директория в прозореца за настройка." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." msgstr "" -"Audacity ще се затвори. Стартирайте я отново, за да се използва вече новата " -"временна директория." +"Tenacity ще се затвори. Стартирайте го отново, за да се използва " +"новозададената временна директория." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" msgstr "" -"Изпълнението на две копия на Audacity едновременно може\n" +"Изпълнението на две копия на Tenacity едновременно може\n" "да предизвика загуба на данни или срив на системата.\n" "\n" @@ -1264,12 +1264,12 @@ msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" -"Audacity не успя да заключи директорията за временни файлове.\n" -"Тази папка може би се използва от друго копие на програмата.\n" +"Tenacity не успя да заключи директорията за временни файлове.\n" +"Тази папка може би се използва от друго копие на Tenacity.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "Желаете ли все пак да стартирате Audacity?" +msgstr "Желаете ли все пак да стартирате Tenacity?" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Error Locking Temporary Folder" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Грешка при заключване на временната па #: src/AudacityApp.cpp msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "Системата е открила друго стартирано копие на Audacity.\n" +msgstr "Системата е открила друго стартирано копие на Tenacity.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1285,11 +1285,11 @@ msgid "" "process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" "Използвайте командите Нов или Отваряне в стартирания процес\n" -"на Audacity, за да отворите няколко проекта едновременно.\n" +"на Tenacity, за да отворите няколко проекта едновременно.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity is already running" -msgstr "Audacity вече е стартирана" +msgstr "Tenacity вече е стартиран" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1298,11 +1298,14 @@ msgid "" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" +"Невъзможно е да се създадат семафори.\n" +"\n" +"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n" +"и може да се наложи рестартиране." #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "Файлове с проекти на Audacity" +msgstr "Неуспешно стартиране на Tenacity" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1311,6 +1314,10 @@ msgid "" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" +"Невъзможно е да се създадат семафори.\n" +"\n" +"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n" +"и може да се наложи рестартиране." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1319,6 +1326,10 @@ msgid "" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" +"Невъзможно е да се придобие семафор за заключване.\n" +"\n" +"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n" +"и може да се наложи рестартиране." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1327,6 +1338,10 @@ msgid "" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" +"Невъзможно е да се придобие сървърен семафор.\n" +"\n" +"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n" +"и може да се наложи рестартиране." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1335,18 +1350,20 @@ msgid "" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" +"IPC сървърът на Tenacity не успя да се инициализира.\n" +"\n" +"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n" +"и може да се наложи рестартиране." #: src/AudacityApp.cpp msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" -msgstr "" +msgstr "По време на стартирането е възникнала невъзстановима грешка" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "" -"\t-blocksize nnn (задаване максимален размер на блок върху диска в байтове)" +msgstr "Задаване максимален размер на блок върху диска в байтове" #. i18n-hint: This displays a list of available options #: src/AudacityApp.cpp @@ -1356,32 +1373,28 @@ msgstr "\t-help (това съобщение)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "run self diagnostics" -msgstr "\t-test (изпълнение на автодиагностика)" +msgstr "изпълнение на автодиагностика" #. i18n-hint: This displays the Audacity version #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "display Audacity version" -msgstr "\t-version (показва версията на Audacity)" +msgstr "Покажи версията на Tenacity" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "audio or project file name" -msgstr "Не е възможно отварянето на файл с проект" +msgstr "име на аудио файл или проект" #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "" "Audacity project (.aup3) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" "\n" "Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" -"Проектните файлове на Audacity (.AUP) не са\n" +"Проектните файлове на Tenacity (.aup3) не са\n" "асоциирани с програмата. \n" "\n" "Желаете ли задаване на асоциация, за да\n" @@ -1389,17 +1402,16 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Файлове с проекти на Audacity" +msgstr "Проектни файлове на Tenacity" #: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp #: src/widgets/AudacityMessageBox.cpp msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Съобщение" #: src/AudacityFileConfig.cpp -#, fuzzy msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "Потвърждение за изтриване на правило" +msgstr "Грешка в конфигурацията на Tenacity" #: src/AudacityFileConfig.cpp #, c-format @@ -1417,6 +1429,19 @@ msgid "" "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " "state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" +"Следният конфигурационен файл не може да бъде достъпен:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Това може да се дължи на много причини, но най-вероятните са, че дискът е " +"пълен или че нямате права за запис на файла. Повече информация можете да " +"получите, като щракнете върху бутона Помощ по-долу.\n" +"\n" +"Можете да се опитате да отстраните проблема и след това да щракнете върху " +"\"Опитай отново\", за да продължите.\n" +"\n" +"Ако изберете \"Изход от Tenacity\", проектът ви може да остане в незаписано " +"състояние, което ще бъде възстановено при следващото му отваряне." #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp @@ -1425,21 +1450,20 @@ msgid "Help" msgstr "Помощ" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy msgid "&Quit Audacity" -msgstr "Изход от Audacity" +msgstr "&Изход от Tenacity" #: src/AudacityFileConfig.cpp msgid "&Retry" -msgstr "" +msgstr "&Опитай отново" #: src/AudacityLogger.cpp msgid "Audacity Log" -msgstr "Дневник на Audacity" +msgstr "Дневник на Tenacity" #: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp msgid "&Save..." -msgstr "З&апазване…" +msgstr "&Запази…" #. i18n-hint: (verb) #: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -1453,17 +1477,16 @@ msgstr "&Затваряне" #: src/AudacityLogger.cpp msgid "log.txt" -msgstr "" +msgstr "log.txt" #: src/AudacityLogger.cpp -#, fuzzy msgid "Save log to:" -msgstr "Запазване на изображенията в:" +msgstr "Запазване на дневникът в:" #: src/AudacityLogger.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Не бе възможно да се записва във файл: " +msgstr "Неуспешно запазване във файл: %s" #: src/AudioIO.cpp msgid "Could not find any audio devices.\n" @@ -1478,9 +1501,9 @@ msgstr "" "\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "Грешка: " +msgstr "Грешка: %s" #: src/AudioIO.cpp msgid "Error Initializing Audio" @@ -1495,7 +1518,7 @@ msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -"Няма да е възможно да се възпроизвежда MIDI.\n" +"Няма да е възможно да възпроизвеждате MIDI.\n" "\n" #: src/AudioIO.cpp @@ -1503,9 +1526,8 @@ msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Грешка при инициализиране на MIDI" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy msgid "Audacity Audio" -msgstr "Дневник на Audacity" +msgstr "Tenacity Аудио" #: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp #, fuzzy, c-format