From a49208cd99c63e5b3f3334af21714172316d249c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: windinthew Date: Wed, 30 Oct 2013 07:45:29 +0000 Subject: [PATCH] Update by Martin Srebotnjak. --- locale/sl.po | 3634 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1883 insertions(+), 1751 deletions(-) diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po index a8def9214..b0a145d08 100644 --- a/locale/sl.po +++ b/locale/sl.po @@ -5,17 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-03 20:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-26 07:00-0000\n" -"Last-Translator: Martin Srebotnjak\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-11 04:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-30 07:39-0000\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"Language: sl_SI\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: AboutDialog.cpp:59 #: AboutDialog.cpp:81 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Soustanovitelj" msgid "quality assurance" msgstr "Zagotavljanje kakovosti" -#: AboutDialog.cpp:168 +#: AboutDialog.cpp:181 msgid "About Audacity..." msgstr "O programu Audacity ..." @@ -35,15 +35,15 @@ msgstr "O programu Audacity ..." #. * In English it is slightly humorous alternative to an 'OK' button. #. * If the humour doesn't work in your language, then just use whatever #. * you would use for a translation for 'OK' on a button. -#: AboutDialog.cpp:187 +#: AboutDialog.cpp:200 msgid "OK... Audacious!" msgstr "Audaciozno!" -#: AboutDialog.cpp:203 -msgid "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer developers. We thank Google Code and SourceForge.net for hosting our project. Audacity is available for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "Audacity je brezplačen program, ki so ga napisali prostovoljni razvijalci s celega sveta. Zahvaljujemo se Google Code in SourceForge.net za gostovanje našega projekta. Audacity je na voljo za Windows, Mac in GNU/Linux (ter druge Unixu podobne sisteme)." +#: AboutDialog.cpp:216 +msgid "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer developers. We thank Google Code and SourceForge for hosting our project. Audacity is available for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgstr "Audacity je brezplačen program, ki so ga napisali prostovoljni razvijalci s celega sveta. Zahvaljujemo se Google Code in SourceForge.net za gostovanje našega projekta. Audacity je na voljo za Windows, Mac OS in GNU/Linux (ter druge Unixu podobne sisteme)." -#: AboutDialog.cpp:208 +#: AboutDialog.cpp:221 msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write to our feedback address. For help, view the tips and tricks on our wiki or visit our forum." msgstr "Če opazite napako ali imate predlog, nam pišite na naš naslov za odziv (v angl.). Če iščete pomoč, si oglejte namige in trike na našem wikiju ali obiščite naš forum." @@ -52,180 +52,179 @@ msgstr "Če opazite napako ali imate predlog, nam pišite na naš naslov za " msgstr "brezplačno, odprto-kodno, več platformno programje za snemanje in montažo zvoka
" -#: AboutDialog.cpp:234 +#: AboutDialog.cpp:247 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: AboutDialog.cpp:237 +#: AboutDialog.cpp:250 msgid "Audacity Developers" msgstr "Razvojna ekipa Audacity" -#: AboutDialog.cpp:240 +#: AboutDialog.cpp:253 msgid "Audacity Support Team" msgstr "Podporna ekipa Audacity" -#: AboutDialog.cpp:243 +#: AboutDialog.cpp:256 msgid "Emeritus Developers" msgstr "Zaslužni razvijalci" -#: AboutDialog.cpp:246 +#: AboutDialog.cpp:259 msgid " Emeritus Team Members" msgstr "Zaslužni člani ekipe" -#: AboutDialog.cpp:249 +#: AboutDialog.cpp:262 msgid "Other Contributors" msgstr "Drugi avtorji prispevkov" -#: AboutDialog.cpp:252 +#: AboutDialog.cpp:265 msgid "Audacity is based on code from the following projects:" msgstr "Audacity temelji na kodi naslednjih projektov:" -#: AboutDialog.cpp:255 +#: AboutDialog.cpp:268 msgid "Special thanks:" msgstr "Posebna zahvala:" -#: AboutDialog.cpp:258 +#: AboutDialog.cpp:271 msgid "Audacity® software is copyright" msgstr "Program Audacity® je avtorsko zaščiten" -#: AboutDialog.cpp:260 +#: AboutDialog.cpp:273 msgid "The name Audacity® is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "Ime Audacity® je zaščitena blagovna znamka Dominica Mazzonija." #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: AboutDialog.cpp:315 #: AboutDialog.cpp:328 -#: AboutDialog.cpp:485 +#: AboutDialog.cpp:341 +#: AboutDialog.cpp:498 msgid "Build Information" msgstr "Informacije o gradnji" -#: AboutDialog.cpp:321 -#: effects/AvcCompressor.cpp:674 +#: AboutDialog.cpp:334 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" -#: AboutDialog.cpp:322 +#: AboutDialog.cpp:335 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" -#: AboutDialog.cpp:332 +#: AboutDialog.cpp:345 msgid "File Format Support" msgstr "Podpora vrstam datotek" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: AboutDialog.cpp:342 -#: AboutDialog.cpp:344 +#: AboutDialog.cpp:355 +#: AboutDialog.cpp:357 msgid "MP3 Importing" msgstr "Uvažanje MP3" -#: AboutDialog.cpp:351 -#: AboutDialog.cpp:354 +#: AboutDialog.cpp:364 +#: AboutDialog.cpp:367 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Uvoz in izvoz Ogg Vorbis" -#: AboutDialog.cpp:358 -#: AboutDialog.cpp:361 +#: AboutDialog.cpp:371 +#: AboutDialog.cpp:374 msgid "ID3 tag support" msgstr "Podpora značkam ID3" -#: AboutDialog.cpp:368 -#: AboutDialog.cpp:371 +#: AboutDialog.cpp:381 +#: AboutDialog.cpp:384 msgid "FLAC import and export" msgstr "Uvoz in izvoz FLAC" -#: AboutDialog.cpp:376 -#: AboutDialog.cpp:379 +#: AboutDialog.cpp:389 +#: AboutDialog.cpp:392 msgid "MP2 export" msgstr "Izvoz MP2" -#: AboutDialog.cpp:384 -#: AboutDialog.cpp:387 +#: AboutDialog.cpp:397 +#: AboutDialog.cpp:400 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Uvoz QuickTime" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: AboutDialog.cpp:394 +#: AboutDialog.cpp:407 msgid "Core Libraries" msgstr "Temeljne knjižnice" -#: AboutDialog.cpp:400 -#: AboutDialog.cpp:403 -#: AboutDialog.cpp:406 -#: AboutDialog.cpp:408 #: AboutDialog.cpp:413 #: AboutDialog.cpp:416 +#: AboutDialog.cpp:419 +#: AboutDialog.cpp:421 +#: AboutDialog.cpp:426 +#: AboutDialog.cpp:429 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Pretvorba frekvence vzorčenja" -#: AboutDialog.cpp:420 +#: AboutDialog.cpp:433 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Predvajanje in snemanje zvoka" -#: AboutDialog.cpp:430 +#: AboutDialog.cpp:443 msgid "Features" msgstr "Odlike" -#: AboutDialog.cpp:434 -#: AboutDialog.cpp:437 -#: AboutDialog.cpp:442 -#: AboutDialog.cpp:445 +#: AboutDialog.cpp:447 #: AboutDialog.cpp:450 -#: AboutDialog.cpp:453 +#: AboutDialog.cpp:455 #: AboutDialog.cpp:458 -#: AboutDialog.cpp:461 +#: AboutDialog.cpp:463 +#: AboutDialog.cpp:466 +#: AboutDialog.cpp:471 +#: AboutDialog.cpp:474 msgid "Plug-in support" msgstr "Podpora za vtičnike" -#: AboutDialog.cpp:466 -#: AboutDialog.cpp:469 +#: AboutDialog.cpp:479 +#: AboutDialog.cpp:482 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Podpora za mešalne zvočne vmesnike" -#: AboutDialog.cpp:474 -#: AboutDialog.cpp:477 +#: AboutDialog.cpp:487 +#: AboutDialog.cpp:490 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Podpora spremembi višine tona in tempa" -#: AboutDialog.cpp:489 +#: AboutDialog.cpp:502 msgid "Program build date: " msgstr "Datum izdelave programa: " -#: AboutDialog.cpp:492 -#: AboutDialog.cpp:494 +#: AboutDialog.cpp:505 +#: AboutDialog.cpp:507 msgid "Build type:" msgstr "Vrsta gradnje:" -#: AboutDialog.cpp:492 +#: AboutDialog.cpp:505 msgid "Debug build" msgstr "Izdaja za razhroščevanje" -#: AboutDialog.cpp:494 +#: AboutDialog.cpp:507 msgid "Release build" msgstr "Uradna izdaja" #. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: AboutDialog.cpp:499 +#: AboutDialog.cpp:512 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Namestitvena predpona poti: " -#: AboutDialog.cpp:503 +#: AboutDialog.cpp:516 msgid "Settings folder: " msgstr "Mapa z nastavitvami:" -#: AboutDialog.cpp:518 +#: AboutDialog.cpp:531 msgid "GPL License" msgstr "Licenca GPL" -#: AudacityApp.cpp:793 +#: AudacityApp.cpp:794 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "" "\n" "Odstranjeno s seznama nedavnih datotek." -#: AudacityApp.cpp:854 +#: AudacityApp.cpp:877 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -255,65 +254,69 @@ msgstr "" "Morda je manjkajočih datotek še več.\n" "Izberite Datoteka > Preveri odvisnosti, da si ogledate seznam mest manjkajočih datotek." -#: AudacityApp.cpp:868 +#: AudacityApp.cpp:891 msgid "Files Missing" msgstr "Manjkajo datoteke" -#: AudacityApp.cpp:1017 -#: AudacityApp.cpp:1221 +#: AudacityApp.cpp:1039 +#: AudacityApp.cpp:1254 msgid "Audacity Log" msgstr "Zapisnik Audacity" -#: AudacityApp.cpp:1026 +#: AudacityApp.cpp:1048 msgid "Master Gain Control" msgstr "Glavni nadzor krepitve" -#: AudacityApp.cpp:1027 +#: AudacityApp.cpp:1049 msgid "Input Meter" msgstr "Vhodno merilo" -#: AudacityApp.cpp:1028 +#: AudacityApp.cpp:1050 msgid "Output Meter" msgstr "Merilo izhoda" +#: AudacityApp.cpp:1150 +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "Audacity se zaganja …" + #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a new project -#: AudacityApp.cpp:1175 -#: Menus.cpp:196 +#: AudacityApp.cpp:1208 +#: Menus.cpp:197 msgid "&New" msgstr "&Nov" #. i18n-hint: (verb) -#: AudacityApp.cpp:1176 -#: Menus.cpp:201 +#: AudacityApp.cpp:1209 +#: Menus.cpp:202 msgid "&Open..." msgstr "&Odpri ..." -#: AudacityApp.cpp:1177 +#: AudacityApp.cpp:1210 msgid "Open &Recent..." msgstr "Odpri ne&davne ..." -#: AudacityApp.cpp:1178 -#: Menus.cpp:1034 +#: AudacityApp.cpp:1211 +#: Menus.cpp:1041 msgid "&About Audacity..." msgstr "&O programu Audacity ..." -#: AudacityApp.cpp:1179 +#: AudacityApp.cpp:1212 msgid "&Preferences..." msgstr "&Nastavitve ..." -#: AudacityApp.cpp:1273 -#: AudacityApp.cpp:1352 +#: AudacityApp.cpp:1306 +#: AudacityApp.cpp:1385 #, c-format msgid "Using block size of %ld\n" msgstr "Uporaba velikosti gruče %ld\n" -#: AudacityApp.cpp:1294 -#: AudacityApp.cpp:1367 +#: AudacityApp.cpp:1327 +#: AudacityApp.cpp:1400 #, c-format msgid "Unknown command line option: %s\n" msgstr "Neznan ukaz v opravilni vrstici: %s\n" -#: AudacityApp.cpp:1476 +#: AudacityApp.cpp:1509 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -321,11 +324,11 @@ msgstr "" "Audacity ni našel prostora za začasne datoteke.\n" "Prosimo, da vnesete primerno pot do mape v dialogu nastavitev." -#: AudacityApp.cpp:1482 +#: AudacityApp.cpp:1515 msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "Audacity se zapira. Prosimo, znova zaženite Audacity, da boste lahko uporabljali novo začasno mapo." -#: AudacityApp.cpp:1514 +#: AudacityApp.cpp:1547 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -335,7 +338,7 @@ msgstr "" "izgubo podatkov ali sesuje vaš sistem.\n" "\n" -#: AudacityApp.cpp:1521 +#: AudacityApp.cpp:1554 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -343,19 +346,19 @@ msgstr "" "Audacity ne more zakleniti mape začasnih datotek.\n" "To mapo morda uporablja drugi Audacity.\n" -#: AudacityApp.cpp:1523 +#: AudacityApp.cpp:1556 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Želite vseeno zagnati Audacity?" -#: AudacityApp.cpp:1525 +#: AudacityApp.cpp:1558 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Napaka pri zaklepu začasne mape" -#: AudacityApp.cpp:1563 +#: AudacityApp.cpp:1596 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Sistem je zaznal, da Audacity že teče.\n" -#: AudacityApp.cpp:1565 +#: AudacityApp.cpp:1598 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -363,29 +366,29 @@ msgstr "" "Uporabite ukaza Nov ali Odpri v trenutno zagnanem procesu Audacity,\n" "da odprete več projektov hkrati.\n" -#: AudacityApp.cpp:1566 +#: AudacityApp.cpp:1599 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity je že zagnan." -#: AudacityApp.cpp:1583 +#: AudacityApp.cpp:1616 msgid "Command-line options supported:" msgstr "Podprte možnosti ukazne vrstice:" #. i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in #. * English. This displays a list of available options -#: AudacityApp.cpp:1586 +#: AudacityApp.cpp:1619 msgid "\t-help (this message)" msgstr "\t-help (to sporočilo)" #. i18n-hint '-version' needs to stay in English. -#: AudacityApp.cpp:1588 +#: AudacityApp.cpp:1621 msgid "\t-version (display Audacity version)" msgstr "\t-version (prikaži različico Audacity)" #. i18n-hint '-test' is the option and needs to stay in #. * English. This runs a set of automatic tests on audacity #. * itself -#: AudacityApp.cpp:1592 +#: AudacityApp.cpp:1625 msgid "\t-test (run self diagnostics)" msgstr "\t-test (zaženi samodiagnostiko)" @@ -393,15 +396,15 @@ msgstr "\t-test (zaženi samodiagnostiko)" #. * English. 'nnn' is any integer number. This controls the #. * size pieces that audacity uses when writing files to the #. * disk -#: AudacityApp.cpp:1597 +#: AudacityApp.cpp:1630 msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)" msgstr "\t-blocksize nnn (nastavite največjo velikost diskovnega bloka v bajtih)" -#: AudacityApp.cpp:1598 +#: AudacityApp.cpp:1631 msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." msgstr "Dodatno navedite ime ime zvočne datoteke ali projekta Audacity, ki ga želite odpreti." -#: AudacityApp.cpp:1910 +#: AudacityApp.cpp:1943 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -413,15 +416,15 @@ msgstr "" "\n" "Jih želite povezati, tako da jih boste odpirali z dvojnim klikom?" -#: AudacityApp.cpp:1911 +#: AudacityApp.cpp:1944 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Projektne datoteke Audacity" -#: AudioIO.cpp:559 +#: AudioIO.cpp:561 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Nobene zvočne naprave ni mogoče najti.\n" -#: AudioIO.cpp:560 +#: AudioIO.cpp:562 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -429,20 +432,20 @@ msgstr "" "Ne boste mogli predvajati ali snemati zvoka.\n" "\n" -#: AudioIO.cpp:563 -#: AudioIO.cpp:583 +#: AudioIO.cpp:565 +#: AudioIO.cpp:585 msgid "Error: " msgstr "Napaka:" -#: AudioIO.cpp:566 +#: AudioIO.cpp:568 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Napaka pri inicializaciji zvoka" -#: AudioIO.cpp:579 +#: AudioIO.cpp:581 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Pri inicializaciji V/I ravni MIDI je prišlo do napake.\n" -#: AudioIO.cpp:580 +#: AudioIO.cpp:582 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -450,16 +453,16 @@ msgstr "" "Ne boste mogli predvajati MIDI.\n" "\n" -#: AudioIO.cpp:586 +#: AudioIO.cpp:588 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Napaka pri inicializaciji za MIDI" -#: AudioIO.cpp:1285 -#: AudioIO.cpp:1320 +#: AudioIO.cpp:1293 +#: AudioIO.cpp:1328 msgid "Out of memory!" msgstr "Pomanjkanje pomnilnika!" -#: AudioIO.cpp:1786 +#: AudioIO.cpp:1794 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" "Audacity has brought it back to start at zero.\n" @@ -469,37 +472,37 @@ msgstr "" "Audacity je posnetek vrnil nazaj na vrednost nič.\n" "Morda boste morali uporabiti orodje Časovni zamik (<---> ali F5), da povlečete sled na pravo mesto." -#: AudioIO.cpp:1787 +#: AudioIO.cpp:1795 msgid "Latency problem" msgstr "Težava z latenco" -#: AudioIO.cpp:3123 +#: AudioIO.cpp:3169 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Bolj je ni bilo mogoče optimizirati. Še vedno je previsoka." -#: AudioIO.cpp:3131 +#: AudioIO.cpp:3177 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Samodejna prilagoditev ravni vhoda je znižala jakost na %f." -#: AudioIO.cpp:3146 +#: AudioIO.cpp:3192 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Bolj je ni bilo mogoče optimizirati. Še vedno je prenizka." -#: AudioIO.cpp:3158 +#: AudioIO.cpp:3204 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Samodejna prilagoditev ravni vhoda je zvišala jakost na %f." -#: AudioIO.cpp:3192 +#: AudioIO.cpp:3238 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Skupno število analiz je preseglo mejo brez določitve sprejemljive jakosti. Še vedno je previsoka." -#: AudioIO.cpp:3194 +#: AudioIO.cpp:3240 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. Skupno število analiz je preseglo mejo brez določitve sprejemljive jakosti. Še vedno je prenizka." -#: AudioIO.cpp:3197 +#: AudioIO.cpp:3243 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno. %.2f se zdi sprejemljiva jakost." @@ -560,29 +563,32 @@ msgstr "Datotek v mapi samodejnega shranjevanja ni mogoče oštevilčiti." #: AutoRecovery.cpp:150 #: AutoRecovery.cpp:187 -#: Menus.cpp:3387 -#: Menus.cpp:3399 -#: Menus.cpp:5928 -#: Project.cpp:2536 -#: Project.cpp:4425 -#: Project.cpp:4444 -#: TrackPanel.cpp:7385 -#: WaveTrack.cpp:977 -#: WaveTrack.cpp:996 -#: WaveTrack.cpp:2120 +#: Menus.cpp:3378 +#: Menus.cpp:3390 +#: Menus.cpp:5919 +#: Project.cpp:2545 +#: Project.cpp:4435 +#: Project.cpp:4454 +#: TrackPanel.cpp:7691 +#: WaveTrack.cpp:1068 +#: WaveTrack.cpp:1087 +#: WaveTrack.cpp:2228 #: effects/Contrast.cpp:105 #: effects/Contrast.cpp:115 #: effects/Contrast.cpp:121 #: effects/Contrast.cpp:131 #: effects/Contrast.cpp:151 -#: effects/Effect.cpp:532 +#: effects/Effect.cpp:537 #: effects/Generator.cpp:54 -#: export/ExportFFmpeg.cpp:715 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:716 #: export/ExportMP2.cpp:235 #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:218 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:430 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:566 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:895 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:516 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:530 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:555 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1055 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:612 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:945 msgid "Error" msgstr "Napaka" @@ -626,7 +632,7 @@ msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Ukaz %s še ni implementiran" #: BatchCommands.cpp:524 -#: effects/Effect.cpp:120 +#: effects/Effect.cpp:122 #, c-format msgid "" "Could not set parameters of effect %s\n" @@ -687,10 +693,9 @@ msgstr "Uporabi na &datotekah ..." #: BatchProcessDialog.cpp:109 #: BatchProcessDialog.cpp:287 -#: UploadDialog.cpp:180 -#: effects/AvcCompressor.cpp:732 -#: effects/ChangeLength.cpp:183 -#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:887 +#: UploadDialog.cpp:170 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:542 +#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:889 msgid "&Cancel" msgstr "Pre&kliči" @@ -714,7 +719,7 @@ msgstr "Izberite datoteke za paketno obdelavo ..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. #: BatchProcessDialog.cpp:232 -#: Project.cpp:2136 +#: Project.cpp:2146 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Vse datoteke|*|Vse podprte datoteke|" @@ -778,17 +783,17 @@ msgid "De&lete" msgstr "&Izbriši" #: BatchProcessDialog.cpp:500 -#: effects/Equalization.cpp:2885 +#: effects/Equalization.cpp:2869 msgid "Move &Up" msgstr "Premakni &gor" #: BatchProcessDialog.cpp:501 -#: effects/Equalization.cpp:2886 +#: effects/Equalization.cpp:2870 msgid "Move &Down" msgstr "Premakni &dol" #: BatchProcessDialog.cpp:502 -#: effects/Equalization.cpp:2892 +#: effects/Equalization.cpp:2876 msgid "De&faults" msgstr "P&rivzeto" @@ -853,6 +858,10 @@ msgid "" "Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" "Restore them to their original location to be able to copy into project." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Datoteke, prikazane kot MANJKAJOČE, so bile premaknjene ali izbrisane, zato jih ni mogoče kopirati.\n" +"Obnovite jih na njihovo izvorno mesto, da jih boste lahko kopirali v projekt." #: Dependencies.cpp:338 msgid "Project Dependencies" @@ -920,6 +929,9 @@ msgid "" "\n" "If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." msgstr "" +"Vaš projekt je trenutno samozadosten; odvisen ni od nobenih drugih zunanjih zvočnih datotek.\n" +"\n" +"Če projekt spremenite v stanje, ki ima zunanje odvisnosti od uvoženih datotek, ne bo več samozadosten. Če ga nato shranite brez kopiranja teh datotek, lahko izgubite podatke." #: Dependencies.cpp:557 msgid "Dependency Check" @@ -929,7 +941,7 @@ msgstr "Preverjanje odvisnosti" #: DirManager.cpp:209 #: DirManager.cpp:295 #: DirManager.cpp:446 -#: DirManager.cpp:1637 +#: DirManager.cpp:1638 msgid "Progress" msgstr "Potek" @@ -967,32 +979,32 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For #. * example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: DirManager.cpp:1206 +#: DirManager.cpp:1207 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-stari%d" -#: DirManager.cpp:1214 +#: DirManager.cpp:1215 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Preizkusne datoteke ni mogoče odpreti/ustvariti." #. i18n-hint: %s is the name of a file. -#: DirManager.cpp:1224 +#: DirManager.cpp:1225 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "'%s' ni mogoče odstraniti" -#: DirManager.cpp:1229 +#: DirManager.cpp:1230 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Preimenovana datoteka: %s\n" -#: DirManager.cpp:1292 +#: DirManager.cpp:1293 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "'%s' ni mogoče preimenovati v '%s'" -#: DirManager.cpp:1311 +#: DirManager.cpp:1312 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Blok %s spremenjen v nov vzdevek\n" @@ -1002,29 +1014,29 @@ msgstr "Blok %s spremenjen v nov vzdevek\n" #. This error message is about the tags that hold the sequence information. #. The error message is confusing to users in English, and could just say #. "Found problems with when checking project file." -#: DirManager.cpp:1378 +#: DirManager.cpp:1379 msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Ob preverjanju projekta so bile prebrane nepravilne oznake zaporedja." -#: DirManager.cpp:1380 -#: DirManager.cpp:1433 +#: DirManager.cpp:1381 +#: DirManager.cpp:1434 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Nemudoma zapri projekt brez sprememb" -#: DirManager.cpp:1381 +#: DirManager.cpp:1382 msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: DirManager.cpp:1384 +#: DirManager.cpp:1385 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Opozorilo - težave pri branju oznak zaporedja" -#: DirManager.cpp:1399 -#: DirManager.cpp:1801 +#: DirManager.cpp:1400 +#: DirManager.cpp:1802 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Proučevanje podatkov projektne datoteke" -#: DirManager.cpp:1418 +#: DirManager.cpp:1419 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1044,24 +1056,24 @@ msgid "" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -#: DirManager.cpp:1434 -#: DirManager.cpp:1553 +#: DirManager.cpp:1435 +#: DirManager.cpp:1554 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Obravnavaj manjkajoči zvok kot tišino (samo v tej seji)" -#: DirManager.cpp:1435 +#: DirManager.cpp:1436 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." msgstr "Nadomesti manjkajoči zvok s tišino (velja takoj in nepovratno)." -#: DirManager.cpp:1438 +#: DirManager.cpp:1439 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Opozorilo - manjkajo nadimne datoteke" -#: DirManager.cpp:1468 +#: DirManager.cpp:1469 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr "" -#: DirManager.cpp:1488 +#: DirManager.cpp:1489 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1070,29 +1082,29 @@ msgid "" "from the current audio in the project." msgstr "" -#: DirManager.cpp:1494 +#: DirManager.cpp:1495 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "" -#: DirManager.cpp:1495 +#: DirManager.cpp:1496 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Zapolni s tišino manjkajoče podatke za prikaz (samo za to sejo)" -#: DirManager.cpp:1496 -#: DirManager.cpp:1552 -#: DirManager.cpp:1611 +#: DirManager.cpp:1497 +#: DirManager.cpp:1553 +#: DirManager.cpp:1612 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Takoj zapri projekt brez nadaljnjih sprememb" -#: DirManager.cpp:1499 +#: DirManager.cpp:1500 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "" -#: DirManager.cpp:1521 +#: DirManager.cpp:1522 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr "" -#: DirManager.cpp:1539 +#: DirManager.cpp:1540 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1109,23 +1121,23 @@ msgid "" "may not show silence." msgstr "" -#: DirManager.cpp:1554 +#: DirManager.cpp:1555 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Nadomesti manjkajoči zvok s tišino (velja takoj in nepovratno)" -#: DirManager.cpp:1557 +#: DirManager.cpp:1558 msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "" -#: DirManager.cpp:1579 +#: DirManager.cpp:1580 msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." msgstr "" -#: DirManager.cpp:1595 +#: DirManager.cpp:1596 msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." msgstr "" -#: DirManager.cpp:1601 +#: DirManager.cpp:1602 #, c-format msgid "" "Project check of \"%s\" folder \n" @@ -1134,70 +1146,70 @@ msgid "" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -#: DirManager.cpp:1610 +#: DirManager.cpp:1611 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Nadaljuj brez brisanja; prezri odvečne datoteke v tej seji" -#: DirManager.cpp:1612 +#: DirManager.cpp:1613 msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" msgstr "Izbriši osirotele datoteke (velja takoj in je nepovratno)" -#: DirManager.cpp:1615 +#: DirManager.cpp:1616 msgid "Warning - Orphan Block File(s)" msgstr "Opozorilo - osirotele bločne datoteke" -#: DirManager.cpp:1638 +#: DirManager.cpp:1639 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Čiščenje neuporabljenih map v podatkih projekta" -#: DirManager.cpp:1652 +#: DirManager.cpp:1653 msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "" -#: DirManager.cpp:1658 +#: DirManager.cpp:1659 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -#: DirManager.cpp:1659 +#: DirManager.cpp:1660 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Opozorilo: težave s samodejnim obnavljanjem" -#: DirManager.cpp:1698 +#: DirManager.cpp:1699 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Manjka nadimna zvočna datoteka: '%s'" -#: DirManager.cpp:1721 +#: DirManager.cpp:1722 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) block file: '%s'" msgstr "" -#: DirManager.cpp:1745 +#: DirManager.cpp:1746 #, c-format msgid "Missing data block file: '%s'" msgstr "Manjka podatkovna bločna datoteka: '%s'" -#: DirManager.cpp:1787 +#: DirManager.cpp:1788 #, c-format msgid "Orphan block file: '%s'" msgstr "Osirotela bločna datoteka: '%s'" -#: DirManager.cpp:1844 +#: DirManager.cpp:1845 msgid "Caching audio" msgstr "Medpomnjenje zvoka" -#: DirManager.cpp:1845 +#: DirManager.cpp:1846 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Nalaganje zvoka v predpomnilnik" -#: DirManager.cpp:1881 +#: DirManager.cpp:1882 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Shranjevanje posnetega zvoka" -#: DirManager.cpp:1882 +#: DirManager.cpp:1883 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Shranjevanje posnetega zvoka na disk" @@ -1339,162 +1351,172 @@ msgstr "Cepstrum" msgid "Algorithm" msgstr "Algoritem" -#: FreqWindow.cpp:176 -#: FreqWindow.cpp:180 +#: FreqWindow.cpp:178 +#: FreqWindow.cpp:182 #: HistoryWindow.cpp:78 msgid "Size" msgstr "Velikost" #. i18n-hint: This refers to a "window function", used in the #. * Frequency analyze dialog box. -#: FreqWindow.cpp:190 +#: FreqWindow.cpp:192 #, fuzzy msgid "window" msgstr "Okno" -#: FreqWindow.cpp:194 -#: FreqWindow.cpp:198 +#: FreqWindow.cpp:196 +#: FreqWindow.cpp:200 msgid "Function" msgstr "Funkcija" -#: FreqWindow.cpp:203 +#: FreqWindow.cpp:205 msgid "Linear frequency" msgstr "Linearna frekvenca" -#: FreqWindow.cpp:204 +#: FreqWindow.cpp:206 msgid "Log frequency" msgstr "Logaritemska frekvenca" -#: FreqWindow.cpp:208 -#: FreqWindow.cpp:212 +#: FreqWindow.cpp:210 +#: FreqWindow.cpp:214 msgid "Axis" msgstr "Os" -#: FreqWindow.cpp:224 +#: FreqWindow.cpp:226 #: LabelDialog.cpp:129 -#: Menus.cpp:249 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:173 +#: Menus.cpp:250 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:278 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:798 msgid "&Export..." msgstr "&Izvozi ..." -#: FreqWindow.cpp:225 +#: FreqWindow.cpp:227 #: effects/Contrast.cpp:352 #: export/ExportCL.cpp:429 -#: export/ExportMultiple.cpp:359 +#: export/ExportMultiple.cpp:356 msgid "Export" msgstr "Izvozi" -#: FreqWindow.cpp:228 +#: FreqWindow.cpp:230 msgid "&Replot" msgstr "&Ponovno izriši" -#: FreqWindow.cpp:229 +#: FreqWindow.cpp:231 msgid "Replot" msgstr "Ponovno izriši" -#: FreqWindow.cpp:233 -#: FreqWindow.cpp:234 +#: FreqWindow.cpp:235 +#: FreqWindow.cpp:236 #: effects/Contrast.cpp:362 #: widgets/ErrorDialog.cpp:240 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: FreqWindow.cpp:236 -#: FreqWindow.cpp:239 -#: effects/Equalization.cpp:1316 +#: FreqWindow.cpp:238 +#: FreqWindow.cpp:241 +#: effects/Equalization.cpp:1306 msgid "Grids" msgstr "Mreže" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: FreqWindow.cpp:303 -#: FreqWindow.cpp:504 -#: effects/AutoDuck.cpp:510 -#: effects/AutoDuck.cpp:550 -#: effects/AutoDuck.cpp:821 +#: FreqWindow.cpp:305 +#: FreqWindow.cpp:506 +#: effects/AutoDuck.cpp:496 +#: effects/AutoDuck.cpp:536 +#: effects/AutoDuck.cpp:807 #: effects/Compressor.cpp:480 #: effects/Compressor.cpp:488 -#: effects/Equalization.cpp:1144 +#: effects/Equalization.cpp:1136 +#: effects/Equalization.cpp:1138 #: effects/Equalization.cpp:1146 -#: effects/Equalization.cpp:1154 -#: effects/Equalization.cpp:1226 -#: effects/Equalization.cpp:1458 -#: effects/Equalization.cpp:1469 -#: effects/Normalize.cpp:493 +#: effects/Equalization.cpp:1216 +#: effects/Equalization.cpp:1445 +#: effects/Equalization.cpp:1456 +#: effects/Normalize.cpp:485 +#: effects/ScienFilter.cpp:564 +#: effects/ScienFilter.cpp:566 +#: effects/ScienFilter.cpp:574 +#: effects/ScienFilter.cpp:644 +#: effects/ScienFilter.cpp:658 +#: effects/ScienFilter.cpp:729 +#: effects/ScienFilter.cpp:740 #: widgets/Meter.cpp:440 msgid "dB" msgstr "dB" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: FreqWindow.cpp:319 -#: FreqWindow.cpp:542 -#: effects/Equalization.cpp:1186 -#: effects/Equalization.cpp:1222 +#: FreqWindow.cpp:321 +#: FreqWindow.cpp:544 +#: effects/ChangePitch.cpp:347 +#: effects/Equalization.cpp:1178 +#: effects/Equalization.cpp:1212 #: import/ImportRaw.cpp:412 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: FreqWindow.cpp:411 +#: FreqWindow.cpp:413 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "Za risanje spektra morajo imeti vse izbrane sledi enako mero vzorčenja." -#: FreqWindow.cpp:434 +#: FreqWindow.cpp:436 #, c-format msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "Izbranega je preveč zvoka. Analiziranih bo le prvih %.1f sekund zvoka." -#: FreqWindow.cpp:488 +#: FreqWindow.cpp:490 msgid "Not enough data selected." msgstr "Oznaka je premajhna." #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: FreqWindow.cpp:548 -#: effects/AutoDuck.cpp:824 +#: FreqWindow.cpp:550 +#: effects/AutoDuck.cpp:810 msgid "s" msgstr "s" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# -#: FreqWindow.cpp:876 +#: FreqWindow.cpp:878 #, c-format msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "Kazalka: %d Hz (%s) = %d dB Vrh: %d Hz (%s) = %.1f dB" #. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: FreqWindow.cpp:887 +#: FreqWindow.cpp:889 #, c-format msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "Kazalka: %.4f s (%d Hz) (%s) = %f, Vrh: %.4f s (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: FreqWindow.cpp:1000 +#: FreqWindow.cpp:1002 msgid "Drawing Spectrum" msgstr "Risanje spektra" -#: FreqWindow.cpp:1000 +#: FreqWindow.cpp:1002 msgid "Plot Spectrum" msgstr "Izriši spekter" -#: FreqWindow.cpp:1216 +#: FreqWindow.cpp:1218 msgid "spectrum.txt" msgstr "spekter.txt" -#: FreqWindow.cpp:1218 +#: FreqWindow.cpp:1220 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Izvozi grafične podatke kot:" -#: FreqWindow.cpp:1234 -#: LabelDialog.cpp:611 -#: Menus.cpp:2938 +#: FreqWindow.cpp:1236 +#: LabelDialog.cpp:604 +#: Menus.cpp:2923 #: effects/Contrast.cpp:516 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:342 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:382 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:967 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Napaka pri zapisovanju v datoteko: " -#: FreqWindow.cpp:1239 +#: FreqWindow.cpp:1241 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frekvenca (Hz)\tNivo (dB)" -#: FreqWindow.cpp:1245 +#: FreqWindow.cpp:1247 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Zaostajanje (sekund)\tFrekvenca (Hz)\tStopnja" @@ -1588,12 +1610,12 @@ msgid "These are our support methods:" msgstr "Tukaj so naše metode podpore:" #: HelpText.cpp:190 -msgid " [[file:quick_help.html|Quick Help]] (should be installed locally,
Internet version if it isn't)" -msgstr " [[file:quick_help.html|Hitra pomoč]] (v angleščini, mora biti nameščena na računalnik, sicer je tu spletna različica)" +msgid " [[file:quick_help.html|Quick Help]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" +msgstr " [[file:quick_help.html|Hitra pomoč]] (v angleščini, mora biti nameščena na računalnik, sicer je tu spletna različica)" #: HelpText.cpp:191 -msgid " [[file:index.html|Manual]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" -msgstr " [[file:index.html|Priročnik]] (v angleščini, mora biti nameščen na računalnik, sicer je tu spletna različica)" +msgid " [[file:index.html|Manual]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" +msgstr " [[file:index.html|Priročnik]] (v angleščini, mora biti nameščen na računalnik, sicer je tu spletna različica)" #: HelpText.cpp:192 msgid " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (the latest tips, tricks and tutorials, on the Internet)" @@ -1608,16 +1630,16 @@ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchab msgstr " Če potrebujete odgovore še hitreje - po vseh gornjih virih lahko iščete." #: HelpText.cpp:201 -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional FFmpeg library to your computer." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional FFmpeg library to your computer." msgstr "" #: HelpText.cpp:205 -msgid "You can also read our help on importing MIDI files and tracks from audio CDs." +msgid "You can also read our help on importing MIDI files and tracks from audio CDs." msgstr "" #: HelpText.cpp:218 -msgid "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
Please view or download it online." -msgstr "

Zdi se, da na računalniku nimate nameščene 'pomoči'.
Oglejte ali prenesite si jo s spleta." +msgid "You do not appear to have the 'help' folder installed.
Please view the content online or download the full Manual." +msgstr "" #: HistoryWindow.cpp:52 msgid "Undo History" @@ -1645,7 +1667,6 @@ msgid "&Discard" msgstr "&Opusti" #: HistoryWindow.cpp:112 -#: effects/ChangeLength.cpp:186 #: export/ExportCL.cpp:504 msgid "&OK" msgstr "V &redu" @@ -1699,7 +1720,8 @@ msgid "Insert &Before" msgstr "Vstavi p&red" #: LabelDialog.cpp:128 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:277 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:797 msgid "&Import..." msgstr "&Uvozi ..." @@ -1710,21 +1732,21 @@ msgstr "Sled" #. i18n-hint: (noun) #: LabelDialog.cpp:145 -#: LabelTrack.cpp:1921 -#: Menus.cpp:5549 -#: Menus.cpp:5593 +#: LabelTrack.cpp:1937 +#: Menus.cpp:5546 +#: Menus.cpp:5590 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #. i18n-hint: (noun) of a label #: LabelDialog.cpp:147 -#: TimerRecordDialog.cpp:347 +#: TimerRecordDialog.cpp:346 msgid "Start Time" msgstr "Začetni čas" #. i18n-hint: (noun) of a label #: LabelDialog.cpp:149 -#: TimerRecordDialog.cpp:366 +#: TimerRecordDialog.cpp:365 msgid "End Time" msgstr "Končni čas" @@ -1732,66 +1754,49 @@ msgstr "Končni čas" msgid "New..." msgstr "Nov ..." -#: LabelDialog.cpp:360 -msgid "" -"You have left blank label names. These will be\n" -"skipped when repopulating the Label Tracks.\n" -"\n" -"Would you like to go back and provide names?" -msgstr "" -"Pustili ste prazna imena oznak. Te bodo\n" -"preskočene pri ponaselitvi sledi z oznakami.\n" -"\n" -"Se želite vrniti in vnesti imena?" - -#: LabelDialog.cpp:361 -#: LangChoice.cpp:134 -msgid "Confirm" -msgstr "Potrdi" - -#: LabelDialog.cpp:522 -#: Menus.cpp:4730 +#: LabelDialog.cpp:515 +#: Menus.cpp:4642 msgid "Select a text file containing labels..." msgstr "Izberite datoteko z oznakami ..." -#: LabelDialog.cpp:526 -#: Menus.cpp:4734 +#: LabelDialog.cpp:519 +#: Menus.cpp:4646 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*" msgstr "Datoteke z besedilom (*.txt)|*.txt|Vse datoteke (*.*)|*.*" -#: LabelDialog.cpp:541 -#: Menus.cpp:4747 -#: Project.cpp:2339 -#: Project.cpp:2347 +#: LabelDialog.cpp:534 +#: Menus.cpp:4659 +#: Project.cpp:2349 +#: Project.cpp:2357 msgid "Could not open file: " msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke: " -#: LabelDialog.cpp:567 +#: LabelDialog.cpp:560 msgid "No labels to export." msgstr "Ni oznak za izvoz." -#: LabelDialog.cpp:574 -#: Menus.cpp:2901 +#: LabelDialog.cpp:567 +#: Menus.cpp:2892 msgid "Export Labels As:" msgstr "Izvozi oznake kot:" -#: LabelDialog.cpp:708 +#: LabelDialog.cpp:704 msgid "New Label Track" msgstr "Nova sled z oznakami" -#: LabelDialog.cpp:709 +#: LabelDialog.cpp:705 msgid "Enter track name" msgstr "Vnesite ime sledi" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#: LabelDialog.cpp:711 +#: LabelDialog.cpp:707 #: LabelDialog.h:53 #: LabelTrack.cpp:96 msgid "Label Track" msgstr "Sled z oznakami" -#: LabelTrack.cpp:1921 -#: Menus.cpp:5549 +#: LabelTrack.cpp:1937 +#: Menus.cpp:5546 msgid "Added label" msgstr "Oznaka dodana" @@ -1812,6 +1817,10 @@ msgstr "Izberite jezik programa Audacity:" msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." msgstr "Jezik, ki ste ga izbrali, %s (%s), ni enak sistemskemu jeziku, %s (%s)." +#: LangChoice.cpp:134 +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" + #: Legacy.cpp:372 #, c-format msgid "" @@ -1825,417 +1834,478 @@ msgstr "" msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Odpiranje projekta Audacity" +#: LoadModules.cpp:132 +#: LoadModules.cpp:141 +msgid "Module Unsuitable" +msgstr "Modul je neprimeren" + +#: LoadModules.cpp:132 +#, c-format +msgid "" +"The module %s does not provide a version string.\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: LoadModules.cpp:133 +#, c-format +msgid "The module %s does not provide a version string. It will not be loaded." +msgstr "" + +#: LoadModules.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"The module %s is matched with Audacity version %s.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: LoadModules.cpp:142 +#, c-format +msgid "The module %s is matched with Audacity version %s. It will not be loaded." +msgstr "" + +#: LoadModules.cpp:246 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" found." +msgstr "Modula \"%s\" ni mogoče najti." + +#: LoadModules.cpp:247 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Only use modules from trusted sources" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Uporabi le module iz zaupanja vrednih virov" + +#: LoadModules.cpp:248 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: LoadModules.cpp:248 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: LoadModules.cpp:250 +msgid "Module Loader" +msgstr "Nalagalnik modulov" + +#: LoadModules.cpp:250 +msgid "Try and load this module?" +msgstr "Želite poskusiti naložiti ta modul?" + #: LyricsWindow.cpp:47 #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Karaoke Audacity%s" -#: Menus.cpp:192 +#: Menus.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" -#: Menus.cpp:213 +#: Menus.cpp:214 msgid "&Close" msgstr "&Zapri" -#: Menus.cpp:215 +#: Menus.cpp:216 msgid "&Save Project" msgstr "&Shrani projekt" -#: Menus.cpp:218 +#: Menus.cpp:219 msgid "Save Project &As..." msgstr "Shrani projekt &kot ..." -#: Menus.cpp:220 +#: Menus.cpp:221 msgid "Save Compressed Copy of Project..." msgstr "Shrani stisnjeno kopijo projekta ..." -#: Menus.cpp:223 +#: Menus.cpp:224 msgid "Chec&k Dependencies..." msgstr "Preveri &odvisnosti ..." -#: Menus.cpp:227 -msgid "Open Me&tadata Editor..." -msgstr "Odpri urejevalnik me&tapodatkov ..." +#: Menus.cpp:228 +msgid "Edit Me&tadata..." +msgstr "Uredi me&tapodatke ..." -#: Menus.cpp:233 +#: Menus.cpp:234 #: import/ImportRaw.cpp:424 msgid "&Import" msgstr "&Uvozi" -#: Menus.cpp:235 +#: Menus.cpp:236 msgid "&Audio..." msgstr "&Zvok ..." -#: Menus.cpp:236 +#: Menus.cpp:237 msgid "&Labels..." msgstr "&Oznake ..." -#: Menus.cpp:238 +#: Menus.cpp:239 msgid "&MIDI..." msgstr "&MIDI ..." -#: Menus.cpp:240 +#: Menus.cpp:241 msgid "&Raw Data..." msgstr "&Surovi podatki ..." -#: Menus.cpp:254 +#: Menus.cpp:255 msgid "Expo&rt Selection..." msgstr "Izvozi iz&bor ..." -#: Menus.cpp:260 +#: Menus.cpp:261 msgid "Export &Labels..." msgstr "Izvozi &oznake ..." -#: Menus.cpp:264 +#: Menus.cpp:265 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Izvozi &več datotek ..." -#: Menus.cpp:268 +#: Menus.cpp:269 msgid "Export MIDI..." msgstr "Izvozi MIDI ..." -#: Menus.cpp:273 +#: Menus.cpp:274 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "&Uporabi verigo ..." -#: Menus.cpp:276 +#: Menus.cpp:277 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Uredi &verige ..." -#: Menus.cpp:280 +#: Menus.cpp:281 msgid "&Upload File..." msgstr "Prenesi datoteko &na strežnik ..." -#: Menus.cpp:285 +#: Menus.cpp:286 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "&Priprava strani ..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: Menus.cpp:289 +#: Menus.cpp:290 msgid "&Print..." msgstr "&Natisni ..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: Menus.cpp:298 +#: Menus.cpp:299 msgid "E&xit" msgstr "&Izhod" -#: Menus.cpp:308 +#: Menus.cpp:309 msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" -#: Menus.cpp:313 -#: Menus.cpp:1305 +#: Menus.cpp:314 +#: Menus.cpp:1312 msgid "&Undo" msgstr "&Razveljavi" -#: Menus.cpp:325 -#: Menus.cpp:1320 +#: Menus.cpp:326 +#: Menus.cpp:1327 msgid "&Redo" msgstr "&Ponovi" -#: Menus.cpp:333 +#: Menus.cpp:334 msgid "R&emove Audio or Labels" msgstr "Odstr&ani zvok ali oznake" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:335 +#: Menus.cpp:336 msgid "Cu&t" msgstr "I&zreži" -#: Menus.cpp:338 -#: Menus.cpp:399 +#: Menus.cpp:339 +#: Menus.cpp:400 msgid "&Delete" msgstr "&Izbriši" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: Menus.cpp:341 +#: Menus.cpp:342 msgid "Spl&it Cut" msgstr "&Razdvoji in izreži" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of delete -#: Menus.cpp:343 +#: Menus.cpp:344 msgid "Split D&elete" msgstr "Razdvoji z &brisanjem" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:346 +#: Menus.cpp:347 msgid "Silence Audi&o" msgstr "&Utišaj zvok" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:350 +#: Menus.cpp:351 msgid "Tri&m Audio" msgstr "Pore&ži zvok" -#: Menus.cpp:355 +#: Menus.cpp:356 msgid "Clip Boun&daries" msgstr "Obreži me&je" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: Menus.cpp:357 +#: Menus.cpp:358 msgid "Sp&lit" msgstr "Razdvo&ji" -#: Menus.cpp:360 +#: Menus.cpp:361 msgid "Split Ne&w" msgstr "Razdv&oji v novo" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:365 -#: Menus.cpp:423 +#: Menus.cpp:366 +#: Menus.cpp:424 msgid "&Join" msgstr "Zdru&ži" -#: Menus.cpp:366 -#: Menus.cpp:424 +#: Menus.cpp:367 +#: Menus.cpp:425 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Razdr&uži pri tišinah" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:372 +#: Menus.cpp:373 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiraj" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:376 +#: Menus.cpp:377 msgid "&Paste" msgstr "&Prilepi" -#: Menus.cpp:379 +#: Menus.cpp:380 msgid "Paste Te&xt to New Label" msgstr "Prilepi &besedilo v novo nalepko" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:385 +#: Menus.cpp:386 msgid "Duplic&ate" msgstr "&Podvoji" -#: Menus.cpp:391 +#: Menus.cpp:392 msgid "La&beled Audio" msgstr "&Označen zvok" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:396 +#: Menus.cpp:397 msgid "&Cut" msgstr "I&zreži" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: Menus.cpp:406 +#: Menus.cpp:407 msgid "&Split Cut" msgstr "Raz&dvoji in izreži" -#: Menus.cpp:407 +#: Menus.cpp:408 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Razdvoji z &brisanjem" -#: Menus.cpp:412 +#: Menus.cpp:413 msgid "Silence &Audio" msgstr "&Utišaj zvok" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:414 +#: Menus.cpp:415 msgid "Co&py" msgstr "Ko&piraj" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:419 +#: Menus.cpp:420 msgid "Spli&t" msgstr "Raz&dvoji" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: Menus.cpp:431 +#: Menus.cpp:432 msgid "&Select" msgstr "Iz&beri" -#: Menus.cpp:434 +#: Menus.cpp:435 msgid "&All" msgstr "&Vse" -#: Menus.cpp:435 +#: Menus.cpp:436 msgid "&None" msgstr "Praz&no" -#: Menus.cpp:437 +#: Menus.cpp:438 msgid "&Left at Playback Position" msgstr "&Levo od mesta predvajanja" -#: Menus.cpp:438 +#: Menus.cpp:439 msgid "&Right at Playback Position" msgstr "&Desno od mesta predvajanja" -#: Menus.cpp:442 +#: Menus.cpp:443 msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "Od &začetka sledi do kazalke" -#: Menus.cpp:443 +#: Menus.cpp:444 msgid "Cursor to Track &End" msgstr "Od &kazalke do konca sledi" -#: Menus.cpp:447 +#: Menus.cpp:448 msgid "In All &Tracks" msgstr "Na vseh &sledeh" -#: Menus.cpp:452 +#: Menus.cpp:453 msgid "In All S&ync-Locked Tracks" msgstr "Na vseh &zaklenjenih sledeh" -#: Menus.cpp:462 +#: Menus.cpp:463 msgid "Find &Zero Crossings" msgstr "Najdi &ničelne prehode" -#: Menus.cpp:466 +#: Menus.cpp:467 msgid "Mo&ve Cursor" msgstr "Pre&makni kazalko" -#: Menus.cpp:468 +#: Menus.cpp:469 msgid "to Selection Star&t" msgstr "na za&četek izbora" -#: Menus.cpp:469 +#: Menus.cpp:470 msgid "to Selection En&d" msgstr "na kone&c izbora" -#: Menus.cpp:471 +#: Menus.cpp:472 msgid "to Track &Start" msgstr "na &začetek sledi" -#: Menus.cpp:472 +#: Menus.cpp:473 msgid "to Track &End" msgstr "na &konec sledi" -#: Menus.cpp:480 +#: Menus.cpp:481 msgid "Re&gion Save" msgstr "Shra&ni območje" -#: Menus.cpp:483 +#: Menus.cpp:484 msgid "Regio&n Restore" msgstr "O&bnovi območje" -#: Menus.cpp:491 +#: Menus.cpp:492 msgid "Pla&y Region" msgstr "Pre&dvajaj območje" -#: Menus.cpp:493 +#: Menus.cpp:494 msgid "&Lock" msgstr "&Zakleni" -#: Menus.cpp:496 +#: Menus.cpp:497 msgid "&Unlock" msgstr "&Odkleni" -#: Menus.cpp:516 +#: Menus.cpp:517 msgid "Pre&ferences..." msgstr "Nas&tavitve ..." -#: Menus.cpp:526 +#: Menus.cpp:527 msgid "&View" msgstr "&Pogled" -#: Menus.cpp:529 +#: Menus.cpp:530 msgid "Zoom &In" msgstr "Pove&čaj" -#: Menus.cpp:532 +#: Menus.cpp:533 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Navadna velikost" -#: Menus.cpp:533 +#: Menus.cpp:534 msgid "Zoom &Out" msgstr "Pomanj&šaj" #: Menus.cpp:537 -msgid "&Fit in Window" -msgstr "Prilag&odi oknu" - -#: Menus.cpp:538 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "Prilagodi &navpično" - -#: Menus.cpp:539 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Povečaj na izbor" #: Menus.cpp:540 -msgid "&Go to Selection Start" -msgstr "&Pojdi na začetek izbora" +msgid "&Fit in Window" +msgstr "Prilag&odi oknu" #: Menus.cpp:541 -msgid "&Go to Selection End" -msgstr "&Pojdi na konec izbora" +msgid "Fit &Vertically" +msgstr "Prilagodi &navpično" + +#: Menus.cpp:544 +msgid "Go to Selection Sta&rt" +msgstr "Pojdi na za&četek izbora" #: Menus.cpp:545 +msgid "Go to Selection En&d" +msgstr "Pojdi na &konec izbora" + +#: Menus.cpp:548 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Zloži vse sledi" -#: Menus.cpp:546 +#: Menus.cpp:549 msgid "E&xpand All Tracks" msgstr "&Razpostri vse sledi" -#: Menus.cpp:550 +#: Menus.cpp:552 msgid "&Show Clipping" msgstr "&Pokaži rezanje" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. -#: Menus.cpp:578 +#: Menus.cpp:580 msgid "&History..." msgstr "&Zgodovina ..." -#: Menus.cpp:582 +#: Menus.cpp:584 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke ..." -#: Menus.cpp:583 +#: Menus.cpp:585 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Mešalna miza ... " -#: Menus.cpp:589 +#: Menus.cpp:591 msgid "&Toolbars" msgstr "&Orodne vrstice" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: Menus.cpp:592 +#: Menus.cpp:594 msgid "&Device Toolbar" msgstr "Vrstica &naprave" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: Menus.cpp:594 +#: Menus.cpp:596 msgid "&Edit Toolbar" msgstr "Vrstica &urejanja" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters -#: Menus.cpp:596 +#: Menus.cpp:598 msgid "&Meter Toolbar" msgstr "Vrstica &merjenja" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: Menus.cpp:598 +#: Menus.cpp:600 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Vrstica me&šanja" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting audio -#: Menus.cpp:600 +#: Menus.cpp:602 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Vrstica &izbire" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it -#: Menus.cpp:602 +#: Menus.cpp:604 msgid "T&ools Toolbar" msgstr "Vrstica z &orodji" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) -#: Menus.cpp:604 +#: Menus.cpp:606 msgid "Transcri&ption Toolbar" msgstr "Vrstica &prepisa" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) -#: Menus.cpp:606 +#: Menus.cpp:608 msgid "&Transport Toolbar" msgstr "Vrstica &transporta" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:611 +#: Menus.cpp:613 msgid "&Reset Toolbars" msgstr "&Ponastavi orodne vrstice" @@ -2244,620 +2314,616 @@ msgstr "&Ponastavi orodne vrstice" #. * with !. If your translation file is for a special use, that is if it is for a #. * simplified view with hidden menu items, then leave the ! out here, so that the #. * user can show/hide some of the menu items. -#: Menus.cpp:622 +#: Menus.cpp:624 msgid "!Simplified View" msgstr "!Poenostavljen pogled" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: Menus.cpp:633 +#: Menus.cpp:635 msgid "T&ransport" msgstr "&Upravljanje" #. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: Menus.cpp:637 +#: Menus.cpp:639 msgid "Pl&ay" msgstr "Pre&dvajaj" -#: Menus.cpp:640 +#: Menus.cpp:642 msgid "&Loop Play" msgstr "Predvajaj v &zanki" -#: Menus.cpp:643 +#: Menus.cpp:645 msgid "&Pause" msgstr "&Prekini" #. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: Menus.cpp:647 +#: Menus.cpp:649 msgid "&Stop" msgstr "U&stavi" -#: Menus.cpp:650 +#: Menus.cpp:652 msgid "S&kip to Start" msgstr "Skoči na &začetek" -#: Menus.cpp:653 +#: Menus.cpp:655 msgid "Skip to E&nd" msgstr "Skoči na &konec" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:660 +#: Menus.cpp:662 msgid "&Record" msgstr "Po&snemi" -#: Menus.cpp:661 +#: Menus.cpp:663 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Časovno snemanje ... " -#: Menus.cpp:662 +#: Menus.cpp:664 msgid "Appen&d Record" msgstr "Snemaj z &dodajanjem" -#: Menus.cpp:666 +#: Menus.cpp:668 msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "Pre&krivaj (vključeno/izključeno)" -#: Menus.cpp:667 +#: Menus.cpp:669 msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" msgstr "Pro&gramsko predvajanje skozi (vključeno/izključeno)" -#: Menus.cpp:670 +#: Menus.cpp:672 msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" msgstr "Z zvokom a&ktivirano snemanje (vključeno/izključeno)" -#: Menus.cpp:671 +#: Menus.cpp:673 msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "Ra&ven zvoka za aktivacijo ..." -#: Menus.cpp:674 +#: Menus.cpp:676 msgid "A&utomated Input Level Adjustment (on/off)" msgstr "Sa&modejna prilagoditev ravni vhoda (vključeno/izključeno)" -#: Menus.cpp:676 +#: Menus.cpp:678 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Po&novno poišči zvočne naprave" -#: Menus.cpp:682 +#: Menus.cpp:684 msgid "&Tracks" msgstr "&Sledi" -#: Menus.cpp:687 +#: Menus.cpp:689 msgid "Add &New" msgstr "Dodaj &novo" -#: Menus.cpp:689 +#: Menus.cpp:691 msgid "&Audio Track" msgstr "&Zvočna sled" -#: Menus.cpp:690 +#: Menus.cpp:692 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Stereo sled" -#: Menus.cpp:691 +#: Menus.cpp:693 msgid "&Label Track" msgstr "&Sled z oznakami" -#: Menus.cpp:692 +#: Menus.cpp:694 msgid "&Time Track" msgstr "&Časovna sled" -#: Menus.cpp:700 +#: Menus.cpp:702 msgid "Stereo Trac&k to Mono" msgstr "Stere&o sled v mono" -#: Menus.cpp:703 +#: Menus.cpp:705 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Z&mešaj in izdelaj" -#: Menus.cpp:706 +#: Menus.cpp:708 msgid "Mix and Render to New Track" msgstr "Zmešaj in izdelaj v novo sled" -#: Menus.cpp:709 +#: Menus.cpp:711 msgid "&Resample..." msgstr "&Prevzorči ..." -#: Menus.cpp:715 +#: Menus.cpp:717 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "O&dstrani sledi:" -#: Menus.cpp:721 +#: Menus.cpp:723 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Utišaj vse sledi" -#: Menus.cpp:722 +#: Menus.cpp:724 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Odtišaj vse sledi" -#: Menus.cpp:727 -msgid "Align with &Zero" -msgstr "Poravnaj z ni&člo" - -#: Menus.cpp:728 -msgid "Align with &Cursor" -msgstr "Poravnaj s &kazalko" - #: Menus.cpp:729 -msgid "Align with Selection &Start" -msgstr "Poravnaj z &začetkom izbora" +msgid "&Align End to End" +msgstr "Poravnaj konec s ko&ncem" #: Menus.cpp:730 -msgid "Align with Selection &End" -msgstr "Poravnaj s &koncem izbora" - -#: Menus.cpp:731 -msgid "Align End with Cu&rsor" -msgstr "Poravnaj konec s kaza&lko" - -#: Menus.cpp:732 -msgid "Align End with Selection Star&t" -msgstr "Poravnaj konec z zače&tkom izbora" +msgid "Align &Together" +msgstr "Poravnaj &skupaj" #: Menus.cpp:733 -msgid "Align End with Selection En&d" -msgstr "Poravnaj konec s ko&ncem izbora" +msgid "Start to &Zero" +msgstr "začetek na &nič" #: Menus.cpp:734 -msgid "Align Tracks To&gether" -msgstr "Poravnaj &sledi skupaj" +msgid "Start to &Cursor/Selection Start" +msgstr "začetek na &kazalko/začetek izbora" + +#: Menus.cpp:735 +msgid "Start to Selection &End" +msgstr "začetek na kone&c izbora" #: Menus.cpp:736 +msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" +msgstr "konec na kaza&lko/začetek izbora" + +#: Menus.cpp:737 +msgid "End to Selection En&d" +msgstr "konec na konec iz&bora" + +#: Menus.cpp:745 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Poravnaj sledi" -#: Menus.cpp:752 -msgid "Ali&gn and Move Cursor" -msgstr "Poravnaj in premakni &kazalko" +#: Menus.cpp:756 +msgid "Move Sele&ction when Aligning" +msgstr "Premakni i&zbor pri poravnavanju" -#: Menus.cpp:764 -#: Menus.cpp:5211 +#: Menus.cpp:770 +#: Menus.cpp:5208 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Sinhroniziraj MIDI z zvokom" -#: Menus.cpp:772 +#: Menus.cpp:778 msgid "Sync-&Lock Tracks" msgstr "Za&kleni sledi" -#: Menus.cpp:777 +#: Menus.cpp:784 msgid "Add Label At &Selection" msgstr "Dodaj &oznako izboru" -#: Menus.cpp:779 +#: Menus.cpp:786 msgid "Add Label At &Playback Position" msgstr "Dodaj oznako na mestu &predvajanja" -#: Menus.cpp:787 +#: Menus.cpp:794 msgid "&Edit Labels..." msgstr "&Uredi oznake ..." -#: Menus.cpp:793 +#: Menus.cpp:800 msgid "S&ort Tracks" msgstr "&Razvrsti sledi" -#: Menus.cpp:795 +#: Menus.cpp:802 msgid "by &Start time" msgstr "po &začetnem času" -#: Menus.cpp:798 +#: Menus.cpp:805 msgid "by &Name" msgstr "po &imenu" -#: Menus.cpp:812 +#: Menus.cpp:819 msgid "&Generate" msgstr "&Tvori" -#: Menus.cpp:857 -#: Menus.cpp:938 -#: Menus.cpp:1006 +#: Menus.cpp:864 +#: Menus.cpp:945 +#: Menus.cpp:1013 msgid "Unsorted" msgstr "Nerazvrščeno" -#: Menus.cpp:878 +#: Menus.cpp:885 msgid "Effe&ct" msgstr "U&činek" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: Menus.cpp:884 -#: Menus.cpp:2737 +#: Menus.cpp:891 +#: Menus.cpp:2728 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Ponovi %s" -#: Menus.cpp:887 +#: Menus.cpp:894 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Ponovi zadnji učinek" -#: Menus.cpp:957 +#: Menus.cpp:964 msgid "&Analyze" msgstr "&Analiziraj" -#: Menus.cpp:959 +#: Menus.cpp:966 msgid "Contrast..." msgstr "Kontrast ..." -#: Menus.cpp:962 +#: Menus.cpp:969 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Izriši spekter ..." -#: Menus.cpp:1028 -#: Menus.cpp:1031 +#: Menus.cpp:1035 +#: Menus.cpp:1038 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" -#: Menus.cpp:1036 +#: Menus.cpp:1043 msgid "&Quick Help (in web browser)" msgstr "&Hitra pomoč (v brskalniku)" -#: Menus.cpp:1037 +#: Menus.cpp:1044 msgid "&Manual (in web browser)" msgstr "&Priročnik (v brskalniku)" -#: Menus.cpp:1041 +#: Menus.cpp:1048 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Zajem slike namizja ..." -#: Menus.cpp:1048 +#: Menus.cpp:1055 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Poženi preizkus hitrosti ..." -#: Menus.cpp:1053 +#: Menus.cpp:1060 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Po&datki o zvočni napravi ..." -#: Menus.cpp:1054 +#: Menus.cpp:1061 msgid "Show &Log..." msgstr "Pokaži &dnevnik ..." -#: Menus.cpp:1064 +#: Menus.cpp:1071 msgid "Move backward from toolbars to tracks" msgstr "Kroži nazaj prek orodnih vrstic in pogleda sledi" -#: Menus.cpp:1065 +#: Menus.cpp:1072 msgid "Move forward from toolbars to tracks" msgstr "Kroži naprej prek orodnih vrstic in pogleda sledi" -#: Menus.cpp:1067 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 +#: Menus.cpp:1074 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 msgid "Selection Tool" msgstr "Orodje za izbiranje" -#: Menus.cpp:1068 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +#: Menus.cpp:1075 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:187 msgid "Envelope Tool" msgstr "Orodje za ovojnico" -#: Menus.cpp:1069 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:187 +#: Menus.cpp:1076 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:151 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:188 msgid "Draw Tool" msgstr "Risanje" -#: Menus.cpp:1070 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:188 +#: Menus.cpp:1077 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:189 msgid "Zoom Tool" msgstr "Orodje za povečavo" -#: Menus.cpp:1071 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 +#: Menus.cpp:1078 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 msgid "Time Shift Tool" msgstr "Orodje za optimiranje časa" -#: Menus.cpp:1072 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:190 +#: Menus.cpp:1079 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:191 msgid "Multi Tool" msgstr "Večstransko orodje" -#: Menus.cpp:1074 +#: Menus.cpp:1081 msgid "Next Tool" msgstr "Naslednje orodje" -#: Menus.cpp:1075 +#: Menus.cpp:1082 msgid "Previous Tool" msgstr "Predhodno orodje" -#: Menus.cpp:1077 +#: Menus.cpp:1084 msgid "Play/Stop" msgstr "Predvajaj/ustavi" -#: Menus.cpp:1078 +#: Menus.cpp:1085 msgid "Play/Stop and Set Cursor" msgstr "Predvajaj/ustavi in nastavi kazalko" -#: Menus.cpp:1079 +#: Menus.cpp:1086 msgid "Play One Second" msgstr "Predvajaj eno sekundo" -#: Menus.cpp:1080 +#: Menus.cpp:1087 msgid "Play To Selection" msgstr "Predvajaj do izbora" -#: Menus.cpp:1081 +#: Menus.cpp:1088 msgid "Play Cut Preview" msgstr "Predvajaj predposlušanje reza" -#: Menus.cpp:1083 +#: Menus.cpp:1090 msgid "Selection to Start" msgstr "Izbor do začetka" -#: Menus.cpp:1084 +#: Menus.cpp:1091 msgid "Selection to End" msgstr "Izbor do konca" -#: Menus.cpp:1086 +#: Menus.cpp:1093 msgid "DeleteKey" msgstr "Tipka brisanja" -#: Menus.cpp:1090 +#: Menus.cpp:1097 msgid "DeleteKey2" msgstr "Tipka brisanja 2" -#: Menus.cpp:1096 +#: Menus.cpp:1103 msgid "Short seek left during playback" msgstr "Poišči levo kratko periodo med predvajanjem" -#: Menus.cpp:1097 +#: Menus.cpp:1104 msgid "Short seek right during playback" msgstr "Poišči desno kratko periodo med predvajanjem" -#: Menus.cpp:1098 +#: Menus.cpp:1105 msgid "Long seek left during playback" msgstr "Poišči levo dolgo periodo med predvajanjem" -#: Menus.cpp:1099 +#: Menus.cpp:1106 msgid "Long Seek right during playback" msgstr "Poišči desno dolgo periodo med predvajanjem" -#: Menus.cpp:1104 +#: Menus.cpp:1111 msgid "Move Focus to Previous Track" msgstr "Premakni pozornost na prejšnjo sled" -#: Menus.cpp:1105 +#: Menus.cpp:1112 msgid "Move Focus to Previous and Select" msgstr "Premakni pozornost na prejšnjo in izberi" -#: Menus.cpp:1106 +#: Menus.cpp:1113 msgid "Move Focus to Next Track" msgstr "Premakni pozornost na naslednjo sled" -#: Menus.cpp:1107 +#: Menus.cpp:1114 msgid "Move Focus to Next and Select" msgstr "Premakni pozornost na naslednjo in izberi" -#: Menus.cpp:1108 -#: Menus.cpp:1109 +#: Menus.cpp:1115 +#: Menus.cpp:1116 msgid "Toggle Focused Track" msgstr "Vključi/izključi pozornost sledi" -#: Menus.cpp:1111 +#: Menus.cpp:1118 msgid "Cursor Left" msgstr "Kazalka levo" -#: Menus.cpp:1112 +#: Menus.cpp:1119 msgid "Cursor Right" msgstr "Kazalka desno" -#: Menus.cpp:1113 +#: Menus.cpp:1120 msgid "Cursor Short Jump Left" msgstr "Kratek skok kazalke levo" -#: Menus.cpp:1114 +#: Menus.cpp:1121 msgid "Cursor Short Jump Right" msgstr "Kratek skok kazalke desno" -#: Menus.cpp:1115 +#: Menus.cpp:1122 msgid "Cursor Long Jump Left" msgstr "Dolg skok kazalke levo" -#: Menus.cpp:1116 +#: Menus.cpp:1123 msgid "Cursor Long Jump Right" msgstr "Dolg skok kazalke desno" -#: Menus.cpp:1118 +#: Menus.cpp:1125 msgid "Selection Extend Left" msgstr "Razširi izbor na levo" -#: Menus.cpp:1119 +#: Menus.cpp:1126 msgid "Selection Extend Right" msgstr "Razširi izbor na desno" -#: Menus.cpp:1121 +#: Menus.cpp:1128 msgid "Set (or Extend) Left Selection" msgstr "Nastavi (ali razpostri) levo mejo izbora" -#: Menus.cpp:1122 +#: Menus.cpp:1129 msgid "Set (or Extend) Right Selection" msgstr "Nastavi (ali razpostri) desno mejo izbora" -#: Menus.cpp:1124 +#: Menus.cpp:1131 msgid "Selection Contract Left" msgstr "Pomanjšaj izbor z leve" -#: Menus.cpp:1125 +#: Menus.cpp:1132 msgid "Selection Contract Right" msgstr "Pomanjšaj izbor z leve" -#: Menus.cpp:1127 +#: Menus.cpp:1134 msgid "Change pan on focused track" msgstr "Spremeni zasuk na sledi s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1128 +#: Menus.cpp:1135 msgid "Pan left on focused track" msgstr "Zasukaj levo na sledi s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1129 +#: Menus.cpp:1136 msgid "Pan right on focused track" msgstr "Zasukaj desno na sledi s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1130 +#: Menus.cpp:1137 msgid "Change gain on focused track" msgstr "Spremeni ojačitev na sledi s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1131 +#: Menus.cpp:1138 msgid "Increase gain on focused track" msgstr "Povečaj ojačitev na sledi s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1132 +#: Menus.cpp:1139 msgid "Decrease gain on focused track" msgstr "Zmanjšaj ojačitev na sledi s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1133 +#: Menus.cpp:1140 msgid "Open menu on focused track" msgstr "Odpri meni na sledi s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1134 +#: Menus.cpp:1141 msgid "Mute/Unmute focused track" msgstr "Utišaj/odtišaj sled s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1135 +#: Menus.cpp:1142 msgid "Solo/Unsolo focused track" msgstr "Soliraj/odsoliraj sled s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1136 +#: Menus.cpp:1143 msgid "Close focused track" msgstr "Zapri sled s pozornostjo" -#: Menus.cpp:1138 +#: Menus.cpp:1145 msgid "Snap To On" msgstr "Vključi Skoči-na" -#: Menus.cpp:1139 +#: Menus.cpp:1146 msgid "Snap To Off" msgstr "Izključi Skoči-na" -#: Menus.cpp:1143 +#: Menus.cpp:1150 msgid "Full screen on/off" msgstr "Celozaslonski način vključen/izključen" -#: Menus.cpp:1150 +#: Menus.cpp:1157 msgid "Change input device" msgstr "Spremeni vhodno napravo" -#: Menus.cpp:1153 +#: Menus.cpp:1160 msgid "Change output device" msgstr "Spremeni izhodno napravo" -#: Menus.cpp:1156 +#: Menus.cpp:1163 msgid "Change audio host" msgstr "Spremeni zvočnega gostitelja" -#: Menus.cpp:1159 +#: Menus.cpp:1166 msgid "Change input channels" msgstr "Spremeni vhodne kanale" -#: Menus.cpp:1163 +#: Menus.cpp:1170 msgid "Adjust output gain" msgstr "Prilagodi izhodno ojačitev" -#: Menus.cpp:1164 +#: Menus.cpp:1171 msgid "Increase output gain" msgstr "Povečaj izhodno ojačitev" -#: Menus.cpp:1165 +#: Menus.cpp:1172 msgid "Decrease output gain" msgstr "Pomanjšaj izhodno ojačitev" -#: Menus.cpp:1166 +#: Menus.cpp:1173 msgid "Adjust input gain" msgstr "Prilagodi vhodno ojačitev" -#: Menus.cpp:1167 +#: Menus.cpp:1174 msgid "Increase input gain" msgstr "Povečaj vhodno ojačitev" -#: Menus.cpp:1168 +#: Menus.cpp:1175 msgid "Decrease input gain" msgstr "Pomanjšaj vhodno ojačitev" -#: Menus.cpp:1170 +#: Menus.cpp:1177 msgid "Play at speed" msgstr "Predvajaj pri hitrosti" -#: Menus.cpp:1171 +#: Menus.cpp:1178 msgid "Adjust playback speed" msgstr "Prilagodi hitrost predvajanja" -#: Menus.cpp:1172 +#: Menus.cpp:1179 msgid "Increase playback speed" msgstr "Pohitri predvajanje" -#: Menus.cpp:1173 +#: Menus.cpp:1180 msgid "Decrease playback speed" msgstr "Upočasni predvajanje" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: Menus.cpp:1258 +#: Menus.cpp:1265 msgid "Open Recent" msgstr "Odpri nedavne" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: Menus.cpp:1261 +#: Menus.cpp:1268 msgid "Recent &Files" msgstr "Zadnje &datoteke" -#: Menus.cpp:1279 +#: Menus.cpp:1286 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "Razveljavi %s" -#: Menus.cpp:1314 +#: Menus.cpp:1321 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "P&onovi %s" -#: Menus.cpp:2092 -msgid "Sort By Time" +#: Menus.cpp:2083 +msgid "Sort by Time" msgstr "Razvrsti po času" -#: Menus.cpp:2092 +#: Menus.cpp:2083 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Sledi, razvrščene po času" -#: Menus.cpp:2101 -msgid "Sort By Name" +#: Menus.cpp:2092 +msgid "Sort by Name" msgstr "Razvrsti po imenu" -#: Menus.cpp:2101 +#: Menus.cpp:2092 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Sledi, razvrščene po imenu" -#: Menus.cpp:2252 +#: Menus.cpp:2243 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Nastavi levo mejo izbora" -#: Menus.cpp:2253 -#: Menus.cpp:2295 +#: Menus.cpp:2244 +#: Menus.cpp:2286 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: Menus.cpp:2294 +#: Menus.cpp:2285 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Nastavi desno mejo izbora" -#: Menus.cpp:2712 +#: Menus.cpp:2703 msgid "You must select a track first." msgstr "Prosimo, da najprej izberete sled." -#: Menus.cpp:2885 +#: Menus.cpp:2876 msgid "labels.txt" msgstr "oznake.txt" -#: Menus.cpp:2897 +#: Menus.cpp:2888 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Sledi z oznakami za izvoz ne obstajajo." -#: Menus.cpp:2992 +#: Menus.cpp:2973 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Izvozi MIDI kot:" -#: Menus.cpp:2996 +#: Menus.cpp:2977 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "Datoteke MIDI (*.mid)|*.mid|Datoteke Allegro (*.gro)|*.gro" -#: Menus.cpp:3028 +#: Menus.cpp:3009 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -2865,430 +2931,467 @@ msgstr "" "Izbrali ste ime datoteke z nerazpoznano končnico datoteke.\n" "Želite nadaljevati?" -#: Menus.cpp:3029 +#: Menus.cpp:3010 msgid "Export MIDI" msgstr "Izvozi MIDI" -#: Menus.cpp:3104 +#: Menus.cpp:3095 msgid "Nothing to undo" msgstr "Razveljavitev ni izvedljiva" -#: Menus.cpp:3130 +#: Menus.cpp:3121 msgid "Nothing to redo" msgstr "Ponovitev ni izvedljiva" -#: Menus.cpp:3225 +#: Menus.cpp:3216 #: TrackPanel.cpp:702 #: toolbars/EditToolBar.cpp:195 msgid "Cut" msgstr "Izreži" -#: Menus.cpp:3225 +#: Menus.cpp:3216 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Izreži v odložišce" -#: Menus.cpp:3266 +#: Menus.cpp:3257 msgid "Split Cut" msgstr "Razdvoji in izreži" -#: Menus.cpp:3266 +#: Menus.cpp:3257 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Razdvoji in izreži v odložišče" -#: Menus.cpp:3386 +#: Menus.cpp:3377 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Kopiranje ene vrste sledi v drugo ni dovoljeno." -#: Menus.cpp:3398 +#: Menus.cpp:3389 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Kopiranje stereo zvoka v mono sled ni dovoljeno." -#: Menus.cpp:3517 -#: Menus.cpp:3540 -#: Menus.cpp:3643 +#: Menus.cpp:3508 +#: Menus.cpp:3531 +#: Menus.cpp:3634 #: TrackPanel.cpp:704 #: toolbars/EditToolBar.cpp:135 #: toolbars/EditToolBar.cpp:197 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: Menus.cpp:3517 -#: Menus.cpp:3643 -#: Menus.cpp:3718 +#: Menus.cpp:3508 +#: Menus.cpp:3634 +#: Menus.cpp:3709 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Prilepljeno iz odložišča" -#: Menus.cpp:3540 +#: Menus.cpp:3531 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Prilepljeno besedilo z odložišča" -#: Menus.cpp:3718 +#: Menus.cpp:3709 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Prilepi besedilo v novo nalepko" -#: Menus.cpp:3766 +#: Menus.cpp:3757 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Poreži izbrane zvočne posnetke z %.2f sekund na %.2f sekund" -#: Menus.cpp:3768 +#: Menus.cpp:3759 #: toolbars/EditToolBar.cpp:198 msgid "Trim Audio" msgstr "Poreži zvok" -#: Menus.cpp:3797 +#: Menus.cpp:3788 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Razdvojeno z brisanjem %.2f sekund pri t=%.2f" -#: Menus.cpp:3800 +#: Menus.cpp:3791 msgid "Split Delete" msgstr "Razdvoji z brisanjem" -#: Menus.cpp:3821 +#: Menus.cpp:3812 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Ločenih %.2f sekund pri t=%.2f" -#: Menus.cpp:3824 +#: Menus.cpp:3815 msgid "Detach" msgstr "Loči" -#: Menus.cpp:3845 +#: Menus.cpp:3836 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Združenih %.2f sekund pri t=%.2f" -#: Menus.cpp:3848 +#: Menus.cpp:3839 msgid "Join" msgstr "Združi" -#: Menus.cpp:3861 +#: Menus.cpp:3852 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Stišani izbrani posnetki za %.2f sekund pri %.2f" -#: Menus.cpp:3863 +#: Menus.cpp:3854 msgid "Silence" msgstr "Tišina" -#: Menus.cpp:3893 +#: Menus.cpp:3884 msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" -#: Menus.cpp:3893 +#: Menus.cpp:3884 msgid "Duplicated" msgstr "Podvojeno" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. -#: Menus.cpp:3918 +#: Menus.cpp:3909 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Izreži označena zvočna območja v odložišče" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:3920 +#: Menus.cpp:3911 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Izreži označen zvok" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: Menus.cpp:3936 +#: Menus.cpp:3927 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Označena zvočna območja razdvojena in izrezana na odložišče" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: Menus.cpp:3938 +#: Menus.cpp:3929 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Razdvoji in izreži označen zvok" -#: Menus.cpp:3952 +#: Menus.cpp:3943 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Označena zvočna območja kopirana na odložišče" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:3954 +#: Menus.cpp:3945 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Kopiraj označen zvok" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: Menus.cpp:3970 +#: Menus.cpp:3961 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Izbrisana označena zvočna območja" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:3972 +#: Menus.cpp:3963 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Izbriši označen zvok" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of delete on the labeled audio regions -#: Menus.cpp:3986 +#: Menus.cpp:3977 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Označen zvok razdvojen z brisanjem" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of delete on labeled audio regions -#: Menus.cpp:3988 +#: Menus.cpp:3979 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Razdvoji z brisanjem označen zvok" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4002 +#: Menus.cpp:3993 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Utišana označena zvočna območja" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4004 +#: Menus.cpp:3995 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Utišaj označen zvok" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) -#: Menus.cpp:4015 +#: Menus.cpp:4006 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Razdvoji označen zvok (točke ali območja)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4017 +#: Menus.cpp:4008 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Razdvoji označen zvok" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) -#: Menus.cpp:4031 +#: Menus.cpp:4022 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Označen zvok (točke ali območja) spojen" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4033 +#: Menus.cpp:4024 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Spoji označen zvok" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: Menus.cpp:4049 +#: Menus.cpp:4040 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Označena zvočna območja ločena" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4051 +#: Menus.cpp:4042 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Loči označen zvok" -#: Menus.cpp:4073 -#: TrackPanel.cpp:7124 +#: Menus.cpp:4064 +#: TrackPanel.cpp:7402 msgid "Split" msgstr "Razdvoji" -#: Menus.cpp:4162 +#: Menus.cpp:4153 msgid "Split New" msgstr "Razdvoji v novo" -#: Menus.cpp:4162 +#: Menus.cpp:4153 msgid "Split to new track" msgstr "Razdvoji v novo sled" -#: Menus.cpp:4606 +#: Menus.cpp:4518 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analiza frekvence" -#: Menus.cpp:4763 +#: Menus.cpp:4675 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Uvožene oznake iz '%s'" -#: Menus.cpp:4764 +#: Menus.cpp:4676 msgid "Import Labels" msgstr "Uvozi oznake" -#: Menus.cpp:4775 +#: Menus.cpp:4687 msgid "Select a MIDI file..." msgstr "Izberite datoteko MIDI ..." -#: Menus.cpp:4779 +#: Menus.cpp:4691 msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" msgstr "Datoteke MIDI in Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Datoteke MIDI (*.mid)|*.mid|Datoteke Allegro (*.gro)|*.gro|Vse datoteke (*.*)|*.*" -#: Menus.cpp:4796 +#: Menus.cpp:4708 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Uvožen MIDI iz '%s'" -#: Menus.cpp:4797 +#: Menus.cpp:4709 msgid "Import MIDI" msgstr "Uvozi MIDI" -#: Menus.cpp:4811 +#: Menus.cpp:4723 msgid "Select any uncompressed audio file..." msgstr "Izberite katero koli nestisnjeno zvočno datoteko ..." -#: Menus.cpp:4815 +#: Menus.cpp:4727 msgid "All files (*)|*" msgstr "Vse datoteke (*)|*" -#: Menus.cpp:4840 -msgid "Edit the metadata tags" -msgstr "Uredi metapodatkovne oznake" +#: Menus.cpp:4752 +#: Menus.cpp:4753 +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Uredi metazaznamke" -#: Menus.cpp:4841 +#: Menus.cpp:4753 #: export/Export.cpp:377 +#: export/ExportMultiple.cpp:679 +#: export/ExportMultiple.cpp:816 msgid "Edit Metadata" msgstr "Uredi metapodatke" -#: Menus.cpp:4841 -msgid "Edit Metadata tags" -msgstr "Uredi metazaznamke" - -#: Menus.cpp:4898 +#: Menus.cpp:4809 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Ves zvok je bil izdelan v sledi '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: Menus.cpp:4901 +#: Menus.cpp:4812 msgid "Render" msgstr "Izdelaj" -#: Menus.cpp:4906 +#: Menus.cpp:4817 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "V novo stereo sled je bilo zmešanih in izdelanih %d sledi" -#: Menus.cpp:4909 +#: Menus.cpp:4820 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "V novo mono sled je bilo zmešanih in izdelanih %d sledi" -#: Menus.cpp:4911 +#: Menus.cpp:4822 #: Mix.cpp:169 msgid "Mix and Render" msgstr "Zmešaj in izdelaj" -#: Menus.cpp:5046 -msgid "Aligned with zero" -msgstr "Združeni z ničlo" +#: Menus.cpp:4985 +msgid "start to zero" +msgstr "začetek na nič" -#: Menus.cpp:5050 -msgid "Aligned cursor" -msgstr "Poravnana kazalka" +#: Menus.cpp:4986 +#: Menus.cpp:4991 +#: Menus.cpp:4996 +#: effects/Contrast.cpp:251 +#: effects/ToneGen.cpp:305 +msgid "Start" +msgstr "Začetek" -#: Menus.cpp:5054 -msgid "Aligned with selection start" -msgstr "Poravnano z začetkom izbora" +#: Menus.cpp:4990 +msgid "start to cursor/selection start" +msgstr "začetek na kazalko/začetek izbora" -#: Menus.cpp:5058 -msgid "Aligned with selection end" -msgstr "Poravnano s koncem izbora" +#: Menus.cpp:4995 +msgid "start to selection end" +msgstr "začetek na konec izbora" -#: Menus.cpp:5062 -msgid "Aligned end with cursor" -msgstr "Konec poravnan s kazalko" +#: Menus.cpp:5000 +msgid "end to cursor/selection start" +msgstr "začetek na kazalko/začetek izbora" -#: Menus.cpp:5066 -msgid "Aligned end with selection start" -msgstr "Konec poravnan z začetkom izbora" +#: Menus.cpp:5001 +#: Menus.cpp:5006 +#: effects/Contrast.cpp:252 +#: effects/ToneGen.cpp:306 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:154 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:267 +msgid "End" +msgstr "Konec" -#: Menus.cpp:5070 -msgid "Aligned end with selection end" -msgstr "Konec poravnan s koncem izbora" +#: Menus.cpp:5005 +msgid "end to selection end" +msgstr "konec na konec izbora" -#: Menus.cpp:5074 -msgid "Aligned" -msgstr "Poravnano" +#: Menus.cpp:5011 +msgid "end to end" +msgstr "konec na konec" -#: Menus.cpp:5109 -msgid "Align" -msgstr "Poravnaj" +#: Menus.cpp:5012 +msgid "End to End" +msgstr "konec na konec" -#: Menus.cpp:5212 +#: Menus.cpp:5016 +msgid "together" +msgstr "skupaj" + +#: Menus.cpp:5017 +msgid "Together" +msgstr "Skupaj" + +#: Menus.cpp:5093 +#, c-format +msgid "Aligned/Moved %s" +msgstr "Poravnano/premaknjeno (%s)" + +#: Menus.cpp:5094 +#, c-format +msgid "Align %s/Move" +msgstr "Poravnaj (%s)/premakni" + +#: Menus.cpp:5097 +#, c-format +msgid "Aligned %s" +msgstr "Poravnano (%s)" + +#: Menus.cpp:5098 +#, c-format +msgid "Align %s" +msgstr "Poravnaj %s" + +#: Menus.cpp:5209 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Usklajevanje zvočnih in MIDI- sledi" -#: Menus.cpp:5378 +#: Menus.cpp:5375 #, c-format msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Poravnava dokončana: MIDI od %.2f do %.2f s, zvok od %.2f do %.2f s." -#: Menus.cpp:5381 +#: Menus.cpp:5378 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Sinhroniziraj MIDI z zvokom" -#: Menus.cpp:5385 +#: Menus.cpp:5382 #, c-format msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Napaka poravnave: vhod je prekratek: MIDI od %.2f do %.2f s, zvok od %.2f do %.2f s." -#: Menus.cpp:5396 +#: Menus.cpp:5393 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Postopek poravnave je javil notranjo napako." -#: Menus.cpp:5410 +#: Menus.cpp:5407 msgid "Created new audio track" msgstr "Ustvarjen nov posnetek" -#: Menus.cpp:5410 -#: Menus.cpp:5432 -#: Menus.cpp:5447 -#: Menus.cpp:5467 +#: Menus.cpp:5407 +#: Menus.cpp:5429 +#: Menus.cpp:5444 +#: Menus.cpp:5464 msgid "New Track" msgstr "Nova sled" -#: Menus.cpp:5432 +#: Menus.cpp:5429 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Ustvarjena nova stereo zvočna sled" -#: Menus.cpp:5447 +#: Menus.cpp:5444 msgid "Created new label track" msgstr "Ustvarjena nova datoteka z oznakami" -#: Menus.cpp:5456 +#: Menus.cpp:5453 msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "Ta različica Audacity dovoljuje le eno časovno sled za vsako projektno okno." -#: Menus.cpp:5467 +#: Menus.cpp:5464 msgid "Created new time track" msgstr "Ustvarjena nova časovna sled" -#: Menus.cpp:5593 +#: Menus.cpp:5590 msgid "Edited labels" msgstr "Urejene oznake" -#: Menus.cpp:5705 +#: Menus.cpp:5696 msgid "Remove Track" msgstr "Odstrani sled" -#: Menus.cpp:5705 +#: Menus.cpp:5696 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Odstrani zvočni(e) posnetek(e)" -#: Menus.cpp:5782 +#: Menus.cpp:5773 msgid "Audio Device Info" msgstr "Podatki o zvočni napravi" -#: Menus.cpp:5878 -#: Menus.cpp:5939 -#: export/ExportFFmpeg.cpp:826 +#: Menus.cpp:5869 +#: Menus.cpp:5930 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:827 #: export/ExportMP3.cpp:1900 msgid "Resample" msgstr "Prevzorči" -#: Menus.cpp:5904 -#: TrackPanel.cpp:7361 +#: Menus.cpp:5895 +#: TrackPanel.cpp:7662 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nova frekvenco vzorčenja (Hz):" -#: Menus.cpp:5928 -#: TrackPanel.cpp:7385 +#: Menus.cpp:5919 +#: TrackPanel.cpp:7691 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Vnesena vrednost ni veljavna" -#: Menus.cpp:5937 +#: Menus.cpp:5928 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Prevzorčenje sledi %d" -#: Menus.cpp:5946 +#: Menus.cpp:5937 msgid "Resample Track" msgstr "Prevzorči sled" -#: Menus.cpp:5946 +#: Menus.cpp:5937 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Prevzorčene zvočne sledi" @@ -3303,19 +3406,19 @@ msgstr "Mešanje in izdelava sledi" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider #: MixerBoard.cpp:213 -#: TrackPanel.cpp:4158 +#: TrackPanel.cpp:4221 #: widgets/ASlider.cpp:373 msgid "Velocity" msgstr "Hitrost" -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume #: MixerBoard.cpp:222 #: MixerBoard.cpp:225 #: MixerBoard.cpp:397 -#: TrackPanel.cpp:4154 -#: TrackPanel.cpp:6747 -#: TrackPanel.cpp:8258 +#: TrackPanel.cpp:4217 +#: TrackPanel.cpp:6992 +#: TrackPanel.cpp:8592 #: widgets/ASlider.cpp:355 msgid "Gain" msgstr "Okrepitev" @@ -3329,9 +3432,9 @@ msgstr "Glasbilo" #: MixerBoard.cpp:262 #: MixerBoard.cpp:264 #: MixerBoard.cpp:416 -#: TrackPanel.cpp:4154 -#: TrackPanel.cpp:6692 -#: TrackPanel.cpp:8266 +#: TrackPanel.cpp:4217 +#: TrackPanel.cpp:6937 +#: TrackPanel.cpp:8600 #: widgets/ASlider.cpp:345 msgid "Pan" msgstr "Zasuk" @@ -3340,7 +3443,7 @@ msgstr "Zasuk" #: MixerBoard.cpp:277 #: MixerBoard.cpp:325 #: MixerBoard.cpp:1436 -#: TrackPanel.cpp:8206 +#: TrackPanel.cpp:8540 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" @@ -3348,7 +3451,7 @@ msgstr "Utišaj" #: MixerBoard.cpp:290 #: MixerBoard.cpp:326 #: MixerBoard.cpp:1486 -#: TrackPanel.cpp:8204 +#: TrackPanel.cpp:8538 msgid "Solo" msgstr "Solo" @@ -3358,12 +3461,12 @@ msgid "Signal Level Meter" msgstr "Merilnik ravni signala" #: MixerBoard.cpp:397 -#: TrackPanel.cpp:4153 +#: TrackPanel.cpp:4216 msgid "Moved gain slider" msgstr "Premaknjeni drsnik ojačitve" #: MixerBoard.cpp:416 -#: TrackPanel.cpp:4153 +#: TrackPanel.cpp:4216 msgid "Moved pan slider" msgstr "Premaknjeni drsnik zasuka" @@ -3399,47 +3502,47 @@ msgstr "Odstranjevanje datoteke %s je spodletelo" msgid "Failed!" msgstr "Spodletelo!" -#: Printing.cpp:160 +#: Printing.cpp:173 msgid "There was a problem printing." msgstr "Pri tiskanju je prišlo do težav." -#: Printing.cpp:161 +#: Printing.cpp:174 msgid "Print" msgstr "Natisni" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: Project.cpp:870 +#: Project.cpp:875 msgid "Main Mix" msgstr "Glavni zmešani zvok" -#: Project.cpp:995 +#: Project.cpp:1000 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Dobrodošli v Audacity različice %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: Project.cpp:1167 +#: Project.cpp:1172 msgid "(Recovered)" msgstr "(obnovljeno)" -#: Project.cpp:1862 -#: TrackPanel.cpp:969 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:192 +#: Project.cpp:1872 +#: TrackPanel.cpp:1005 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:196 msgid "Record" msgstr "Posnemi" -#: Project.cpp:1862 -#: TrackPanel.cpp:969 +#: Project.cpp:1872 +#: TrackPanel.cpp:1005 msgid "Recorded Audio" msgstr "Posneti zvok" -#: Project.cpp:1888 +#: Project.cpp:1898 msgid "Save changes before closing?" msgstr "Želite shraniti spremembe pred izhodom?" -#: Project.cpp:1891 +#: Project.cpp:1901 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3455,23 +3558,23 @@ msgstr "" "kliknite Prekliči, Uredi > Razveljavi, dokler niso\n" "odprte vse sledi, nato Datoteka > Shrani projekt." -#: Project.cpp:1894 +#: Project.cpp:1904 msgid "Save changes?" msgstr "Želite shraniti spremembe?" -#: Project.cpp:2170 +#: Project.cpp:2180 msgid "Select one or more audio files..." msgstr "Izberite eno ali več zvočnih datotek ..." -#: Project.cpp:2206 +#: Project.cpp:2216 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "Projekt %s je že odprt v drugem oknu." -#: Project.cpp:2209 -#: Project.cpp:2376 -#: Project.cpp:2596 -#: Project.cpp:2775 +#: Project.cpp:2219 +#: Project.cpp:2386 +#: Project.cpp:2605 +#: Project.cpp:2784 msgid "Error Opening Project" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" @@ -3479,12 +3582,12 @@ msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: Project.cpp:2223 -#: Project.cpp:3530 +#: Project.cpp:2233 +#: Project.cpp:3540 msgid "Audacity projects" msgstr "Projekti Audacity" -#: Project.cpp:2276 +#: Project.cpp:2286 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -3497,16 +3600,16 @@ msgid "" "Open this file now?" msgstr "" -#: Project.cpp:2286 +#: Project.cpp:2296 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 ali starejši" -#: Project.cpp:2291 -#: Project.cpp:2858 +#: Project.cpp:2301 +#: Project.cpp:2867 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Opozorilo - odpiranje stare projektne datoteke" -#: Project.cpp:2325 +#: Project.cpp:2335 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -3518,20 +3621,20 @@ msgstr "" "\n" "Namesto tega raje odprite aktualni projekt Audacity." -#: Project.cpp:2326 +#: Project.cpp:2336 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Opozorilo - zaznana datoteka varnostne kopije" -#: Project.cpp:2340 +#: Project.cpp:2350 #: xml/XMLWriter.cpp:329 msgid "Error Opening File" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" -#: Project.cpp:2348 +#: Project.cpp:2358 msgid "Error opening file" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke." -#: Project.cpp:2354 +#: Project.cpp:2364 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -3540,38 +3643,38 @@ msgstr "" "Datoteka je morda neveljavna ali okvarjena: \n" "%s" -#: Project.cpp:2355 +#: Project.cpp:2365 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke ali projekta" -#: Project.cpp:2375 +#: Project.cpp:2385 msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." msgstr "Audacity ne zmore pretvoriti projekta Audacity 1.0 v nov zapis projekta." -#: Project.cpp:2532 +#: Project.cpp:2541 msgid "Project was recovered" msgstr "Projekt je bil obnovljen" -#: Project.cpp:2532 +#: Project.cpp:2541 msgid "Recover" msgstr "Obnovi" -#: Project.cpp:2535 +#: Project.cpp:2544 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Stare datoteke samodejnega shranjevanja ni mogoče odstraniti" -#: Project.cpp:2679 -#: Project.cpp:2680 +#: Project.cpp:2688 +#: Project.cpp:2689 msgid "" msgstr "" -#: Project.cpp:2773 +#: Project.cpp:2782 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Mape s projektnimi podatki ni mogoče najti: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: Project.cpp:2822 +#: Project.cpp:2831 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -3580,11 +3683,11 @@ msgstr "" "Datoteka je bila shranjena z Audacity %s.\n" "Vi uporabljate Audacity %s. Morda boste morali slednjega nadgraditi na novejšo različico, da boste lahko odprli to datoteko." -#: Project.cpp:2826 +#: Project.cpp:2835 msgid "Can't open project file" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke projekta" -#: Project.cpp:3070 +#: Project.cpp:3079 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3604,11 +3707,11 @@ msgstr "" "\n" "Želite kljub temu shraniti?" -#: Project.cpp:3071 +#: Project.cpp:3080 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Opozorilo - prazen projekt" -#: Project.cpp:3130 +#: Project.cpp:3139 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -3617,14 +3720,14 @@ msgstr "" "Projekta ni mogoče shraniti. Poti ni mogoče najti. Poskusite \n" "ustvariti mapo \"%s\", preden shranite projekt s tem imenom." -#: Project.cpp:3132 -#: Project.cpp:3169 -#: Project.cpp:3192 -#: Project.cpp:3553 +#: Project.cpp:3141 +#: Project.cpp:3178 +#: Project.cpp:3201 +#: Project.cpp:3563 msgid "Error Saving Project" msgstr "Napaka pri shranjevanju projekta" -#: Project.cpp:3167 +#: Project.cpp:3176 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -3633,37 +3736,37 @@ msgstr "" "Napaka pri shranjevanju projekta. Morda v %s \n" "ni mogoče pisati ali pa je disk poln." -#: Project.cpp:3190 -#: Project.cpp:4407 +#: Project.cpp:3199 +#: Project.cpp:4417 #: Tags.cpp:1171 #: effects/Equalization.cpp:1097 #, c-format msgid "Couldn't write to file \"%s\": %s" msgstr "Napaka pri zapisovanju v datoteko \"%s\": %s" -#: Project.cpp:3270 +#: Project.cpp:3279 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Shranjeno %s" -#: Project.cpp:3426 +#: Project.cpp:3435 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Uvoženo '%s'" -#: Project.cpp:3427 +#: Project.cpp:3436 msgid "Import" msgstr "Uvozi" -#: Project.cpp:3462 +#: Project.cpp:3472 msgid "Error Importing" msgstr "Napaka pri uvozu" -#: Project.cpp:3512 +#: Project.cpp:3522 msgid "" msgstr "" -#: Project.cpp:3517 +#: Project.cpp:3527 msgid "" "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" @@ -3681,12 +3784,12 @@ msgstr "" "Če želite shraniti datoteko, ki jo lahko odprejo drugi programi, izberite enega od\n" "ukazov za izvoz." -#: Project.cpp:3518 +#: Project.cpp:3528 #, c-format msgid "Save Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Shrani stisnjeni projekt \"%s\" kot ..." -#: Project.cpp:3523 +#: Project.cpp:3533 msgid "" "You are saving an Audacity project file (.aup).\n" "\n" @@ -3700,12 +3803,12 @@ msgstr "" "\n" "Če želite shraniti zvočno datoteko za kak drug program, uporabite enega od ukazov \"Datoteka > Izvozi\".\n" -#: Project.cpp:3524 +#: Project.cpp:3534 #, c-format msgid "Save Project \"%s\" As..." msgstr "Shrani projekt \"%s\" kot ..." -#: Project.cpp:3552 +#: Project.cpp:3562 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." @@ -3713,99 +3816,91 @@ msgstr "" "Projekt ni shranjen, ker bi z imenom datoteke, ki ste ga podali, prepisali drug projekt.\n" "Poskusite znova in izberite izvirno ime." -#: Project.cpp:3595 +#: Project.cpp:3605 msgid "Created new project" msgstr "Ustvarjen nov projekt" -#: Project.cpp:3811 +#: Project.cpp:3821 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Izbrisanih %.2f sekund v t=%.2f" -#: Project.cpp:3814 +#: Project.cpp:3824 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: Project.cpp:3998 +#: Project.cpp:4008 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." msgstr "Preostali prostor na disku zadostuje za snemanje %d ur in %d minut." -#: Project.cpp:4001 +#: Project.cpp:4011 #, c-format msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes." msgstr "Preostali prostor na disku zadostuje za snemanje 1 ure in %d minut." -#: Project.cpp:4004 +#: Project.cpp:4014 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d minutes." msgstr "Preostali prostor na disku zadostuje za snemanje %d minut." -#: Project.cpp:4007 +#: Project.cpp:4017 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d seconds." msgstr "Preostali prostor na disku zadostuje za snemanje %d sekund." -#: Project.cpp:4010 +#: Project.cpp:4020 msgid "Out of disk space" msgstr "Prostora na disku je premalo" -#: Project.cpp:4032 +#: Project.cpp:4042 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Uvoz na zahtevo in izračun signalne oblike dokončan." -#: Project.cpp:4037 +#: Project.cpp:4047 #, c-format msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." msgstr "Uvozi dokončani. Poteka %d izračunov signalnih oblik na zahtevo. V celoti dokončano %2.0f%%." -#: Project.cpp:4040 +#: Project.cpp:4050 #, c-format msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "Uvoz dokončan. Poteka izračun signalne oblike na zahtevo. Dokončano %2.0f%%." -#: Project.cpp:4379 +#: Project.cpp:4389 msgid "New Project" msgstr "Nov projekt" -#: Project.cpp:4409 +#: Project.cpp:4419 msgid "Error Writing Autosave File" msgstr "Napaka pri shranjevanju samodejno shranjene datoteke" -#: Project.cpp:4424 +#: Project.cpp:4434 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Datoteke samodejnega shranjevanja ni mogoče ustvariti: " -#: Project.cpp:4443 +#: Project.cpp:4453 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Stare datoteke samodejnega shranjevanja ni mogoče odstraniti: " -#: Project.cpp:4472 +#: Project.cpp:4482 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Dejanska frekvenca: %d" -#: Resample.cpp:82 -#: Resample.cpp:337 +#: Resample.cpp:61 msgid "High-quality Sinc Interpolation" msgstr "Viskokakovostna sinhrona interpolacija:" -#: Resample.cpp:84 -#: Resample.cpp:339 +#: Resample.cpp:63 msgid "Fast Sinc Interpolation" msgstr "Hitra sinhrona interpolacija" -#: Resample.cpp:214 -#: Resample.cpp:468 +#: Resample.cpp:184 #, c-format msgid "Libsamplerate error: %d\n" msgstr "Napaka Libsamplerate: %d\n" -#: Resample.h:131 -#: Resample.h:178 -msgid "Resampling disabled." -msgstr "Ponovno vzorčenje onemogočeno." - #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 16-bit integers #: SampleFormat.cpp:66 msgid "16-bit PCM" @@ -3899,18 +3994,18 @@ msgid "SelectionBar" msgstr "VrsticaIzbora" #: Screenshot.cpp:377 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 msgid "Tools" msgstr "Orodja" #: Screenshot.cpp:378 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:89 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:237 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:90 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:284 msgid "Transport" msgstr "Transport" #: Screenshot.cpp:384 -#: effects/LoadEffects.cpp:118 +#: effects/LoadEffects.cpp:119 #: toolbars/MixerToolBar.cpp:59 #: toolbars/MixerToolBar.cpp:199 msgid "Mixer" @@ -3953,8 +4048,8 @@ msgid "Ruler" msgstr "Ravnilo" #: Screenshot.cpp:396 +#: export/ExportMultiple.cpp:308 #: export/ExportMultiple.cpp:309 -#: export/ExportMultiple.cpp:311 #: prefs/TracksPrefs.cpp:31 msgid "Tracks" msgstr "Sledi" @@ -4007,7 +4102,7 @@ msgstr "Visoke sledi" msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Izberite mesto, kjer bodo shranjene zaslonske podobe." -#: Sequence.cpp:1030 +#: Sequence.cpp:1034 #, c-format msgid "" "Sequence has block file with length %s > mMaxSamples %s.\n" @@ -4016,32 +4111,32 @@ msgstr "" "Zaporedje ima bločno datoteko z dolžino %s > mMaxSamples %s.\n" "Prirezovanje na mMaxSamples." -#: Sequence.cpp:1033 +#: Sequence.cpp:1037 msgid "Warning - Length in Writing Sequence" msgstr "Opozorilo - Dolžina pri pisanju zaporedja" -#: Sequence.cpp:1502 +#: Sequence.cpp:1506 msgid "Memory allocation failed -- NewSamples" msgstr "Dodelitev pomnilnika je spodletela - NewSamples" -#: ShuttleGui.cpp:2181 -#: ShuttleGui.cpp:2187 -#: effects/Effect.cpp:413 -#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:877 +#: ShuttleGui.cpp:2180 +#: effects/Effect.cpp:415 +#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:879 msgid "Pre&view" msgstr "Pre&dogled" -#: ShuttleGui.cpp:2182 +#: ShuttleGui.cpp:2184 msgid "Dry Previe&w" msgstr "Suhi pre&dogled" -#: ShuttleGui.cpp:2194 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:174 +#: ShuttleGui.cpp:2190 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:279 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:799 #: prefs/ThemePrefs.cpp:125 msgid "&Defaults" msgstr "&Privzeto" -#: ShuttleGui.cpp:2200 +#: ShuttleGui.cpp:2196 msgid "Debu&g" msgstr "&Razhrošči" @@ -4091,8 +4186,8 @@ msgid "Comments" msgstr "Komentarji" #: Tags.cpp:757 -msgid "Use arrow keys (or RETURN key after editing) to navigate fields." -msgstr "Za krmarjenje po poljih uporabite puščične tipke (ali tipko Enter po končanem urejanju)." +msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." +msgstr "Za krmarjenje po poljih uporabite puščične tipke (ali vnašalko po končanem urejanju)." #: Tags.cpp:781 msgid "Tag" @@ -4103,7 +4198,8 @@ msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: Tags.cpp:797 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:162 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:267 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:787 msgid "Cl&ear" msgstr "Po&čisti" @@ -4276,16 +4372,16 @@ msgstr "" "so bile že prisotne." #: TimeDialog.h:32 -#: TimerRecordDialog.cpp:246 -#: TimerRecordDialog.cpp:373 -#: TimerRecordDialog.cpp:385 -#: effects/DtmfGen.cpp:472 -#: effects/Noise.cpp:201 -#: effects/Noise.cpp:217 -#: effects/ToneGen.cpp:300 -#: effects/ToneGen.cpp:312 -#: effects/ToneGen.cpp:348 -#: effects/ToneGen.cpp:360 +#: TimerRecordDialog.cpp:245 +#: TimerRecordDialog.cpp:372 +#: TimerRecordDialog.cpp:384 +#: effects/DtmfGen.cpp:471 +#: effects/Noise.cpp:196 +#: effects/Noise.cpp:212 +#: effects/ToneGen.cpp:272 +#: effects/ToneGen.cpp:284 +#: effects/ToneGen.cpp:320 +#: effects/ToneGen.cpp:332 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" @@ -4293,27 +4389,27 @@ msgstr "Trajanje" msgid "Time Track" msgstr "Časovna sled" -#: TimerRecordDialog.cpp:70 +#: TimerRecordDialog.cpp:69 msgid "Audacity Timer Record" msgstr "Časovno snemanje Audacity" -#: TimerRecordDialog.cpp:209 +#: TimerRecordDialog.cpp:208 msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." msgstr "Dolžina je nič. Nič ne bo posneto." -#: TimerRecordDialog.cpp:210 +#: TimerRecordDialog.cpp:209 msgid "Error in Duration" msgstr "Napaka v trajanju" -#: TimerRecordDialog.cpp:243 +#: TimerRecordDialog.cpp:242 msgid "Recording start" msgstr "Začetek snemanja" -#: TimerRecordDialog.cpp:244 +#: TimerRecordDialog.cpp:243 msgid "Recording end" msgstr "Konec snemanja" -#: TimerRecordDialog.cpp:250 +#: TimerRecordDialog.cpp:249 msgid "Audacity Timer Record Progress" msgstr "Napredek Časovnega snemanja Audacity" @@ -4323,23 +4419,23 @@ msgstr "Napredek Časovnega snemanja Audacity" #. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number #. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. -#: TimerRecordDialog.cpp:334 +#: TimerRecordDialog.cpp:333 msgid "099 h 060 m 060 s" msgstr "099 u 060 m 060 s" -#: TimerRecordDialog.cpp:335 +#: TimerRecordDialog.cpp:334 msgid "Start Date and Time" msgstr "Datum in čas pričetka" -#: TimerRecordDialog.cpp:342 +#: TimerRecordDialog.cpp:341 msgid "Start Date" msgstr "Začetni datum" -#: TimerRecordDialog.cpp:354 +#: TimerRecordDialog.cpp:353 msgid "End Date and Time" msgstr "Datum in čas zaključka" -#: TimerRecordDialog.cpp:362 +#: TimerRecordDialog.cpp:361 msgid "End Date" msgstr "Končni datum" @@ -4351,18 +4447,18 @@ msgstr "Končni datum" #. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. -#: TimerRecordDialog.cpp:383 +#: TimerRecordDialog.cpp:382 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 dni 024 u 060 m 060 s" #. i18n-hint: A time specification like "Sunday 28th October 2007 15:16:17 GMT" #. * but hopefully translated by wxwidgets will be inserted into this -#: TimerRecordDialog.cpp:455 +#: TimerRecordDialog.cpp:454 #, c-format msgid "Waiting to start recording at %s.\n" msgstr "Čakajoč na začetek snemanja ob: %s.\n" -#: TimerRecordDialog.cpp:461 +#: TimerRecordDialog.cpp:460 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Časovno snemanje Audacity - Čakanje na začetek" @@ -4477,85 +4573,85 @@ msgstr "Logaritemska &interpolacija" msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: TrackPanel.cpp:1472 +#: TrackPanel.cpp:1524 msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "Kliknite za navpično približanje, kliknite z dvigalko za odmik, povlecite za ustvarjanje določenega področja za povečavo." -#: TrackPanel.cpp:1477 +#: TrackPanel.cpp:1529 msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." msgstr "Kliknite za navpično povečavo, kliknite z dvigalko za pomanjšanje, povlecite za ustvarjanje določenega področja za povečavo." -#: TrackPanel.cpp:1483 +#: TrackPanel.cpp:1535 msgid "Drag the track vertically to change the order of the tracks." msgstr "Povlecite sled navpično, da spremenite zaporedje sledi." -#: TrackPanel.cpp:1503 +#: TrackPanel.cpp:1555 msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." msgstr "Kliknite in povlecite, da izboljšate relativno velikost stereo posnetkov." -#: TrackPanel.cpp:1506 +#: TrackPanel.cpp:1558 msgid "Click and drag to resize the track." msgstr "Kliknite in povlecite, da bi spremenili velikost posnetka." -#: TrackPanel.cpp:1537 +#: TrackPanel.cpp:1589 msgid "Drag one or more label boundaries" msgstr "Povlecite eno ali več mej oznak" -#: TrackPanel.cpp:1538 +#: TrackPanel.cpp:1590 msgid "Drag label boundary" msgstr "Povlecite mejo oznake" #. i18n-hint: This string is for the Mac OS, which uses Command-, as the shortcut for Preferences -#: TrackPanel.cpp:1554 +#: TrackPanel.cpp:1606 msgid "Multi-Tool Mode: Cmd-, for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "Večorodni način: Cmd-, za nastavitve miške in tipkovnice" #. i18n-hint: This string is for Windows and Linux, which uses Control-P as the shortcut for Preferences -#: TrackPanel.cpp:1557 +#: TrackPanel.cpp:1609 msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "Večorodni način: krmilka-P za nastavitve miške in tipkovnice" -#: TrackPanel.cpp:1605 -#: TrackPanel.cpp:1617 -#: TrackPanel.cpp:2038 -#: TrackPanel.cpp:2045 +#: TrackPanel.cpp:1657 +#: TrackPanel.cpp:1669 +#: TrackPanel.cpp:2090 +#: TrackPanel.cpp:2097 msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Kliknite in povlecite, da raztegnete izbrano območje." -#: TrackPanel.cpp:1610 +#: TrackPanel.cpp:1662 msgid "Click and drag to move left selection boundary." msgstr "Kliknite in povlecite, da bi premaknili levi okvir izbora." -#: TrackPanel.cpp:1622 +#: TrackPanel.cpp:1674 msgid "Click and drag to move right selection boundary." msgstr "Kliknite in povlecite, da bi premaknili desni okvir izbora." -#: TrackPanel.cpp:1627 +#: TrackPanel.cpp:1679 msgid "Click and drag to stretch within selected region." msgstr "Kliknite in povlecite, da raztegnete v izbranem območju." -#: TrackPanel.cpp:2003 -#: TrackPanel.cpp:4797 -#: TrackPanel.cpp:4835 -#: TrackPanel.cpp:5109 -#: TrackPanel.cpp:7549 -#: TrackPanel.cpp:7569 +#: TrackPanel.cpp:2055 +#: TrackPanel.cpp:5015 +#: TrackPanel.cpp:5053 +#: TrackPanel.cpp:5327 +#: TrackPanel.cpp:7855 +#: TrackPanel.cpp:7875 msgid "Modified Label" msgstr "Spremenjena oznaka" -#: TrackPanel.cpp:2004 -#: TrackPanel.cpp:4798 -#: TrackPanel.cpp:4836 -#: TrackPanel.cpp:5110 -#: TrackPanel.cpp:7550 -#: TrackPanel.cpp:7570 +#: TrackPanel.cpp:2056 +#: TrackPanel.cpp:5016 +#: TrackPanel.cpp:5054 +#: TrackPanel.cpp:5328 +#: TrackPanel.cpp:7856 +#: TrackPanel.cpp:7876 msgid "Label Edit" msgstr "Uredi oznako" #. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be #. dragged to change their duration. -#: TrackPanel.cpp:2080 -#: TrackPanel.cpp:2310 +#: TrackPanel.cpp:2132 +#: TrackPanel.cpp:2362 msgid "Stretch Note Track" msgstr "Raztegni sled not (MIDI)" @@ -4563,303 +4659,304 @@ msgstr "Raztegni sled not (MIDI)" #. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past #. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is #. shorter. -#: TrackPanel.cpp:2085 -#: TrackPanel.cpp:2310 +#: TrackPanel.cpp:2137 +#: TrackPanel.cpp:2362 msgid "Stretch" msgstr "Raztegni" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: TrackPanel.cpp:2445 +#: TrackPanel.cpp:2497 msgid "Adjusted envelope." msgstr "Optimirana kuverta." #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: TrackPanel.cpp:2447 +#: TrackPanel.cpp:2499 #: prefs/MousePrefs.cpp:121 msgid "Envelope" msgstr "Ovojnica" -#: TrackPanel.cpp:2621 +#: TrackPanel.cpp:2673 msgid "Moved clip to another track" msgstr "Posnetek premaknjen na drugo sled" #. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: TrackPanel.cpp:2627 +#: TrackPanel.cpp:2679 msgid "right" msgstr "desno" #. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: TrackPanel.cpp:2629 +#: TrackPanel.cpp:2681 msgid "left" msgstr "levo" #. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: TrackPanel.cpp:2631 +#: TrackPanel.cpp:2683 #, c-format msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" msgstr "Časovno %s zamaknjene sledi/posnetki %.02f sekund" -#: TrackPanel.cpp:2635 +#: TrackPanel.cpp:2687 #: prefs/MousePrefs.cpp:115 #: prefs/MousePrefs.cpp:116 #: prefs/MousePrefs.cpp:117 msgid "Time-Shift" msgstr "Časovni zamik" -#: TrackPanel.cpp:3579 +#: TrackPanel.cpp:3631 msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." msgstr "Če želite uporabiti risanje, izberite 'Signalna oblika' v spustnem meniju sledi." -#: TrackPanel.cpp:3596 +#: TrackPanel.cpp:3648 msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." msgstr "Za uporabo risanja povečajte pogled, dokler ne vidite posameznih vzorcev." -#: TrackPanel.cpp:3873 +#: TrackPanel.cpp:3925 msgid "Moved Sample" msgstr "Premaknjeni vzorec" -#: TrackPanel.cpp:3874 +#: TrackPanel.cpp:3926 msgid "Sample Edit" msgstr "Urejanje vzorcev" -#: TrackPanel.cpp:3981 +#: TrackPanel.cpp:4033 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Odstranjen posnetek '%s.'" -#: TrackPanel.cpp:3983 +#: TrackPanel.cpp:4035 msgid "Track Remove" msgstr "Odstrani sled" -#: TrackPanel.cpp:4158 +#: TrackPanel.cpp:4221 msgid "Moved velocity slider" msgstr "Premaknjeni drsnik hitrosti" #. i18n-hint: a direction as in up or down. -#: TrackPanel.cpp:4350 -#: TrackPanel.cpp:7487 +#: TrackPanel.cpp:4413 +#: TrackPanel.cpp:7793 msgid "up" msgstr "navzgor" #. i18n-hint: a direction as in up or down. -#: TrackPanel.cpp:4363 -#: TrackPanel.cpp:7489 +#: TrackPanel.cpp:4426 +#: TrackPanel.cpp:7795 msgid "down" msgstr "navzdol" #. i18n-hint: the first %s is the name of a track, the second a direction as in up or down. #. * If the word order is different in your language ask on the translators list about what #. * to do. -#: TrackPanel.cpp:4378 -#: TrackPanel.cpp:7481 +#: TrackPanel.cpp:4441 +#: TrackPanel.cpp:7787 #, c-format msgid "Moved '%s' %s" msgstr "Premaknjeno '%s' %s" -#: TrackPanel.cpp:4381 -#: TrackPanel.cpp:7490 +#: TrackPanel.cpp:4444 +#: TrackPanel.cpp:7796 msgid "Move Track" msgstr "Premakni sled" -#: TrackPanel.cpp:5006 +#: TrackPanel.cpp:5224 msgid "Expand" msgstr "Razpostri" -#: TrackPanel.cpp:5006 +#: TrackPanel.cpp:5224 msgid "Expanded Cut Line" msgstr "Črta reza razširjena" -#: TrackPanel.cpp:5019 +#: TrackPanel.cpp:5237 msgid "Merge" msgstr "Spoji" -#: TrackPanel.cpp:5019 +#: TrackPanel.cpp:5237 msgid "Merged Clips" msgstr "Spojeni posnetki" -#: TrackPanel.cpp:5030 +#: TrackPanel.cpp:5248 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: TrackPanel.cpp:5030 +#: TrackPanel.cpp:5248 msgid "Removed Cut Line" msgstr "Črta reza odstranjena" -#: TrackPanel.cpp:6692 +#: TrackPanel.cpp:6937 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Prilagojeni zasuk" -#: TrackPanel.cpp:6747 +#: TrackPanel.cpp:6992 msgid "Adjusted gain" msgstr "Prilagojena ojačitev" -#: TrackPanel.cpp:6889 +#: TrackPanel.cpp:7134 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Sledi z aktivnim zvokom ni mogoče izbrisati" -#: TrackPanel.cpp:7039 +#: TrackPanel.cpp:7298 +#: TrackPanel.cpp:7301 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: TrackPanel.cpp:7042 +#: TrackPanel.cpp:7305 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: TrackPanel.cpp:7044 +#: TrackPanel.cpp:7307 msgid "Left, " msgstr "Levo, " -#: TrackPanel.cpp:7046 +#: TrackPanel.cpp:7309 msgid "Right, " msgstr "Desno, " -#: TrackPanel.cpp:7058 +#: TrackPanel.cpp:7321 msgid "Left Channel" msgstr "Levi kanal" -#: TrackPanel.cpp:7058 +#: TrackPanel.cpp:7321 msgid "Right Channel" msgstr "Desni kanal" -#: TrackPanel.cpp:7059 +#: TrackPanel.cpp:7322 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: TrackPanel.cpp:7068 -#: TrackPanel.cpp:7245 +#: TrackPanel.cpp:7331 +#: TrackPanel.cpp:7546 #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "Spremenjeno: '%s' v %s" -#: TrackPanel.cpp:7071 +#: TrackPanel.cpp:7334 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: TrackPanel.cpp:7120 +#: TrackPanel.cpp:7398 #, c-format msgid "Split stereo track '%s'" msgstr "Razdvoji stereo sled '%s'" -#: TrackPanel.cpp:7122 +#: TrackPanel.cpp:7400 #, c-format msgid "Split Stereo to Mono '%s'" msgstr "Razdvoji stereo sled v mono '%s'" -#: TrackPanel.cpp:7154 +#: TrackPanel.cpp:7449 #, c-format msgid "Made '%s' a stereo track" msgstr "Stereo posnetek '%s' narejen." -#: TrackPanel.cpp:7157 +#: TrackPanel.cpp:7452 msgid "Make Stereo" msgstr "Naredi stereo" -#: TrackPanel.cpp:7202 +#: TrackPanel.cpp:7503 #, c-format msgid "Changed '%s' to %d Hz" msgstr "Spremenjeno: '%s' v %d Hz" -#: TrackPanel.cpp:7204 +#: TrackPanel.cpp:7505 msgid "Rate Change" msgstr "Sprememba mere" -#: TrackPanel.cpp:7249 +#: TrackPanel.cpp:7550 msgid "Format Change" msgstr "Sprememba formata:" -#: TrackPanel.cpp:7336 +#: TrackPanel.cpp:7637 msgid "Set Rate" msgstr "Nastavi frekvenco" -#: TrackPanel.cpp:7407 +#: TrackPanel.cpp:7713 msgid "Change lower speed limit (%) to:" msgstr "Spremeni spodnjo mejo hitrosti (%) na:" -#: TrackPanel.cpp:7408 -#: TrackPanel.cpp:7409 +#: TrackPanel.cpp:7714 +#: TrackPanel.cpp:7715 msgid "Lower speed limit" msgstr "Spodnja meja hitrosti" -#: TrackPanel.cpp:7414 +#: TrackPanel.cpp:7720 msgid "Change upper speed limit (%) to:" msgstr "Spremeni zgornjo mejo hitrosti (%) na:" -#: TrackPanel.cpp:7415 -#: TrackPanel.cpp:7416 +#: TrackPanel.cpp:7721 +#: TrackPanel.cpp:7722 msgid "Upper speed limit" msgstr "Zgornja meja hitrosti" -#: TrackPanel.cpp:7424 +#: TrackPanel.cpp:7730 #, c-format msgid "Set range to '%d' - '%d'" msgstr "Nastavi območje na '%d' - '%d'" #. i18n-hint: (verb) -#: TrackPanel.cpp:7429 +#: TrackPanel.cpp:7735 msgid "Set Range" msgstr "Nastavi področje" -#: TrackPanel.cpp:7441 -#: TrackPanel.cpp:7450 +#: TrackPanel.cpp:7747 +#: TrackPanel.cpp:7756 msgid "Set Display" msgstr "Določite prikaz" -#: TrackPanel.cpp:7441 +#: TrackPanel.cpp:7747 msgid "Set time track display to linear" msgstr "Določite prikaz časovne sledi na linearnega" -#: TrackPanel.cpp:7450 +#: TrackPanel.cpp:7756 msgid "Set time track display to logarithmic" msgstr "Določite prikaz časovne sledi na logaritemskega" -#: TrackPanel.cpp:7459 -#: TrackPanel.cpp:7462 +#: TrackPanel.cpp:7765 +#: TrackPanel.cpp:7768 msgid "Set Interpolation" msgstr "Določite interpolacijo" -#: TrackPanel.cpp:7459 +#: TrackPanel.cpp:7765 msgid "Set time track interpolation to linear" msgstr "Določite interpolacijo časovne sledi na linearno" -#: TrackPanel.cpp:7462 +#: TrackPanel.cpp:7768 msgid "Set time track interpolation to logarithmic" msgstr "Določite interpolacijo časovne sledi na logaritemsko" -#: TrackPanel.cpp:7520 +#: TrackPanel.cpp:7826 msgid "Change track name to:" msgstr "Spremeni naslov sledi v:" -#: TrackPanel.cpp:7521 +#: TrackPanel.cpp:7827 msgid "Track Name" msgstr "Ime sledi" -#: TrackPanel.cpp:7534 +#: TrackPanel.cpp:7840 #, c-format msgid "Renamed '%s' to '%s'" msgstr "Preimenovano '%s' v '%s'" -#: TrackPanel.cpp:7537 +#: TrackPanel.cpp:7843 msgid "Name Change" msgstr "Sprememba imena" #. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: TrackPanel.cpp:7605 +#: TrackPanel.cpp:7911 msgid "Label Track Font" msgstr "Pisava oznake sledi" #. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7618 -#: TrackPanel.cpp:7625 +#: TrackPanel.cpp:7924 +#: TrackPanel.cpp:7931 msgid "Face name" msgstr "Ime pisave" #. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7630 -#: TrackPanel.cpp:7637 +#: TrackPanel.cpp:7936 +#: TrackPanel.cpp:7943 msgid "Face size" msgstr "Velikost pisave" -#: TrackPanel.cpp:7927 +#: TrackPanel.cpp:8261 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" @@ -4916,55 +5013,52 @@ msgstr " Zaklep sinhronosti izbran" msgid "Selection is too small to use voice key." msgstr "Izbor je premajhen za uporabo ključnega glasu." -#: VoiceKey.cpp:848 +#: VoiceKey.cpp:824 msgid "Calibration Results\n" msgstr "Rezultati kalibracije\n" #. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' -#: VoiceKey.cpp:850 +#: VoiceKey.cpp:826 #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Energija -- sr.vred.: %1.4f st.dev.: (%1.4f)\n" -#: VoiceKey.cpp:851 +#: VoiceKey.cpp:827 #, c-format msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Spremembe predznaka -- sr.vred: %1.4f st.dev.: (%1.4f)\n" -#: VoiceKey.cpp:852 +#: VoiceKey.cpp:828 #, c-format msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Spremembe smeri -- sr.vred.: %1.4f st.dev.: (%1.4f)\n" -#: WaveTrack.cpp:90 +#: WaveTrack.cpp:94 msgid "Audio Track" msgstr "Zvočna sled" -#: WaveTrack.cpp:976 -#: WaveTrack.cpp:995 +#: WaveTrack.cpp:1067 +#: WaveTrack.cpp:1086 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Ni dovolj prostora, da bi prilepili izbor" -#: WaveTrack.cpp:2119 +#: WaveTrack.cpp:2227 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Ni dovolj prostora, da bi razpostrli črto reza" #: commands/CommandManager.cpp:108 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:810 +#: widgets/KeyView.cpp:1550 +#: widgets/KeyView.cpp:1562 msgid "Command" msgstr "Ukaz" -#: commands/CommandManager.cpp:559 +#: commands/CommandManager.cpp:577 #, c-format -msgid "Plugins 1 to %i" -msgstr "Vtičniki 1 do %i" - -#: commands/CommandManager.cpp:573 -#, c-format -msgid "Plugins %i to %i" +msgid "Plug-ins %i to %i" msgstr "Vtičniki %i do %i" -#: commands/CommandManager.cpp:961 +#: commands/CommandManager.cpp:981 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -4972,7 +5066,7 @@ msgstr "" "Z zadnjim vašim dejanjem so težave. Če mislite,\n" "da gre za hrošča, nam natanko poročajte, kje in kako se je zgodilo." -#: commands/CommandManager.cpp:965 +#: commands/CommandManager.cpp:985 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" " stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -4980,7 +5074,7 @@ msgstr "" "To lahko izvedete le, ko sta predvajanje in snemanje\n" " ustavljena. (Premor oz. prekinitev ne zadostuje.)" -#: commands/CommandManager.cpp:967 +#: commands/CommandManager.cpp:987 msgid "" "You must first select some stereo audio for this\n" " to use. (You cannot use this with mono.)" @@ -4988,11 +5082,11 @@ msgstr "" "Najprej morate izbrati stereo zvok za\n" " izvedbo. (Tega ne morete izvesti na mono posnetku.)" -#: commands/CommandManager.cpp:969 +#: commands/CommandManager.cpp:989 msgid "You must first select some audio for this to use." msgstr "Prosimo, da najprej izberete kak zvočni posnetek." -#: commands/CommandManager.cpp:971 +#: commands/CommandManager.cpp:991 msgid "" "You must first select some audio for this\n" " to use. (Selecting other kinds of track won't work.)" @@ -5000,18 +5094,18 @@ msgstr "" "Za to morate najprej izbrati kak zvok.\n" " (Izbiranje drugih vrst sledi ne bo delovalo.)" -#: commands/CommandManager.cpp:976 +#: commands/CommandManager.cpp:996 msgid "Disallowed" msgstr "Onemogočeno" -#: commands/CommandManager.cpp:1240 +#: commands/CommandManager.cpp:1281 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "Naloženih %d bližnjic\n" -#: commands/CommandManager.cpp:1242 -msgid "Loading keyboard shortcuts" -msgstr "Nalaganje bližnjic" +#: commands/CommandManager.cpp:1283 +msgid "Loading Keyboard Shortcuts" +msgstr "Nalaganje tipk za bližnjice" #: commands/ScreenshotCommand.cpp:159 msgid "Saved " @@ -5030,31 +5124,25 @@ msgstr "Dodan učinek: %s %1f dB" msgid "Amplify" msgstr "Ojačaj" -#: effects/Amplify.cpp:152 -#: effects/Compressor.cpp:610 -#: effects/Normalize.cpp:468 -msgid "by Dominic Mazzoni" -msgstr "avtorja Dominica Mazzonija" - -#: effects/Amplify.cpp:165 +#: effects/Amplify.cpp:155 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Ojačitev (dB):" -#: effects/Amplify.cpp:180 +#: effects/Amplify.cpp:170 msgid "Amplification dB" msgstr "Ojačitev (dB)" -#: effects/Amplify.cpp:187 +#: effects/Amplify.cpp:177 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Nova vrhnja amplituda (dB):" -#: effects/Amplify.cpp:197 +#: effects/Amplify.cpp:187 msgid "Allow clipping" msgstr "Dovoli rezanje" -#: effects/Amplify.cpp:219 -#: effects/Amplify.cpp:276 -#: effects/Amplify.cpp:320 +#: effects/Amplify.cpp:209 +#: effects/Amplify.cpp:266 +#: effects/Amplify.cpp:310 msgid "-Infinity" msgstr "-neskončnost" @@ -5076,7 +5164,7 @@ msgstr "Izbrali ste sled, ki ne vsebuje zvoka. Samodejno spusti lahko procesira #: effects/AutoDuck.cpp:145 #: effects/AutoDuck.cpp:157 #: effects/AutoDuck.cpp:473 -#: effects/AutoDuck.cpp:598 +#: effects/AutoDuck.cpp:584 msgid "Auto Duck" msgstr "Samodejno spusti" @@ -5084,24 +5172,20 @@ msgstr "Samodejno spusti" msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "Samodejno spusti potrebuje nadzorno sled, ki se mora nahajati pod izbrano/imi sledjo/mi." -#: effects/AutoDuck.cpp:486 -msgid "Auto Duck by Markus Meyer" -msgstr "Samodejno spusti avtorja Markusa Meyerja" - -#: effects/AutoDuck.cpp:508 +#: effects/AutoDuck.cpp:494 msgid "Duck amount:" msgstr "Količina spusta:" -#: effects/AutoDuck.cpp:514 +#: effects/AutoDuck.cpp:500 msgid "Maximum pause:" msgstr "Največji premor:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: effects/AutoDuck.cpp:516 -#: effects/AutoDuck.cpp:522 -#: effects/AutoDuck.cpp:528 -#: effects/AutoDuck.cpp:534 -#: effects/AutoDuck.cpp:540 +#: effects/AutoDuck.cpp:502 +#: effects/AutoDuck.cpp:508 +#: effects/AutoDuck.cpp:514 +#: effects/AutoDuck.cpp:520 +#: effects/AutoDuck.cpp:526 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 @@ -5116,32 +5200,32 @@ msgstr "Največji premor:" msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: effects/AutoDuck.cpp:520 +#: effects/AutoDuck.cpp:506 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Dolžina zunanjega pojemanja:" -#: effects/AutoDuck.cpp:526 +#: effects/AutoDuck.cpp:512 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Dolžina zunanjega naraščanja:" -#: effects/AutoDuck.cpp:532 +#: effects/AutoDuck.cpp:518 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Dolžina notranjega pojemanja:" -#: effects/AutoDuck.cpp:538 +#: effects/AutoDuck.cpp:524 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Dolžina notranjega naraščanja:" -#: effects/AutoDuck.cpp:548 -#: effects/Compressor.cpp:632 +#: effects/AutoDuck.cpp:534 +#: effects/Compressor.cpp:626 msgid "Threshold:" msgstr "Prag:" -#: effects/AutoDuck.cpp:598 +#: effects/AutoDuck.cpp:584 msgid "Please enter valid values." msgstr "Prosim, vnesite veljavne vrednosti." -#: effects/AutoDuck.cpp:733 +#: effects/AutoDuck.cpp:719 msgid "Preview not available" msgstr "Predposlušanje ni na voljo" @@ -5153,15 +5237,6 @@ msgstr "Samodejno spusti ..." msgid "Processing Auto Duck..." msgstr "Procesiranje samodejnega spuščanja ..." -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: effects/AvcCompressor.cpp:738 -#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:882 -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1493 -#: widgets/ErrorDialog.cpp:144 -#: widgets/MultiDialog.cpp:111 -msgid "OK" -msgstr "V redu" - #: effects/BassTreble.cpp:67 #, c-format msgid "Applied effect: %s bass = %.1f dB, treble = %.1f dB" @@ -5180,48 +5255,43 @@ msgstr ", merilnik jakosti onemogočen" msgid "Bass and Treble" msgstr "Nizki in visoki toni" -#. i18n-hint: Steve Daulton is a person's name. -#: effects/BassTreble.cpp:296 -msgid "by Steve Daulton" -msgstr "avtorja Steva Daultona" - -#: effects/BassTreble.cpp:321 +#: effects/BassTreble.cpp:308 msgid "&Bass (dB):" msgstr "&Nizki toni (dB):" -#: effects/BassTreble.cpp:322 +#: effects/BassTreble.cpp:309 msgid "Bass (dB):" msgstr "Nizki toni (dB):" -#: effects/BassTreble.cpp:327 +#: effects/BassTreble.cpp:314 msgid "Bass" msgstr "Nizki toni" -#: effects/BassTreble.cpp:332 +#: effects/BassTreble.cpp:319 msgid "&Treble (dB):" msgstr "&Visoki toni (dB):" -#: effects/BassTreble.cpp:337 +#: effects/BassTreble.cpp:324 msgid "Treble" msgstr "Visoki toni" -#: effects/BassTreble.cpp:342 +#: effects/BassTreble.cpp:329 msgid "&Level (dB):" msgstr "&Jakost (dB):" -#: effects/BassTreble.cpp:347 +#: effects/BassTreble.cpp:334 msgid "Level" msgstr "Jakost" -#: effects/BassTreble.cpp:358 +#: effects/BassTreble.cpp:345 msgid "&Enable level control" msgstr "&Vključi merilnik jakosti" -#: effects/BassTreble.cpp:422 +#: effects/BassTreble.cpp:409 msgid " No change to apply." msgstr " Ni sprememb, ki jih je mogoče uveljaviti." -#: effects/BassTreble.cpp:431 +#: effects/BassTreble.cpp:418 msgid ": Maximum 0 dB." msgstr ": Največja vrednost je 0dB." @@ -5233,119 +5303,79 @@ msgstr "Nizki in visoki toni ..." msgid "Adjusting Bass and Treble" msgstr "Prilagajanje nizkih in visokih tonov" -#: effects/ChangeLength.h:26 -msgid "Change Length..." -msgstr "Spremeni dolžino ..." - -#: effects/ChangeLength.h:34 -msgid "Changing Length..." -msgstr "Spreminjanje dolžine ..." - -#: effects/ChangePitch.cpp:56 +#: effects/ChangePitch.cpp:54 #, c-format msgid "Applied effect: %s %.2f semitones" msgstr "Dodan učinek: %s %.2f poltone" -#: effects/ChangePitch.cpp:210 +#: effects/ChangePitch.cpp:217 msgid "Change Pitch" msgstr "Spremeni višino tona" -#: effects/ChangePitch.cpp:268 +#: effects/ChangePitch.cpp:293 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Spremeni višino tona brez spremembe tempa" -#: effects/ChangePitch.cpp:270 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:349 -#: effects/ChangeTempo.cpp:185 -msgid "by Vaughan Johnson && Dominic Mazzoni" -msgstr "avtorja Vauhgan Johnson in Dominic Mazzoni" +#: effects/ChangePitch.cpp:295 +#, c-format +msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" +msgstr "Ocenjena začetna višina tona: %s%d (%.3f Hz)" -#: effects/ChangePitch.cpp:272 -#: effects/ChangeTempo.cpp:187 -msgid "using SoundTouch, by Olli Parviainen" -msgstr "uporabljen SoundTouch Ollija Parvianena" +#: effects/ChangePitch.cpp:305 +#: effects/ChangePitch.cpp:306 +#: effects/ChangePitch.cpp:339 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:382 +#: effects/ChangeTempo.cpp:210 +#: effects/ChangeTempo.cpp:223 +msgid "from" +msgstr "od" -#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: effects/ChangePitch.cpp:281 -msgid "Pitch:" -msgstr "Višina tona:" +#: effects/ChangePitch.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "from Octave" +msgstr "Znižaj za o&ktavo" -#: effects/ChangePitch.cpp:286 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +#: effects/ChangePitch.cpp:313 +#: effects/ChangePitch.cpp:314 +#: effects/ChangePitch.cpp:343 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:387 +#: effects/ChangeTempo.cpp:215 +#: effects/ChangeTempo.cpp:228 +msgid "to" +msgstr "do" -#: effects/ChangePitch.cpp:287 -msgid "From Pitch" -msgstr "Od višine tona" +#: effects/ChangePitch.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "to Octave" +msgstr "Znižaj za o&ktavo" -#: effects/ChangePitch.cpp:298 -msgid "Up" -msgstr "navzgor" - -#: effects/ChangePitch.cpp:301 -msgid "Down" -msgstr "navzdol" - -#: effects/ChangePitch.cpp:311 -msgid "To:" -msgstr "Do:" - -#: effects/ChangePitch.cpp:312 -msgid "To Pitch" -msgstr "V višino tona" - -#: effects/ChangePitch.cpp:323 +#: effects/ChangePitch.cpp:327 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Poltoni:" #: effects/ChangePitch.cpp:328 -msgid "Semitones in half-steps" -msgstr "Poltoni v polkorakih" +msgid "Semitones (half-steps)" +msgstr "Poltoni" -#: effects/ChangePitch.cpp:334 -msgid "Frequency (Hz):" -msgstr "Frekvenca (Hz):" - -#: effects/ChangePitch.cpp:338 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:389 -#: effects/ChangeTempo.cpp:218 -#: effects/ChangeTempo.cpp:231 -msgid "from" -msgstr "od" - -#: effects/ChangePitch.cpp:339 -msgid "From frequency in hertz" -msgstr "Od frekvence (v Hz)" - -#: effects/ChangePitch.cpp:343 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:394 -#: effects/ChangeTempo.cpp:223 -#: effects/ChangeTempo.cpp:236 -msgid "to" -msgstr "do" +#: effects/ChangePitch.cpp:340 +msgid "from (Hz)" +msgstr "od (Hz)" #: effects/ChangePitch.cpp:344 -msgid "To frequency in seconds" -msgstr "Do frekvence (v sekundah)" +msgid "to (Hz)" +msgstr "do (Hz)" -#: effects/ChangePitch.cpp:350 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:360 -#: effects/ChangeTempo.cpp:196 -msgid "Percent Change:" -msgstr "Sprememba v odstotkih" - -#: effects/ChangePitch.cpp:355 -#: effects/ChangePitch.cpp:368 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:372 -#: effects/ChangeTempo.cpp:207 +#: effects/ChangePitch.cpp:363 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:365 +#: effects/ChangeTempo.cpp:199 msgid "Percent Change" msgstr "Sprememba v odstotkih" -#: effects/ChangePitch.h:31 +#: effects/ChangePitch.h:35 msgid "Change Pitch..." msgstr "Spremeni višino tona ..." -#: effects/ChangePitch.h:46 +#: effects/ChangePitch.h:49 msgid "Changing Pitch" msgstr "Spreminjanje višine tona" @@ -5364,24 +5394,25 @@ msgstr "Spremeni hitrost" msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Spremeni hitrost z vplivom na tempo in višino tona" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:351 -msgid "using SampleRate, by Erik de Castro Lopo" -msgstr "uporabljen SampleRate Erika de Castro Lopoja" +#: effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: effects/ChangeTempo.cpp:188 +msgid "Percent Change:" +msgstr "Sprememba v odstotkih" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:379 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:372 msgid "Standard Vinyl RPM:" msgstr "Standardni vinilni RPM:" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". -#: effects/ChangeSpeed.cpp:386 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:379 msgid "n/a" msgstr "ni na voljo" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:390 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:383 msgid "From RPM" msgstr "Iz RPM" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:395 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:388 msgid "To RPM" msgstr "V RPM" @@ -5397,31 +5428,31 @@ msgstr "Spreminjanje hitrosti" msgid "Change Tempo" msgstr "Spremeni tempo" -#: effects/ChangeTempo.cpp:183 +#: effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Spremeni tempo brez spremembe višine tona" -#: effects/ChangeTempo.cpp:215 +#: effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Beats per minute:" msgstr "Udarcev na minuto (BPM):" -#: effects/ChangeTempo.cpp:219 +#: effects/ChangeTempo.cpp:211 msgid "From beats per minute" msgstr "Od udarcev na minuto" -#: effects/ChangeTempo.cpp:224 +#: effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "To beats per minute" msgstr "Do udarcev na minuto" -#: effects/ChangeTempo.cpp:228 +#: effects/ChangeTempo.cpp:220 msgid "Length (seconds):" msgstr "Dolžina (v sekundah):" -#: effects/ChangeTempo.cpp:232 +#: effects/ChangeTempo.cpp:224 msgid "From length in seconds" msgstr "Od dolžine (v sekundah)" -#: effects/ChangeTempo.cpp:237 +#: effects/ChangeTempo.cpp:229 msgid "To length in seconds" msgstr "Do dolžine (v sekundah)" @@ -5437,24 +5468,21 @@ msgstr "Spreminjanje tempa" msgid "Click Removal" msgstr "Odstranitev presketa" -#: effects/ClickRemoval.cpp:327 -msgid "Click and Pop Removal by Craig DeForest" -msgstr "Odstranitev presketa avtorja Craiga DeForesta" +#: effects/ClickRemoval.cpp:332 +msgid "Threshold (lower is more sensitive):" +msgstr "Prag (nižji pomeni večjo občutljivost):" #: effects/ClickRemoval.cpp:341 -msgid "Select threshold (lower is more sensitive):" -msgstr "Izberite prag (nižji pomeni večjo občutljivost):" +#: effects/Compressor.cpp:630 +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" -#: effects/ClickRemoval.cpp:350 -msgid "Select threshold" -msgstr "Izberite prag" - -#: effects/ClickRemoval.cpp:358 -msgid "Max spike width (higher is more sensitive):" +#: effects/ClickRemoval.cpp:349 +msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Največja širina konice (večja pomeni večjo občutljivost):" -#: effects/ClickRemoval.cpp:367 -msgid "Max spike width" +#: effects/ClickRemoval.cpp:358 +msgid "Max Spike Width" msgstr "Največja širina konice" #: effects/ClickRemoval.h:42 @@ -5469,107 +5497,103 @@ msgstr "Odstranjevanje presketa ..." msgid "Dynamic Range Compressor" msgstr "Stiskalnik obsega dinamike" -#: effects/Compressor.cpp:636 -msgid "Threshold" -msgstr "Prag" - -#: effects/Compressor.cpp:640 +#: effects/Compressor.cpp:634 msgid "Noise Floor:" msgstr "Tla šuma:" -#: effects/Compressor.cpp:644 +#: effects/Compressor.cpp:638 msgid "Noise Floor" msgstr "Tla šuma" -#: effects/Compressor.cpp:648 +#: effects/Compressor.cpp:642 msgid "Ratio:" msgstr "Razmerje:" -#: effects/Compressor.cpp:652 +#: effects/Compressor.cpp:646 msgid "Ratio" msgstr "Razmerje" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: effects/Compressor.cpp:659 +#: effects/Compressor.cpp:653 msgid "Attack Time:" msgstr "Napadalni čas:" -#: effects/Compressor.cpp:663 +#: effects/Compressor.cpp:657 msgid "Attack Time" msgstr "Napadalni čas" -#: effects/Compressor.cpp:667 +#: effects/Compressor.cpp:661 msgid "Decay Time:" msgstr "Čas upadanja:" -#: effects/Compressor.cpp:671 +#: effects/Compressor.cpp:665 msgid "Decay Time" msgstr "Čas upadanja" #. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. -#: effects/Compressor.cpp:682 +#: effects/Compressor.cpp:676 msgid "Make-up gain for 0dB after compressing" msgstr "Po stiskanju popravi ojačitev na 0dB" -#: effects/Compressor.cpp:684 +#: effects/Compressor.cpp:678 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Stisni na osnovi vrhov" -#: effects/Compressor.cpp:723 +#: effects/Compressor.cpp:717 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Prag %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: effects/Compressor.cpp:725 -#: effects/Compressor.cpp:729 +#: effects/Compressor.cpp:719 +#: effects/Compressor.cpp:723 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: effects/Compressor.cpp:728 +#: effects/Compressor.cpp:722 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Tla šuma %d dB" -#: effects/Compressor.cpp:733 +#: effects/Compressor.cpp:727 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Razmerje %.0f proti 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: effects/Compressor.cpp:736 +#: effects/Compressor.cpp:730 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: effects/Compressor.cpp:739 +#: effects/Compressor.cpp:733 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Razmerje %.1f proti 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: effects/Compressor.cpp:742 +#: effects/Compressor.cpp:736 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: effects/Compressor.cpp:746 +#: effects/Compressor.cpp:740 #, c-format msgid "Attack Time %.1f secs" msgstr "Trajanje napada %.1f s" -#: effects/Compressor.cpp:747 -#: effects/Compressor.cpp:751 +#: effects/Compressor.cpp:741 +#: effects/Compressor.cpp:745 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f s" -#: effects/Compressor.cpp:750 +#: effects/Compressor.cpp:744 #, c-format msgid "Decay Time %.1f secs" msgstr "Čas upadanja %.1f s" @@ -5622,21 +5646,6 @@ msgstr "Izberite nekaj, kar je mogoče izmeriti." msgid "Contrast Analyzer, for measuring rms volume differences between two selections of audio." msgstr "Analizator kontrasta za merjenje razlik jakosti korena srednje vrednosti kvadratov (RMS - ang. root mean square) med dvema zvočnima izboroma." -#: effects/Contrast.cpp:251 -#: effects/ToneGen.cpp:333 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:186 -msgid "Start" -msgstr "Začetek" - -#: effects/Contrast.cpp:252 -#: effects/ToneGen.cpp:334 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:189 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:151 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:154 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:262 -msgid "End" -msgstr "Konec" - #: effects/Contrast.cpp:254 msgid "Volume " msgstr "Glasnost" @@ -5840,67 +5849,63 @@ msgstr "Zbrani podatki" msgid "DTMF Tone Generator" msgstr "Ustvari ton DTMF" -#: effects/DtmfGen.cpp:444 -msgid "by Salvo Ventura" -msgstr "avtor Salvo Ventura" - -#: effects/DtmfGen.cpp:448 +#: effects/DtmfGen.cpp:447 msgid "DTMF sequence:" msgstr "Zaporedje DTMF:" -#: effects/DtmfGen.cpp:454 -#: effects/Noise.cpp:200 -#: effects/ToneGen.cpp:299 -#: effects/ToneGen.cpp:341 +#: effects/DtmfGen.cpp:453 +#: effects/Noise.cpp:195 +#: effects/ToneGen.cpp:271 +#: effects/ToneGen.cpp:313 msgid "Amplitude (0-1)" msgstr "Amplituda (0-1)" -#: effects/DtmfGen.cpp:456 +#: effects/DtmfGen.cpp:455 msgid "Duration:" msgstr "Trajanje:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: effects/DtmfGen.cpp:473 -#: effects/Noise.cpp:218 +#: effects/DtmfGen.cpp:472 +#: effects/Noise.cpp:213 #: effects/Silence.cpp:42 -#: effects/ToneGen.cpp:313 -#: effects/ToneGen.cpp:361 +#: effects/ToneGen.cpp:285 +#: effects/ToneGen.cpp:333 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:308 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "uu:mm:ss + milisekunde" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: effects/DtmfGen.cpp:473 -#: effects/Noise.cpp:218 +#: effects/DtmfGen.cpp:472 +#: effects/Noise.cpp:213 #: effects/Silence.cpp:38 -#: effects/ToneGen.cpp:313 -#: effects/ToneGen.cpp:361 +#: effects/ToneGen.cpp:285 +#: effects/ToneGen.cpp:333 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:317 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "uu:mm:ss + vzorci" -#: effects/DtmfGen.cpp:478 +#: effects/DtmfGen.cpp:477 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Razmerje ton/tišina:" -#: effects/DtmfGen.cpp:488 +#: effects/DtmfGen.cpp:487 msgid "Duty cycle:" msgstr "Cikel delovanja:" -#: effects/DtmfGen.cpp:490 +#: effects/DtmfGen.cpp:489 msgid "Tone duration:" msgstr "Trajanje tona:" -#: effects/DtmfGen.cpp:491 -#: effects/DtmfGen.cpp:493 -#: effects/DtmfGen.cpp:570 -#: effects/DtmfGen.cpp:572 +#: effects/DtmfGen.cpp:490 +#: effects/DtmfGen.cpp:492 +#: effects/DtmfGen.cpp:569 +#: effects/DtmfGen.cpp:571 msgid "ms" msgstr "ms" -#: effects/DtmfGen.cpp:492 +#: effects/DtmfGen.cpp:491 msgid "Silence duration:" msgstr "Trajanje tišine:" @@ -5926,18 +5931,11 @@ msgstr "Uporabljen učinek: zamik %s = %f sekund, faktor razkroja = %f" msgid "Echo" msgstr "Odmev" -#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on -#. * screen, so keep it as is #: effects/Echo.cpp:199 -#: effects/Repeat.cpp:215 -msgid "by Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson" -msgstr "avtorja Dominic Mazzoni in Vaughan Johnson" - -#: effects/Echo.cpp:211 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Zakasnitev (sekund):" -#: effects/Echo.cpp:216 +#: effects/Echo.cpp:204 msgid "Decay factor:" msgstr "Faktor krnitve: " @@ -5949,15 +5947,15 @@ msgstr "Odmev ..." msgid "Performing Echo" msgstr "Izvajanje odmeva" -#: effects/Effect.cpp:477 +#: effects/Effect.cpp:482 msgid "Preparing preview" msgstr "Priprava predposlušanja" -#: effects/Effect.cpp:516 +#: effects/Effect.cpp:521 msgid "Previewing" msgstr "Predposlušanje" -#: effects/Effect.cpp:531 +#: effects/Effect.cpp:536 msgid "Error while opening sound device. Please check the output device settings and the project sample rate." msgstr "Napaka pri odpiranju zvočne naprave. Prosimo preverite nastavitve izhodne naprave in mero vzorčenja projekta." @@ -6032,85 +6030,81 @@ msgstr "Napaka pri nalaganju krivulj izravnalnika (EQ)" msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Napaka pri shranjevanju krivulj izenačevalnika" -#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & -#. * on screen, so keep it as is -#: effects/Equalization.cpp:1122 -msgid "Equalization, by Martyn Shaw && Mitch Golden" -msgstr "Izenačevanje, avtorja Martyn Shaw in Mitch Golden" - -#: effects/Equalization.cpp:1143 +#: effects/Equalization.cpp:1135 +#: effects/ScienFilter.cpp:563 msgid "Max dB" msgstr "Največji dB" -#: effects/Equalization.cpp:1145 +#: effects/Equalization.cpp:1137 +#: effects/ScienFilter.cpp:565 msgid "Min dB" msgstr "Najmanjši dB" -#: effects/Equalization.cpp:1224 +#: effects/Equalization.cpp:1214 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: effects/Equalization.cpp:1241 +#: effects/Equalization.cpp:1231 msgid "&Draw Curves" msgstr "&Nariši krivulje" -#: effects/Equalization.cpp:1243 +#: effects/Equalization.cpp:1233 msgid "Draw Curves" msgstr "Nariši krivulje" -#: effects/Equalization.cpp:1247 +#: effects/Equalization.cpp:1237 msgid "&Graphic EQ" msgstr "&Grafični izenačevalnik" -#: effects/Equalization.cpp:1249 +#: effects/Equalization.cpp:1239 msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafični izenačevalnik" -#: effects/Equalization.cpp:1262 +#: effects/Equalization.cpp:1252 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Li&nearno merilo frekvence" -#: effects/Equalization.cpp:1263 +#: effects/Equalization.cpp:1253 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Linearno merilo frekvence" -#: effects/Equalization.cpp:1272 +#: effects/Equalization.cpp:1262 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Dolžina &filtra:" -#: effects/Equalization.cpp:1278 +#: effects/Equalization.cpp:1268 msgid "Length of Filter" msgstr "Dolžina filtra" -#: effects/Equalization.cpp:1295 +#: effects/Equalization.cpp:1285 msgid "&Select Curve:" msgstr "I&zberite krivuljo:" -#: effects/Equalization.cpp:1305 +#: effects/Equalization.cpp:1295 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "S&hrani/upravljaj krivulje ..." -#: effects/Equalization.cpp:1306 +#: effects/Equalization.cpp:1296 msgid "Save and Manage Curves" msgstr "Shrani in upravljaj s krivuljami" -#: effects/Equalization.cpp:1309 +#: effects/Equalization.cpp:1299 msgid "Fla&tten" msgstr "Splo&šči" -#: effects/Equalization.cpp:1311 +#: effects/Equalization.cpp:1301 msgid "&Invert" msgstr "Preo&brni" -#: effects/Equalization.cpp:1313 +#: effects/Equalization.cpp:1303 msgid "G&rids" msgstr "M&reže" -#: effects/Equalization.cpp:1378 +#: effects/Equalization.cpp:1365 msgid "Select Curve" msgstr "Izberite krivuljo" -#: effects/Equalization.cpp:1394 +#: effects/Equalization.cpp:1381 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." @@ -6118,61 +6112,61 @@ msgstr "" "Če želite uporabiti to krivuljo izravnalnika v paketni verigi, zanjo izberite novo ime.\n" "Izberite gumb 'Shrani/Upravljaj s krivuljami ...' in preimenujte 'neimenovano' krivuljo, nato jo uporabite." -#: effects/Equalization.cpp:1395 +#: effects/Equalization.cpp:1382 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "Krivulja izenačevalnika (EQ) potrebuje drugačno ime" -#: effects/Equalization.cpp:1718 +#: effects/Equalization.cpp:1705 msgid "Curve not found" msgstr "Krivulje ni mogoče najti" -#: effects/Equalization.cpp:1718 +#: effects/Equalization.cpp:1705 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Zahtevane krivulje ni mogoče najti, uporabljena bo 'neimenovana'" -#: effects/Equalization.cpp:2839 -#: effects/Equalization.cpp:2844 +#: effects/Equalization.cpp:2823 +#: effects/Equalization.cpp:2828 msgid "Manage Curves List" msgstr "Upravljaj seznam krivulj" -#: effects/Equalization.cpp:2843 +#: effects/Equalization.cpp:2827 msgid "Manage Curves" msgstr "Upravljaj s krivuljami" -#: effects/Equalization.cpp:2876 +#: effects/Equalization.cpp:2860 msgid "&Curves" msgstr "&Krivulje" -#: effects/Equalization.cpp:2880 +#: effects/Equalization.cpp:2864 msgid "Curve Name" msgstr "Ime krivulje" -#: effects/Equalization.cpp:2887 +#: effects/Equalization.cpp:2871 msgid "&Rename..." msgstr "P&reimenuj ..." -#: effects/Equalization.cpp:2888 +#: effects/Equalization.cpp:2872 msgid "D&elete..." msgstr "&Izbriši ..." -#: effects/Equalization.cpp:2889 +#: effects/Equalization.cpp:2873 msgid "I&mport..." msgstr "U&vozi ..." -#: effects/Equalization.cpp:2890 +#: effects/Equalization.cpp:2874 msgid "E&xport..." msgstr "I&zvozi ..." -#: effects/Equalization.cpp:2891 +#: effects/Equalization.cpp:2875 msgid "&Get More..." msgstr "&Več razširitev s spleta ..." -#: effects/Equalization.cpp:2898 +#: effects/Equalization.cpp:2882 #: widgets/ErrorDialog.cpp:141 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: effects/Equalization.cpp:2899 +#: effects/Equalization.cpp:2883 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -6180,114 +6174,114 @@ msgstr "" "Preimenujte 'neimenovano', da shranite nov vnos.\n" "'V redu' shrani vse spremembe, 'Prekliči' pač ne." -#: effects/Equalization.cpp:2934 +#: effects/Equalization.cpp:2918 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'neimenovano' vedno ostane na dnu seznama" -#: effects/Equalization.cpp:2934 +#: effects/Equalization.cpp:2918 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'neimenovano' je nekaj posebnega" -#: effects/Equalization.cpp:3028 +#: effects/Equalization.cpp:3012 msgid "' to..." msgstr "' v ..." -#: effects/Equalization.cpp:3028 -#: effects/Equalization.cpp:3031 +#: effects/Equalization.cpp:3012 +#: effects/Equalization.cpp:3015 msgid "Rename '" msgstr "Preimenuj '" -#: effects/Equalization.cpp:3029 +#: effects/Equalization.cpp:3013 msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj ..." -#: effects/Equalization.cpp:3052 +#: effects/Equalization.cpp:3036 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Ime je enako kot v izvirniku" -#: effects/Equalization.cpp:3052 +#: effects/Equalization.cpp:3036 msgid "Same name" msgstr "Isto ime" -#: effects/Equalization.cpp:3055 +#: effects/Equalization.cpp:3039 msgid "'?" msgstr "'?" -#: effects/Equalization.cpp:3055 +#: effects/Equalization.cpp:3039 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Želite prepisati obstoječo krivuljo '" -#: effects/Equalization.cpp:3056 +#: effects/Equalization.cpp:3040 msgid "Curve exists" msgstr "Krivulja obstaja" -#: effects/Equalization.cpp:3127 +#: effects/Equalization.cpp:3111 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Krivulje 'neimenovano' ne morete izbrisati." -#: effects/Equalization.cpp:3128 -#: effects/Equalization.cpp:3177 +#: effects/Equalization.cpp:3112 +#: effects/Equalization.cpp:3161 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Ni mogoče izbrisati 'neimenovano'" -#: effects/Equalization.cpp:3134 -#: effects/Equalization.cpp:3163 +#: effects/Equalization.cpp:3118 +#: effects/Equalization.cpp:3147 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: effects/Equalization.cpp:3134 -#: effects/Equalization.cpp:3163 +#: effects/Equalization.cpp:3118 +#: effects/Equalization.cpp:3147 msgid "Delete '" msgstr "Želite izbrisati '" -#: effects/Equalization.cpp:3137 -#: effects/Equalization.cpp:3167 +#: effects/Equalization.cpp:3121 +#: effects/Equalization.cpp:3151 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1664 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potrditev brisanja" -#: effects/Equalization.cpp:3160 +#: effects/Equalization.cpp:3144 msgid "Delete " msgstr "Želite izbrisati " -#: effects/Equalization.cpp:3160 +#: effects/Equalization.cpp:3144 msgid "items?" msgstr "elementov?" -#: effects/Equalization.cpp:3176 +#: effects/Equalization.cpp:3160 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Krivulje 'neimenovano' ne morete izbrisati, je nekaj posebnega." -#: effects/Equalization.cpp:3193 +#: effects/Equalization.cpp:3177 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Izberite datoteko krivulje izravnalnika (EQ)" -#: effects/Equalization.cpp:3193 +#: effects/Equalization.cpp:3177 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "Datoteke xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: effects/Equalization.cpp:3213 +#: effects/Equalization.cpp:3197 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Izvozi krivulje izravnalnika (EQ) kot ..." -#: effects/Equalization.cpp:3235 +#: effects/Equalization.cpp:3219 msgid "Cannot Export 'unnamed'" msgstr "'neimenovano' ne morete izvoziti" -#: effects/Equalization.cpp:3235 +#: effects/Equalization.cpp:3219 msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Krivulje 'neimenovano' ne morete izbrisati, je nekaj posebnega." -#: effects/Equalization.cpp:3245 +#: effects/Equalization.cpp:3229 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d krivulj izvoženih v %s" -#: effects/Equalization.cpp:3246 +#: effects/Equalization.cpp:3230 msgid "Curves exported" msgstr "Krivulje izvožene" -#: effects/Equalization.cpp:3249 +#: effects/Equalization.cpp:3233 msgid "No curves exported" msgstr "Nobena krivulja ni bila izvožena" @@ -6328,18 +6322,14 @@ msgid "Find Clipping" msgstr "Najdi porezano" #: effects/FindClipping.cpp:222 -msgid "by Leland Lucius" -msgstr "avtorja Lelanda Luciusa" - -#: effects/FindClipping.cpp:234 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Začetni prag (vzorci):" -#: effects/FindClipping.cpp:238 +#: effects/FindClipping.cpp:226 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Zaključni prag (vzorci):" -#: effects/FindClipping.cpp:250 +#: effects/FindClipping.cpp:238 msgid "Start and stop must be greater than 0." msgstr "Začetek in konec morata biti večja od 0." @@ -6363,209 +6353,201 @@ msgstr "Obrni" msgid "Inverting" msgstr "Obračanje" -#: effects/Leveller.cpp:197 -msgid "Leveller" +#: effects/Leveller.cpp:195 +msgid "Leveler" msgstr "Uravnalnik" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: effects/Leveller.cpp:211 +#: effects/Leveller.cpp:209 msgid "Light" msgstr "lažje" -#: effects/Leveller.cpp:212 +#: effects/Leveller.cpp:210 msgid "Moderate" msgstr "zmerno" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Strongly. -#: effects/Leveller.cpp:214 +#: effects/Leveller.cpp:212 msgid "Heavy" msgstr "močneje" -#: effects/Leveller.cpp:215 +#: effects/Leveller.cpp:213 msgid "Heavier" msgstr "najmočneje" -#: effects/Leveller.cpp:216 +#: effects/Leveller.cpp:214 msgid "Heaviest" msgstr "močno" -#: effects/Leveller.cpp:220 -msgid "by Lynn Allan" -msgstr "avtorja Lynna Allana" - -#: effects/Leveller.cpp:230 -msgid "Degree of Leveling" -msgstr "Stopnja izravnavanja" - -#: effects/Leveller.cpp:234 +#: effects/Leveller.cpp:221 msgid "Degree of Leveling:" msgstr "Stopnja izravnavanja:" -#: effects/Leveller.cpp:242 -msgid "Noise Threshold (Hiss/Hum/Ambient Noise)" -msgstr "Prag šuma (brnenje/šumenje/zvok prostora, okolice)" - -#: effects/Leveller.cpp:246 -msgid "Threshold for Noise:" -msgstr "Prag za šum:" +#: effects/Leveller.cpp:224 +msgid "Noise Threshold:" +msgstr "Prag šuma:" #: effects/Leveller.h:28 -msgid "Leveller..." -msgstr "Izravnalnik ..." +msgid "Leveler..." +msgstr "Izravnalnik …" #: effects/Leveller.h:42 -msgid "Applying Leveller..." -msgstr "Uporaba izravnalnika ..." +msgid "Applying Leveler..." +msgstr "Uporaba izravnalnika …" -#: effects/LoadEffects.cpp:105 +#: effects/LoadEffects.cpp:106 msgid "Generator" msgstr "Generator" #. i18n-hint: (noun). -#: effects/LoadEffects.cpp:108 +#: effects/LoadEffects.cpp:109 msgid "Instrument" msgstr "Instrument" -#: effects/LoadEffects.cpp:110 +#: effects/LoadEffects.cpp:111 msgid "Oscillator" msgstr "Oscilator" -#: effects/LoadEffects.cpp:112 +#: effects/LoadEffects.cpp:113 msgid "Utility" msgstr "Pripomoček" -#: effects/LoadEffects.cpp:114 +#: effects/LoadEffects.cpp:115 msgid "Converter" msgstr "Pretvornik" -#: effects/LoadEffects.cpp:116 +#: effects/LoadEffects.cpp:117 msgid "Analyser" msgstr "Analizator" -#: effects/LoadEffects.cpp:120 +#: effects/LoadEffects.cpp:121 msgid "Simulator" msgstr "Simulator" -#: effects/LoadEffects.cpp:122 +#: effects/LoadEffects.cpp:123 msgid "Delay" msgstr "Zamik" -#: effects/LoadEffects.cpp:124 +#: effects/LoadEffects.cpp:125 msgid "Modulator" msgstr "Modulator" -#: effects/LoadEffects.cpp:126 -#: effects/Reverb.cpp:543 +#: effects/LoadEffects.cpp:127 +#: effects/Reverb.cpp:305 +#: effects/Reverb.cpp:542 msgid "Reverb" msgstr "Odmev" -#: effects/LoadEffects.cpp:128 +#: effects/LoadEffects.cpp:129 #: effects/Phaser.cpp:209 msgid "Phaser" msgstr "Faznik" -#: effects/LoadEffects.cpp:130 +#: effects/LoadEffects.cpp:131 msgid "Flanger" msgstr "Prirobnik" -#: effects/LoadEffects.cpp:132 +#: effects/LoadEffects.cpp:133 msgid "Chorus" msgstr "Zbor" -#: effects/LoadEffects.cpp:134 +#: effects/LoadEffects.cpp:135 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:207 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: effects/LoadEffects.cpp:136 +#: effects/LoadEffects.cpp:137 +#: effects/ScienFilter.cpp:647 msgid "Lowpass" msgstr "Nizko prepustni" -#: effects/LoadEffects.cpp:138 +#: effects/LoadEffects.cpp:139 msgid "Bandpass" msgstr "Pasovno prepustni" -#: effects/LoadEffects.cpp:140 +#: effects/LoadEffects.cpp:141 +#: effects/ScienFilter.cpp:648 msgid "Highpass" msgstr "Visoko prepustni" -#: effects/LoadEffects.cpp:142 +#: effects/LoadEffects.cpp:143 msgid "Comb" msgstr "Glavnik" -#: effects/LoadEffects.cpp:144 +#: effects/LoadEffects.cpp:145 msgid "Allpass" msgstr "Vse prepustni" -#: effects/LoadEffects.cpp:146 +#: effects/LoadEffects.cpp:147 msgid "Equaliser" msgstr "Izravnalnik" -#: effects/LoadEffects.cpp:148 +#: effects/LoadEffects.cpp:149 msgid "Parametric" msgstr "Parametričen" -#: effects/LoadEffects.cpp:150 +#: effects/LoadEffects.cpp:151 msgid "Multiband" msgstr "Večpasovni" -#: effects/LoadEffects.cpp:152 +#: effects/LoadEffects.cpp:153 msgid "Spectral Processor" msgstr "Spektralni procesor" -#: effects/LoadEffects.cpp:154 +#: effects/LoadEffects.cpp:155 msgid "Pitch Shifter" msgstr "Pomikalnik višine tona" -#: effects/LoadEffects.cpp:156 +#: effects/LoadEffects.cpp:157 msgid "Amplifier" msgstr "Ojačevalec" -#: effects/LoadEffects.cpp:158 +#: effects/LoadEffects.cpp:159 msgid "Distortion" msgstr "Popačenje" -#: effects/LoadEffects.cpp:160 +#: effects/LoadEffects.cpp:161 msgid "Waveshaper" msgstr "Oblikovalec signalne krivulje" -#: effects/LoadEffects.cpp:162 +#: effects/LoadEffects.cpp:163 msgid "Dynamics Processor" msgstr "Procesor dinamike" -#: effects/LoadEffects.cpp:164 +#: effects/LoadEffects.cpp:165 msgid "Compressor" msgstr "Stiskalnik" -#: effects/LoadEffects.cpp:166 +#: effects/LoadEffects.cpp:167 msgid "Expander" msgstr "Razteznik" -#: effects/LoadEffects.cpp:168 +#: effects/LoadEffects.cpp:169 msgid "Limiter" msgstr "Omejevalnik" -#: effects/LoadEffects.cpp:170 +#: effects/LoadEffects.cpp:171 msgid "Gate" msgstr "Vrata" -#: effects/LoadEffects.cpp:203 +#: effects/LoadEffects.cpp:204 #: effects/NoiseRemoval.cpp:665 msgid "Noise Removal" msgstr "Odstranjevanje šuma" -#: effects/LoadEffects.cpp:205 +#: effects/LoadEffects.cpp:206 msgid "Pitch and Tempo" msgstr "Višina tona in tempo" -#: effects/LoadEffects.cpp:207 +#: effects/LoadEffects.cpp:208 msgid "Timeline Changer" msgstr "Menjalnik časovnice" -#: effects/LoadEffects.cpp:209 +#: effects/LoadEffects.cpp:210 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: effects/LoadEffects.cpp:211 +#: effects/LoadEffects.cpp:212 msgid "Onsets" msgstr "Napadi" @@ -6578,7 +6560,6 @@ msgid "Pink" msgstr "rožnato" #: effects/Noise.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Brownian" msgstr "Browniansko" @@ -6586,7 +6567,7 @@ msgstr "Browniansko" msgid "Noise Generator" msgstr "Ustvari šum" -#: effects/Noise.cpp:199 +#: effects/Noise.cpp:194 msgid "Noise type:" msgstr "Vrsta šuma:" @@ -6603,11 +6584,11 @@ msgstr "Uporabljen učinek: Ustvari šum, %.6lf sekund" msgid "Generating Noise" msgstr "Ustvarjanje šuma" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:739 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "Step 1" msgstr "1. korak" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:740 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:736 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -6615,11 +6596,15 @@ msgstr "" "Izberite nekaj sekund zgolj šuma, da Audacity ve, kaj naj odstrani,\n" "nato kliknite Dobi profil šuma:" +#: effects/NoiseRemoval.cpp:737 +msgid "&Get Noise Profile" +msgstr "Do&bi profil šuma" + #: effects/NoiseRemoval.cpp:741 msgid "Step 2" msgstr "2. korak" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:742 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:743 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -6627,55 +6612,47 @@ msgstr "" "Izberite ves zvok, ki ga želite prefiltrirati, izberite koliko šuma želite\n" "odstraniti in nato kliknite 'V redu', da odstranite šum.\n" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:746 -msgid "Noise Removal by Dominic Mazzoni" -msgstr "Odstranjevanje šuma Dominica Mazzonija" - -#: effects/NoiseRemoval.cpp:754 -msgid "&Get Noise Profile" -msgstr "Do&bi profil šuma" - -#: effects/NoiseRemoval.cpp:766 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:749 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Odstranjevanje &šuma (dB):" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:772 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:753 msgid "Noise reduction" msgstr "Odstranjevanje šuma" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:776 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:757 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "O&bčutljivost (dB):" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:782 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:763 msgid "Sensitivity" msgstr "Občutljivost" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:786 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:767 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "&Glajenje frekvenc (Hz):" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:792 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:773 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Glajenje frekvenc" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:796 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:777 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Čas napa&da/upada (v sekundah):" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:802 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:783 msgid "Attack/decay time" msgstr "Čas napada/upada" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:806 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:787 msgid "Noise:" msgstr "Šum:" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:808 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:789 msgid "Re&move" msgstr "Ods&trani" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:810 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:791 msgid "&Isolate" msgstr "&Izoliraj" @@ -6757,23 +6734,23 @@ msgstr "Obdelovanje druge sledi stereo para:" msgid "Normalize" msgstr "Normaliziraj" -#: effects/Normalize.cpp:482 -msgid "Remove any DC offset (center on 0.0 vertically)" -msgstr "Odstrani vsakršen odmik DC (sredina na 0,0 navpično)" +#: effects/Normalize.cpp:472 +msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" +msgstr "Odstrani odmik DC (sredina na 0,0 navpično)" -#: effects/Normalize.cpp:485 -msgid "Normalize maximum amplitude to:" -msgstr "Normaliziraj največjo amplitudo na:" +#: effects/Normalize.cpp:479 +msgid "Normalize maximum amplitude to" +msgstr "Normaliziraj največjo amplitudo na" -#: effects/Normalize.cpp:492 +#: effects/Normalize.cpp:484 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Najmanjša amplituda (dB)" -#: effects/Normalize.cpp:499 +#: effects/Normalize.cpp:491 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Stereo kanala normaliziraj neodvisno" -#: effects/Normalize.cpp:567 +#: effects/Normalize.cpp:559 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Največja vrednost je 0dB." @@ -6803,21 +6780,15 @@ msgstr "" "Izbor je prekratek.\n" " Biti mora veliko daljši od časovne ločljivosti." -#: effects/Paulstretch.cpp:420 -#: effects/Phaser.cpp:221 -#: effects/Wahwah.cpp:216 -msgid "by Nasca Octavian Paul" -msgstr "avtorja Nasce Octaviana Paula" - #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: effects/Paulstretch.cpp:433 +#: effects/Paulstretch.cpp:425 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Faktor raztega:" -#: effects/Paulstretch.cpp:436 +#: effects/Paulstretch.cpp:428 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Časovna ločljivost (sekunde):" @@ -6843,56 +6814,56 @@ msgstr "Raztegovanje s Pavlovimraztegom" msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" msgstr "Uporabljen učinek: %s %d stopenj, %.0f%% moker, frekvenca = %.1f Hz, začetna faza = %.0f stopinj, globina = %d, odziv = %.0f%%" -#: effects/Phaser.cpp:231 +#: effects/Phaser.cpp:226 msgid "Stages:" msgstr "Stopnje:" -#: effects/Phaser.cpp:235 +#: effects/Phaser.cpp:230 msgid "Stages" msgstr "Stopnje" -#: effects/Phaser.cpp:240 +#: effects/Phaser.cpp:235 msgid "Dry/Wet:" msgstr "Suho/vlažno:" -#: effects/Phaser.cpp:244 +#: effects/Phaser.cpp:239 msgid "Dry Wet" msgstr "Suho vlažno" -#: effects/Phaser.cpp:249 -#: effects/Wahwah.cpp:225 +#: effects/Phaser.cpp:244 +#: effects/Wahwah.cpp:221 msgid "LFO Frequency (Hz):" msgstr "Frekvenca LFO (Hz):" -#: effects/Phaser.cpp:253 -#: effects/Wahwah.cpp:229 +#: effects/Phaser.cpp:248 +#: effects/Wahwah.cpp:225 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Frekvenca LFO v Hz" -#: effects/Phaser.cpp:258 -#: effects/Wahwah.cpp:234 +#: effects/Phaser.cpp:253 +#: effects/Wahwah.cpp:230 msgid "LFO Start Phase (deg.):" msgstr "Začetna faza LFO (stop.):" -#: effects/Phaser.cpp:262 -#: effects/Wahwah.cpp:238 +#: effects/Phaser.cpp:257 +#: effects/Wahwah.cpp:234 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Začetna faza LFO v stopinjah" -#: effects/Phaser.cpp:268 +#: effects/Phaser.cpp:263 msgid "Depth:" msgstr "Globina:" -#: effects/Phaser.cpp:272 -#: effects/Wahwah.cpp:248 +#: effects/Phaser.cpp:267 +#: effects/Wahwah.cpp:244 msgid "Depth in percent" msgstr "Globina v odstotkih" -#: effects/Phaser.cpp:277 +#: effects/Phaser.cpp:272 msgid "Feedback (%):" msgstr "Odboj (%):" -#: effects/Phaser.cpp:281 +#: effects/Phaser.cpp:276 msgid "Feedback in percent" msgstr "Odziv v odstotkih" @@ -6950,21 +6921,21 @@ msgstr "Sledi so predolge za ponovitev izbora." msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" -#: effects/Repeat.cpp:227 +#: effects/Repeat.cpp:215 msgid "Number of times to repeat:" msgstr "Število ponovitev:" -#: effects/Repeat.cpp:236 +#: effects/Repeat.cpp:224 msgid "New selection length: hh:mm:ss" msgstr "Nova dolžina izbora: uu:mm:ss" -#: effects/Repeat.cpp:268 +#: effects/Repeat.cpp:256 msgid "New selection length: " msgstr "Nova dolžina izbora:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes #. * and seconds -#: effects/Repeat.cpp:277 +#: effects/Repeat.cpp:265 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:281 msgid "hh:mm:ss" msgstr "uu:mm:ss" @@ -7027,128 +6998,128 @@ msgstr ", širina sterea = %.0f%%" msgid ", Wet Only = %s" msgstr ", samo vlažno = %s" -#: effects/Reverb.cpp:315 -msgid "by Rob Sykes" -msgstr "avtor Rob Sykes" - -#: effects/Reverb.cpp:324 +#: effects/Reverb.cpp:319 msgid "Room Size (%):" msgstr "Velikost sobe (%):" -#: effects/Reverb.cpp:328 -msgid "Delay (ms):" -msgstr "Zamik (ms):" +#: effects/Reverb.cpp:327 +msgid "Pre-delay (ms):" +msgstr "Pred-zamik (ms):" -#: effects/Reverb.cpp:332 +#: effects/Reverb.cpp:331 msgid "Reverberance (%):" msgstr "Odboj (%):" -#: effects/Reverb.cpp:336 +#: effects/Reverb.cpp:335 msgid "Damping (%):" msgstr "Dušenje (%):" -#: effects/Reverb.cpp:340 +#: effects/Reverb.cpp:339 msgid "Tone Low (%):" msgstr "Nizki toni (%):" -#: effects/Reverb.cpp:344 +#: effects/Reverb.cpp:343 msgid "Tone High (%):" msgstr "Visoki toni (%):" -#: effects/Reverb.cpp:348 +#: effects/Reverb.cpp:347 msgid "Wet Gain (dB):" msgstr "Vlažna ojačitev (dB):" -#: effects/Reverb.cpp:352 +#: effects/Reverb.cpp:351 msgid "Dry Gain (dB):" msgstr "Suha ojačitev (dB):" -#: effects/Reverb.cpp:356 +#: effects/Reverb.cpp:355 msgid "Stereo Width (%):" msgstr "Širina sterea (%):" -#: effects/Reverb.cpp:369 -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:479 +#: effects/Reverb.cpp:363 +msgid "Wet Only" +msgstr "Samo vlažno" + +#: effects/Reverb.cpp:368 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1061 msgid "Presets:" msgstr "Prednastavitve:" -#: effects/Reverb.cpp:370 -#: effects/Reverb.cpp:374 -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:492 +#: effects/Reverb.cpp:369 +#: effects/Reverb.cpp:373 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1074 msgid "Load" msgstr "Naloži" -#: effects/Reverb.cpp:372 +#: effects/Reverb.cpp:371 msgid "User settings:" msgstr "Uporabniške nastavitve:" -#: effects/Reverb.cpp:375 -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:495 +#: effects/Reverb.cpp:374 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1077 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: effects/Reverb.cpp:376 +#: effects/Reverb.cpp:375 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: effects/Reverb.cpp:491 -#: effects/Reverb.cpp:523 +#: effects/Reverb.cpp:490 +#: effects/Reverb.cpp:522 msgid "Reverb settings" msgstr "Nastavitve odmeva" -#: effects/Reverb.cpp:492 +#: effects/Reverb.cpp:491 msgid "Load preset:" msgstr "Naloži prednastavitev:" -#: effects/Reverb.cpp:494 +#: effects/Reverb.cpp:493 msgid "Vocal I" msgstr "Vokalno I" -#: effects/Reverb.cpp:495 +#: effects/Reverb.cpp:494 msgid "Vocal II" msgstr "Vokalno II" -#: effects/Reverb.cpp:496 +#: effects/Reverb.cpp:495 msgid "Bathroom" msgstr "Kopalnica" -#: effects/Reverb.cpp:497 +#: effects/Reverb.cpp:496 msgid "Small Room Bright" msgstr "Majhna soba, svetla" -#: effects/Reverb.cpp:498 +#: effects/Reverb.cpp:497 msgid "Small Room Dark" msgstr "Majhna soba, temna" -#: effects/Reverb.cpp:499 +#: effects/Reverb.cpp:498 msgid "Medium Room" msgstr "Srednje velika soba" -#: effects/Reverb.cpp:500 +#: effects/Reverb.cpp:499 msgid "Large Room" msgstr "Velika soba" -#: effects/Reverb.cpp:501 +#: effects/Reverb.cpp:500 msgid "Church Hall" msgstr "Cerkev" -#: effects/Reverb.cpp:502 +#: effects/Reverb.cpp:501 msgid "Cathedral" msgstr "Katedrala" -#: effects/Reverb.cpp:531 +#: effects/Reverb.cpp:530 msgid "Save current settings as:" msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot:" -#: effects/Reverb.cpp:551 +#: effects/Reverb.cpp:550 msgid "Load settings:" msgstr "Naloži nastavitve:" -#: effects/Reverb.cpp:561 +#: effects/Reverb.cpp:560 msgid "Rename settings:" msgstr "Preimenuj nastavitve:" -#: effects/Reverb.cpp:564 +#: effects/Reverb.cpp:563 msgid "Change name to:" msgstr "Spremeni ime v:" @@ -7168,6 +7139,62 @@ msgstr "Vzvratno" msgid "Reversing" msgstr "Izpeljujem vzvratno" +#. i18n-hint: The 'scientific filter' is an audio effect. It's a low-pass or high-pass +#. filter with specfic characteristics. +#: effects/ScienFilter.cpp:156 +#: effects/ScienFilter.cpp:210 +msgid "Scientific Filter" +msgstr "Znanstveni filter" + +#: effects/ScienFilter.cpp:616 +msgid "Filter Type:" +msgstr "Vrsta filtra:" + +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#: effects/ScienFilter.cpp:619 +msgid "Butterworth" +msgstr "Butterworth" + +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: effects/ScienFilter.cpp:621 +msgid "Chebyshev Type I" +msgstr "Čebišev vrste I" + +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: effects/ScienFilter.cpp:623 +msgid "Chebyshev Type II" +msgstr "Čebišev vrste II" + +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#: effects/ScienFilter.cpp:626 +msgid " Order:" +msgstr " Red zahtevnosti:" + +#: effects/ScienFilter.cpp:639 +msgid "Passband Ripple:" +msgstr "" + +#: effects/ScienFilter.cpp:645 +msgid "Subtype:" +msgstr "Podvrsta:" + +#: effects/ScienFilter.cpp:650 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1379 +msgid "Cutoff:" +msgstr "Porezava:" + +#: effects/ScienFilter.cpp:654 +msgid "Hz Stopband Ripple:" +msgstr "" + +#: effects/ScienFilter.h:51 +msgid "Scientific Filter..." +msgstr "Znanstveni filter ..." + +#: effects/ScienFilter.h:65 +msgid "Performing ScienFilter" +msgstr "Izvajanje ZnanFiltra" + #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:61 msgid "Align MIDI to Audio" msgstr "Poravnaj MIDI na zvok" @@ -7214,7 +7241,6 @@ msgstr "Trajanje predglajenja" #. It is OK to leave it in English. #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:156 #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Line Time" msgstr "Trajanje črte" @@ -7275,40 +7301,32 @@ msgid "Applying Stereo to Mono" msgstr "Izvajanje pretvorbe sterea v mono" #: effects/TimeScale.cpp:172 -msgid "Time Scale" -msgstr "Časovno raztegovanje" - -#: effects/TimeScale.cpp:212 msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" msgstr "Drsno časovno raztegovanje/sprememba višine tona" #: effects/TimeScale.cpp:214 -msgid "using SBSMS, by Clayton Otey" -msgstr "uporablja SBSMS, avtor Clayton Otey" - -#: effects/TimeScale.cpp:221 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Začetna sprememba tempa (%)" -#: effects/TimeScale.cpp:240 +#: effects/TimeScale.cpp:233 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Končna sprememba tempa (%)" -#: effects/TimeScale.cpp:260 +#: effects/TimeScale.cpp:253 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Začetni zamik višine tona" -#: effects/TimeScale.cpp:265 -#: effects/TimeScale.cpp:282 +#: effects/TimeScale.cpp:258 +#: effects/TimeScale.cpp:275 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(poltoni) [-12 do 12]:" -#: effects/TimeScale.cpp:269 -#: effects/TimeScale.cpp:286 +#: effects/TimeScale.cpp:262 +#: effects/TimeScale.cpp:279 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 do 100]:" -#: effects/TimeScale.cpp:277 +#: effects/TimeScale.cpp:270 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Končni zamik višine tona" @@ -7358,37 +7376,37 @@ msgstr "Zobati" msgid "Square, no alias" msgstr "Kvadratni, brez aliasa" -#: effects/ToneGen.cpp:292 +#: effects/ToneGen.cpp:264 #: prefs/TracksPrefs.cpp:58 msgid "Waveform" msgstr "Signalna oblika" -#: effects/ToneGen.cpp:298 -#: effects/ToneGen.cpp:339 +#: effects/ToneGen.cpp:270 +#: effects/ToneGen.cpp:311 msgid "Frequency (Hz)" msgstr "Frekvenca (Hz)" -#: effects/ToneGen.cpp:326 +#: effects/ToneGen.cpp:298 msgid "Waveform:" msgstr "Signalna oblika:" -#: effects/ToneGen.cpp:339 +#: effects/ToneGen.cpp:311 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Začetek frekvence (Hz)" -#: effects/ToneGen.cpp:340 +#: effects/ToneGen.cpp:312 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Konec frekvence (Hz)" -#: effects/ToneGen.cpp:341 +#: effects/ToneGen.cpp:313 msgid "Amplitude Start" msgstr "Začetek amplitude" -#: effects/ToneGen.cpp:342 +#: effects/ToneGen.cpp:314 msgid "Amplitude End" msgstr "Konec amplitude" -#: effects/ToneGen.cpp:347 +#: effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolacija:" @@ -7408,42 +7426,38 @@ msgstr "Ustvarjanje piska" msgid "Generating Tone" msgstr "Ustvarjanje tona" -#: effects/TruncSilence.cpp:523 +#: effects/TruncSilence.cpp:522 msgid "Truncate Silence" msgstr "Poreži tišino" -#: effects/TruncSilence.cpp:533 -msgid "by Lynn Allan && Philip Van Baren" -msgstr "avtorja Lynn Allan in Philip Van Baren" - -#: effects/TruncSilence.cpp:547 +#: effects/TruncSilence.cpp:536 msgid "Min silence duration:" msgstr "Najkrajše trajanje tišine:" -#: effects/TruncSilence.cpp:550 -#: effects/TruncSilence.cpp:554 +#: effects/TruncSilence.cpp:539 +#: effects/TruncSilence.cpp:543 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1636 msgid "milliseconds" msgstr "milisekund" -#: effects/TruncSilence.cpp:551 +#: effects/TruncSilence.cpp:540 msgid "Max silence duration:" msgstr "Največje trajanje tišine:" -#: effects/TruncSilence.cpp:555 +#: effects/TruncSilence.cpp:544 msgid "Silence compression:" msgstr "Stiskanje tišine:" #. i18n-hint: Leave as is unless your language has a different way to show ratios like 5:1 -#: effects/TruncSilence.cpp:559 +#: effects/TruncSilence.cpp:548 msgid ":1" msgstr ":1" -#: effects/TruncSilence.cpp:560 +#: effects/TruncSilence.cpp:549 msgid "Threshold for silence:" msgstr "Prag tišine:" -#: effects/TruncSilence.cpp:586 +#: effects/TruncSilence.cpp:575 msgid "" " Duration must be at least 1 millisecond\n" " Compress ratio must be at least 1:1" @@ -7459,13 +7473,42 @@ msgstr "Poreži tišino ..." msgid "Truncating Silence..." msgstr "Izrezovanje tišin ..." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:388 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:466 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:471 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:472 +msgid "Install VST Effects" +msgstr "Namesti učinke VST" + +#. i18n-hint: The dialog shows a list of plugins with check-boxes +#. beside each one. +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:517 +msgid "&Select Plug-ins to Install or press ENTER to Install All" +msgstr "&Izberite vstavke za namestitev ali pritisnite vnašalko, da namestite vse" + +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:534 +msgid "Plugin Name" +msgstr "Ime vtičnika" + +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:535 +msgid "Path" +msgstr "Pot" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:543 +#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:884 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1502 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:144 +#: widgets/MultiDialog.cpp:115 +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:970 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:590 #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:798 msgid "Effect Settings" msgstr "Nastavitve učinka" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:468 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1050 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:555 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:563 #: prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -7473,44 +7516,44 @@ msgstr "Nastavitve učinka" msgid "None" msgstr "Prazno" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:489 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1071 msgid "Presets" msgstr "Prednastavitve" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:595 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1177 msgid "Load VST Program:" msgstr "Naloži program VST:" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:613 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1195 msgid "Error Loading VST Program" msgstr "Napaka pri nalaganju programa VST" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:629 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1211 msgid "Save VST Program As:" msgstr "Shrani program VST kot:" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:768 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1350 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Ta datoteka parametrov je bila nazadnje shranjena iz %s. Želite nadaljevati?" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1222 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1804 msgid "Performing Effect: " msgstr "Izvajanje učinka: " -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1253 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1835 msgid "Both channels of a stereo track must be the same sample rate." msgstr "Oba kanala stereo sledi morata imeti enako mero vzorčenja." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1258 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1840 msgid "Both channels of a stereo track must be the same length." msgstr "Oba kanala stereo sledi morata imeti enako mero vzorčenja." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1789 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:2279 msgid "Scanning VST Plugins" msgstr "Pregledovanje vtičnikov VST" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1805 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:2290 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Preverjanje - %s" @@ -7524,23 +7567,23 @@ msgstr "Uporabljen učinek: frekvenca %s = %.1f Hz, začetna faza = %.0f stopinj msgid "Wahwah" msgstr "Wah-wah" -#: effects/Wahwah.cpp:244 +#: effects/Wahwah.cpp:240 msgid "Depth (%):" msgstr "Globina (%):" -#: effects/Wahwah.cpp:253 +#: effects/Wahwah.cpp:249 msgid "Resonance:" msgstr "Resonanca:" -#: effects/Wahwah.cpp:257 +#: effects/Wahwah.cpp:253 msgid "Resonance" msgstr "Resonanca" -#: effects/Wahwah.cpp:262 +#: effects/Wahwah.cpp:258 msgid "Wah Frequency Offset (%):" msgstr "Razlika v frekvenci wah (%):" -#: effects/Wahwah.cpp:266 +#: effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Razlika v frekvenci wah v odstotkih" @@ -7552,7 +7595,7 @@ msgstr "Wah-wah ..." msgid "Applying Wahwah" msgstr "Dodajanje Wah-wah" -#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:142 +#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:141 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:178 #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:193 #, c-format @@ -7636,31 +7679,35 @@ msgstr "" msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "Oprostite, učinka ni mogoče izvesti na stereo sledeh, kjer se posamezne sledi ne skladajo." -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:733 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:735 msgid "Nyquist" msgstr "Nyquist" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:734 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:736 msgid "Nyquist Output: " msgstr "Izhod Nyquista:" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:855 -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:864 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:857 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:866 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist je vrnil vrednost:" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:901 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:903 msgid "Nyquist did not return audio.\n" msgstr "Nyquist ne vrne zvoka.\n" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:910 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:912 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist je vrnil preveč zvočnih kanalov.\n" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:917 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:919 msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist je vrnil en zvočni kanal kot matriko.\n" +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:926 +msgid "Nyquist returned an empty array.\n" +msgstr "Nyquist je vrnil prazno matriko.\n" + #: effects/vamp/VampEffect.cpp:81 #, c-format msgid "Extracting features: %s" @@ -7821,7 +7868,7 @@ msgid "(external program)" msgstr "(zunanji program)" #: export/ExportCL.cpp:357 -#: export/ExportPCM.cpp:496 +#: export/ExportPCM.cpp:481 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Posnetka ni mogoče izvoziti v %s" @@ -7855,27 +7902,27 @@ msgstr "" "FFmpeg ne najde zvočnega kodeka 0x%x.\n" "Podpora za ta kodek najverjetneje ni prevedena." -#: export/ExportFFmpeg.cpp:712 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:713 #, c-format msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "Poskušali ste izvoziti %d kanalov, a je največje številko kanalov za izbrani izhodni zapis %d" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:744 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:745 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Izvažanje izbranega zvoka kot %s" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:745 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:746 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Izvažanje celotne datoteke kot %s" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:818 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:819 #: export/ExportMP3.cpp:1892 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Neveljavna mera vzorčenja" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:831 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:832 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -7884,7 +7931,7 @@ msgstr "" "Mere vzorčenja projekta (%d) trenutni izhodni zapis\n" "ne podpira. " -#: export/ExportFFmpeg.cpp:834 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:835 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -7893,12 +7940,12 @@ msgstr "" "Kombinacije mer vzorčenja projekta (%d) in bitnega vzorčenja (%d kb/s)\n" "trenutni izhodni zapis ne podpira. " -#: export/ExportFFmpeg.cpp:837 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:838 #: export/ExportMP3.cpp:1911 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Prevzorčite lahko na eno od spodnjih vrednosti." -#: export/ExportFFmpeg.cpp:865 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:866 #: export/ExportMP3.cpp:1934 msgid "Sample Rates" msgstr "Mere vzorčenja" @@ -8105,7 +8152,6 @@ msgstr "" "prazno - samodejno" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1357 -#, fuzzy msgid "Bit Reservoir" msgstr "Bitni rezervoar" @@ -8163,10 +8209,6 @@ msgstr "" "Mera vzorčenja (Hz)\n" "0 - ne spreminjaj mere vzorčenja" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1379 -msgid "Cutoff:" -msgstr "Porezava:" - #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1380 msgid "" "Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" @@ -8397,8 +8439,10 @@ msgstr "Izberite datoteko XML s prednastavitvami, ki jo želite uvoziti" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1725 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1745 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:288 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:320 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:328 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:360 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:913 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:945 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*" msgstr "Datoteke XML (*.xml)|*.xml|Vse datoteke (*.*)|*.*" @@ -8516,18 +8560,18 @@ msgstr "Datoteke MP2" msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Izvoz v MP2 ni mogoče pri tej frekvenci vzorčenja in bitni hitrosti" -#: export/ExportMP2.cpp:245 +#: export/ExportMP2.cpp:246 #: export/ExportMP3.cpp:1734 #: export/ExportOGG.cpp:186 msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Datoteke za zapisovanje ni mogoče odpreti" -#: export/ExportMP2.cpp:277 +#: export/ExportMP2.cpp:279 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d kbps" msgstr "Izvažanje izbranega zvoka pri %d kb/s" -#: export/ExportMP2.cpp:278 +#: export/ExportMP2.cpp:280 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d kbps" msgstr "Izvažanje celotne datoteke pri %d kb/s" @@ -8744,13 +8788,13 @@ msgstr "" "Kombinacije mer vzorčenja projekta (%d) in bitnega vzorčenja (%d kb/s)\n" "zapis MP3 ne podpira. " -#: export/ExportMP3.cpp:2076 +#: export/ExportMP3.cpp:2080 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Izvozne knjižnice MP3 ni mogoče najti" #: export/ExportMultiple.cpp:105 -#: export/ExportMultiple.cpp:439 -#: export/ExportMultiple.cpp:557 +#: export/ExportMultiple.cpp:436 +#: export/ExportMultiple.cpp:554 msgid "Export Multiple" msgstr "Izvoz večih" @@ -8785,86 +8829,86 @@ msgstr "Ustvari" msgid "Split files based on:" msgstr "Razdeli datoteke glede na:" -#: export/ExportMultiple.cpp:283 -#: export/ExportMultiple.cpp:285 +#: export/ExportMultiple.cpp:278 +#: export/ExportMultiple.cpp:279 msgid "Labels" msgstr "Oznake" -#: export/ExportMultiple.cpp:290 +#: export/ExportMultiple.cpp:288 msgid "Include audio before first label" msgstr "Vključi zvok pred prvo oznako" -#: export/ExportMultiple.cpp:296 +#: export/ExportMultiple.cpp:294 msgid "First file name:" msgstr "Ime prve datoteke:" -#: export/ExportMultiple.cpp:301 +#: export/ExportMultiple.cpp:299 msgid "First file name" msgstr "Ime prve datoteke" -#: export/ExportMultiple.cpp:318 +#: export/ExportMultiple.cpp:315 msgid "Name files:" msgstr "Poimenuj datoteke:" -#: export/ExportMultiple.cpp:324 +#: export/ExportMultiple.cpp:321 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Z uporabo oznake/imena sledi" -#: export/ExportMultiple.cpp:327 +#: export/ExportMultiple.cpp:324 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Oštevilčevanje pred oznako/imenom posnetka" -#: export/ExportMultiple.cpp:330 +#: export/ExportMultiple.cpp:327 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Oštevilčevanje po predponi imena datoteke" -#: export/ExportMultiple.cpp:336 +#: export/ExportMultiple.cpp:333 msgid "File name prefix:" msgstr "Predpona imena datoteke:" -#: export/ExportMultiple.cpp:341 +#: export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "File name prefix" msgstr "Predpona imena datoteke" -#: export/ExportMultiple.cpp:353 +#: export/ExportMultiple.cpp:350 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Prepiši obstoječe datoteke" -#: export/ExportMultiple.cpp:437 +#: export/ExportMultiple.cpp:434 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" je bila uspešno ustvarjena." -#: export/ExportMultiple.cpp:446 +#: export/ExportMultiple.cpp:443 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Izberite lokacijo, kjer bodo shranjene izvožene datoteke." -#: export/ExportMultiple.cpp:541 +#: export/ExportMultiple.cpp:538 #, c-format msgid "Successfully exported the following %ld file(s)." msgstr "Uspešno izvoženih naslednjih %ld datotek." -#: export/ExportMultiple.cpp:542 +#: export/ExportMultiple.cpp:539 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Po izvozu naslednjih %ld datotek je šlo nekaj narobe." -#: export/ExportMultiple.cpp:543 +#: export/ExportMultiple.cpp:540 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Po izvozu %ld datotek(e) je bil izvoz preklican." -#: export/ExportMultiple.cpp:544 +#: export/ExportMultiple.cpp:541 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Po izvozu %ld datotek(e) se je izvoz ustavil." -#: export/ExportMultiple.cpp:545 +#: export/ExportMultiple.cpp:542 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Po izvozu %ld datotek(e) je šlo nekaj res narobe." -#: export/ExportMultiple.cpp:580 +#: export/ExportMultiple.cpp:577 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -8875,17 +8919,12 @@ msgstr "" "\n" "Jo želite ustvariti?" -#: export/ExportMultiple.cpp:653 -#: export/ExportMultiple.cpp:787 +#: export/ExportMultiple.cpp:650 +#: export/ExportMultiple.cpp:784 msgid "untitled" msgstr "neimenovano" -#: export/ExportMultiple.cpp:682 -#: export/ExportMultiple.cpp:819 -msgid "Edit metadata" -msgstr "Uredi metapodatke" - -#: export/ExportMultiple.cpp:934 +#: export/ExportMultiple.cpp:931 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -8894,7 +8933,7 @@ msgstr "" "Oznaka ali sled \"%s\" ni veljavno ime datoteke. Uporabiti ne smete nič od: %s\n" "Uporabite ..." -#: export/ExportMultiple.cpp:935 +#: export/ExportMultiple.cpp:932 msgid "Save As..." msgstr "Shrani kot ..." @@ -8918,53 +8957,53 @@ msgstr "Izvažanje izbora v Ogg Vorbis" msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Izvažanje celotnega projekta v Ogg Vorbis" -#: export/ExportPCM.cpp:121 +#: export/ExportPCM.cpp:116 msgid "Specify Uncompressed Options" msgstr "Določite možnosti za nestisnjene" -#: export/ExportPCM.cpp:191 +#: export/ExportPCM.cpp:184 msgid "Uncompressed Export Setup" msgstr "Nastavitve nestisnjenega izvoza" -#: export/ExportPCM.cpp:197 +#: export/ExportPCM.cpp:190 msgid "Header:" msgstr "Glava:" -#: export/ExportPCM.cpp:201 +#: export/ExportPCM.cpp:194 #: import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Encoding:" msgstr "Kodiranje: " -#: export/ExportPCM.cpp:206 +#: export/ExportPCM.cpp:199 msgid "(Not all combinations of headers and encodings are possible.)" msgstr "(Vse kombinacije glav in kodiranja niso možne.)" -#: export/ExportPCM.cpp:361 +#: export/ExportPCM.cpp:346 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Druge nestisnjene datoteke" -#: export/ExportPCM.cpp:379 +#: export/ExportPCM.cpp:364 msgid "AIFF (Apple) signed 16 bit PCM" msgstr "AIFF (Apple), podpisano, 16-bitni PCM" -#: export/ExportPCM.cpp:390 +#: export/ExportPCM.cpp:375 msgid "WAV (Microsoft) signed 16 bit PCM" msgstr "WAV (Microsoft), podpisano, 16-bitni PCM" -#: export/ExportPCM.cpp:401 +#: export/ExportPCM.cpp:386 msgid "GSM 6.10 WAV (mobile)" msgstr "GSM 6.10 WAV (mobilno)" -#: export/ExportPCM.cpp:478 +#: export/ExportPCM.cpp:463 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Posnetka v tem zapisu ni mogoče izvoziti." -#: export/ExportPCM.cpp:530 +#: export/ExportPCM.cpp:520 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "Izvažanje izbranega zvoka kot %s" -#: export/ExportPCM.cpp:532 +#: export/ExportPCM.cpp:522 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Izvažanje celotnega projekta kot %s" @@ -8972,7 +9011,7 @@ msgstr "Izvažanje celotnega projekta kot %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: export/ExportPCM.cpp:558 +#: export/ExportPCM.cpp:548 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -8982,12 +9021,12 @@ msgstr "" "Libsndfile pravi: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile -#: export/ExportPCM.cpp:582 +#: export/ExportPCM.cpp:581 #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" msgstr "Napaka (datoteka morda ni bila zapisana): %s" -#: export/ExportPCM.cpp:753 +#: export/ExportPCM.cpp:910 msgid "There are no options for this format.\n" msgstr "Za ta zapis ne obstajajo možnosti.\n" @@ -8995,32 +9034,32 @@ msgstr "Za ta zapis ne obstajajo možnosti.\n" #. * the list. So you should translate the quoted string #. * 'Other uncompressed files' exactly the same as you do the same string #. * when it comes up on it's own. -#: export/ExportPCM.cpp:758 +#: export/ExportPCM.cpp:915 msgid "If you need more control over the export format please use the 'Other uncompressed files' format." msgstr "Če potrebujete več nadzora nad izvoznim zapisom, uporabite zapis 'Druge nestisnjene datoteke'." -#: export/ExportPCM.cpp:763 +#: export/ExportPCM.cpp:920 msgid "Your file will be exported as a 16-bit AIFF (Apple/SGI) file.\n" msgstr "Vaša datoteka bo izvožena v 16-bitnem zapisu WAV (Apple/SGI).\n" -#: export/ExportPCM.cpp:768 +#: export/ExportPCM.cpp:925 msgid "Your file will be exported as a 16-bit WAV (Microsoft) file.\n" msgstr "Vaša datoteka bo izvožena v 16-bitnem zapisu WAV (Microsoft).\n" -#: export/ExportPCM.cpp:773 +#: export/ExportPCM.cpp:930 msgid "Your file will be exported as a GSM 6.10 WAV file.\n" msgstr "Vaša datoteka bo izvožena v zapisu GSM 6.10 WAV.\n" -#: import/Import.cpp:508 +#: import/Import.cpp:512 msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Izberite toke za uvoz" -#: import/Import.cpp:562 +#: import/Import.cpp:573 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "V tej različici Audacity podpora za %s ni prevedena." -#: import/Import.cpp:575 +#: import/Import.cpp:587 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -9034,7 +9073,7 @@ msgstr "" "lahko pa jo prikaže, če kliknete Datoteka > Uvozi > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: import/Import.cpp:585 +#: import/Import.cpp:598 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -9047,7 +9086,7 @@ msgstr "" "Poskusite jo sneti v zvočni zapis, ki ga\n" "Audacity lahko odpre, kot sta npr. WAV ali AIFF." -#: import/Import.cpp:591 +#: import/Import.cpp:605 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -9058,7 +9097,7 @@ msgstr "" "Audacity te datoteke ne more odpreti, ker vsebuje le povezave na druge datoteke.\n" "Morda jo lahko odprete v urejevalniku besedila in nato prenesete navedene dejanske zvočne datoteke." -#: import/Import.cpp:596 +#: import/Import.cpp:611 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -9069,7 +9108,7 @@ msgstr "" "Audacity te vrste datotek ne more odpreti zaradi patentnih omejitev.\n" "Pretvoriti jo morate v podprti zvočni zapis, kot sta WAV in AIFF." -#: import/Import.cpp:601 +#: import/Import.cpp:617 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -9080,7 +9119,7 @@ msgstr "" "Audacity ne more odpreti te vrste datotek.\n" "Pretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." -#: import/Import.cpp:606 +#: import/Import.cpp:623 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -9095,7 +9134,7 @@ msgstr "" "Poskusite datoteko posneti v Audacity ali jo zapeči na zvočni CD,\n" "sled CD pa nato prenesti v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." -#: import/Import.cpp:611 +#: import/Import.cpp:629 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -9106,7 +9145,7 @@ msgstr "" "Audacity ne more odpreti tega licenčnega zapisa.\n" "Najprej ga morate pretvoriti v enega od podprtih zvočnih zapisov, kot sta WAV in AIFF." -#: import/Import.cpp:617 +#: import/Import.cpp:636 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -9119,7 +9158,7 @@ msgstr "" "Pretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF \n" "in jo nato uvozite, ali pa jo posnamite z Audacity." -#: import/Import.cpp:623 +#: import/Import.cpp:643 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -9134,7 +9173,7 @@ msgstr "" "končnico \".mp3\" ter ponovno poskusite uvoziti. Sicer jo morate pretvoriti\n" "v podprti zvočni zapis, kot sta WAV in AIFF." -#: import/Import.cpp:629 +#: import/Import.cpp:650 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -9145,7 +9184,7 @@ msgstr "" "Audacity ne more odpreti te vrste datotek.\n" "Pretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." -#: import/Import.cpp:635 +#: import/Import.cpp:657 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -9156,7 +9195,7 @@ msgstr "" "Audacity ne more odpreti te vrste datotek.\n" "Pretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." -#: import/Import.cpp:641 +#: import/Import.cpp:664 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -9167,7 +9206,7 @@ msgstr "" "Audacity ne more odpreti te vrste datotek.\n" "Pretvoriti jo morate v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." -#: import/Import.cpp:647 +#: import/Import.cpp:671 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -9178,7 +9217,7 @@ msgstr "" "Audacity trenutno ne more odpreti te vrste datotek.\n" "Zvok morate izvoziti v podprto vrsto zvočnih datotek, kot sta WAV in AIFF." -#: import/Import.cpp:652 +#: import/Import.cpp:677 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -9187,7 +9226,7 @@ msgstr "" "Vrsta datoteke '%s' je Audacity neznana.\n" "Če ni stisnjena, jo poskusite uvoziti z \"Uvozi surove podatke\"." -#: import/Import.cpp:670 +#: import/Import.cpp:695 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -9443,22 +9482,22 @@ msgstr "Uvoz dokončan. Izračun signalne oblike" msgid "Decoding Waveform" msgstr "Dekodiranje signalne oblike" -#: ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp:336 +#: ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp:334 #, c-format msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s dokončano %2.0f%%. Kliknite, če želite spremeniti žariščno točko opravila." -#: prefs/BatchPrefs.cpp:49 +#: prefs/BatchPrefs.cpp:38 msgid "Batch" msgstr "Paketni način" -#: prefs/BatchPrefs.cpp:71 +#: prefs/BatchPrefs.cpp:60 #: prefs/GUIPrefs.cpp:123 #: prefs/TracksPrefs.cpp:101 msgid "Behaviors" msgstr "Vedenja" -#: prefs/BatchPrefs.cpp:74 +#: prefs/BatchPrefs.cpp:63 msgid "&Don't apply effects in batch mode" msgstr "&Ne uporabi učinkov v paketnem načinu" @@ -9524,7 +9563,7 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (stereo)" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:52 -#: prefs/PrefsDialog.cpp:300 +#: prefs/PrefsDialog.cpp:304 msgid "Directories" msgstr "Mape" @@ -9773,6 +9812,10 @@ msgstr "&Pokaži ime sledi v prikazu zvočne krivulje" msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" msgstr "O&bdrži oznake, če se izbor pripne na rob oznake" +#: prefs/GUIPrefs.cpp:136 +msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" +msgstr "Kanal mono pri&kaži kot navidezni stereo" + #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:28 msgid "Import / Export" msgstr "Uvozi / Izvozi" @@ -9821,74 +9864,161 @@ msgstr "Predstavi časovne vrednosti in trajanje v &sekundah" msgid "Represent times and durations in &beats" msgstr "Predstavi časovne vrednosti in trajanje v &dobah" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:72 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:76 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:697 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:99 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:127 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:724 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "Osebne nastavitve tipkovnice trenutno niso na voljo." -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:100 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:128 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:725 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Če želite spremeniti tipke za bližnjice, odprite nov projekt." -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:111 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:246 -msgid "All" -msgstr "Vse" - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:127 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:139 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:164 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:752 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:764 msgid "Key Bindings" msgstr "Tipke za bližnjice" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:132 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 +msgid "View by:" +msgstr "Pogled:" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:175 +msgid "&Tree" +msgstr "&Drevo" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:176 +msgid "View by tree" +msgstr "Pokaži po drevesu" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:177 +msgid "&Name" +msgstr "I&me" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 +msgid "View by name" +msgstr "Pokaži po imenu" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "&Key" +msgstr "&Tipka" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "View by key" +msgstr "Pokaži po tipkah" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:194 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:601 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:606 +msgid "Searc&h:" +msgstr "" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:228 +msgid "Bindings" +msgstr "Bližnjice" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:249 +msgid "Short cut" +msgstr "Tipke za bližnjico" + +#. i18n-hint: (verb) +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:266 +msgid "&Set" +msgstr "" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:272 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:792 +msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." +msgstr "Opomba: s pritiskom na Cmd+Q končate delo s programom. Vse druge tipke so veljavne." + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:611 +msgid "&Hotkey:" +msgstr "" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:324 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:909 +msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." +msgstr "Izberite datoteko XML z bližnjicami Audacity ..." + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:928 +msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" +msgstr "Napaka pri uvažanju tipk za bližnjice" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:356 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:941 +msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" +msgstr "Izvozi bližnjice kot:" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:383 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:968 +msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" +msgstr "Napaka pri izvažanju tipk za bližnjice" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:515 +msgid "You may not assign a key to this entry" +msgstr "Temu vnosu ne morete dodeliti tipk" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:529 +msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" +msgstr "Preden dodelite tipke za bližnjico, morate izbrati bližnjico" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:551 +#, c-format +msgid "" +"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" +"\n" +"\t'%s'\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t'%s'\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." +msgstr "" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:736 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:871 +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:757 msgid "C&ategory:" msgstr "K&ategorija:" #. i18n-hint: (verb) -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:161 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:786 msgid "Set" msgstr "Nastavi" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:167 -msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." -msgstr "Opomba: s pritiskom na Cmd+Q končate delo s programom. Vse druge tipke so veljavne." - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:811 msgid "Key Combination" msgstr "Kombinacija tipk" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:880 #: toolbars/EditToolBar.cpp:144 #: toolbars/EditToolBar.cpp:200 +#: widgets/KeyView.cpp:688 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:258 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:883 #: toolbars/EditToolBar.cpp:146 #: toolbars/EditToolBar.cpp:201 +#: widgets/KeyView.cpp:692 msgid "Redo" msgstr "Ponovi" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 -msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." -msgstr "Izberite datoteko XML z bližnjicami Audacity ..." - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:303 -msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" -msgstr "Napaka pri uvažanju tipk za bližnjice" - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:316 -msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" -msgstr "Izvozi bližnjice kot:" - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 -msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" -msgstr "Napaka pri izvažanju tipk za bližnjice" - -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:427 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:1052 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -9927,36 +10057,36 @@ msgstr "Knjižnica LAME MP3:" msgid "&Download" msgstr "&Prenesi" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:108 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:111 msgid "FFmpeg Import/Export Library" msgstr "Knjižnica za uvoz/izvoz FFmpeg" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:112 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:115 msgid "FFmpeg Library Version:" msgstr "Različica knjižnice FFmpeg:" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:116 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:119 msgid "No compatible FFmpeg library was found" msgstr "Združljive knjižnice FFmpeg ni mogoče najti" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:124 -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:130 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:127 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:133 msgid "FFmpeg Library:" msgstr "Knjižnica FFmpeg:" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:128 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:131 msgid "Loca&te..." msgstr "Po&išči ..." -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:134 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:137 msgid "Dow&nload" msgstr "Pre&nesi" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:143 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:146 msgid "Allow &background on-demand loading" msgstr "Dovoli nalaganje na za&htevo v ozadju" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:197 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:203 msgid "" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" @@ -10285,11 +10415,11 @@ msgstr "&Krajše obdobje:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "&Daljše obdobje:" -#: prefs/PrefsDialog.cpp:98 +#: prefs/PrefsDialog.cpp:100 msgid "Preferences: " msgstr "Nastavitve:" -#: prefs/PrefsDialog.cpp:106 +#: prefs/PrefsDialog.cpp:108 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Nastavitve Audacity" @@ -10330,39 +10460,39 @@ msgstr "Oblikovano" msgid "Other..." msgstr "Drugo ..." -#: prefs/QualityPrefs.cpp:129 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:121 msgid "Sampling" msgstr "Vzorčenje" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:133 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:125 msgid "Default Sample &Rate:" msgstr "Privzeta &mera vzorčenja:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:158 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:150 msgid "Default Sample &Format:" msgstr "Privzeta &oblika vzorca:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:169 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:161 msgid "Real-time Conversion" msgstr "Pretvorba v resničnem času" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:175 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:167 msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "Pret&vornik frekvence vzorčenja:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:182 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:174 msgid "&Dither:" msgstr "&Trepet" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:193 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:185 msgid "High-quality Conversion" msgstr "Viskokakovostna pretvorba" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:197 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:189 msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "Pretvornik &frekvence vzorčenja:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:204 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:196 msgid "Dit&her:" msgstr "T&repet:" @@ -10759,39 +10889,37 @@ msgstr "Pri mešanju v &mono ob izvozu" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Uvažanje nestisnjenih zvočnih datotek" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:175 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:207 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:179 msgid "Pause" msgstr "Prekinitev" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:178 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:182 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:183 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:209 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:187 #: widgets/ProgressDialog.cpp:1117 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:208 -msgid "Play (Shift for Loop Play)" -msgstr "Predvajaj (dvigalka za predvajanje v zanki)" - -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:210 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:190 msgid "Skip to Start" msgstr "Skoči na začetek" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:211 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:193 msgid "Skip to End" msgstr "Skoči na konec" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:212 -msgid "Record (Shift for Append Record)" -msgstr "Snemaj (dvigalka za Snemaj kot dodatek)" +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:224 +msgid ") / Loop Play (" +msgstr ") / Predvajaj v zanki (" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:564 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:893 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:229 +msgid ") / Append Record (" +msgstr ") / Snemaj z dodajanjem (" + +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:610 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:943 msgid "Error while opening sound device. " msgstr "Napaka pri odpiranju zvočne naprave." @@ -10949,17 +11077,21 @@ msgstr "Vhodna jakost: %.2f" msgid "Input Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Jakost vhoda (ni mogoče nadzirati; uporabite sistemski mešalnik)" +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:303 +msgid " (emulated)" +msgstr " (emulirano)" + #: toolbars/MixerToolBar.cpp:303 #, c-format -msgid "Output Volume: %.2f" -msgstr "Izhodna jakost: %.2f" +msgid "Output Volume: %.2f%s" +msgstr "Izhodna jakost: %.2f%s" #: toolbars/MixerToolBar.cpp:307 msgid "Output Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Jakost izhoda (ni mogoče nadzirati; uporabite sistemski mešalnik)" #: toolbars/SelectionBar.cpp:86 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:292 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:297 msgid "Selection" msgstr "Izbor" @@ -10969,13 +11101,13 @@ msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Frekvenca projekta (Hz):" #: toolbars/SelectionBar.cpp:144 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:255 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:260 msgid "Selection Start:" msgstr "Začetek izbora:" #: toolbars/SelectionBar.cpp:158 #: toolbars/SelectionBar.cpp:159 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:261 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:266 msgid "Length" msgstr "Dolžina" @@ -10984,7 +11116,7 @@ msgid "hidden" msgstr "skrito" #: toolbars/SelectionBar.cpp:179 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:272 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:277 msgid "Audio Position:" msgstr "Položaj zvoka:" @@ -10992,25 +11124,25 @@ msgstr "Položaj zvoka:" #. * are always at whole second boundaries. You can't select a range 4.5s to 7.9s #. * because the boundaries 'snap to' the nearest whole number. #: toolbars/SelectionBar.cpp:233 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:238 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:243 msgid "Snap To" msgstr "Skoči na ..." -#: toolbars/SelectionBar.cpp:241 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:372 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:246 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:377 #, fuzzy, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Pripni udarce/izbore na %s" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:260 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:265 msgid "Selection " msgstr "Izbor" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:341 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:346 msgid "Selection Length" msgstr "Dolžina izbora" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:349 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:354 msgid "Selection End" msgstr "Konec izbora" @@ -11025,39 +11157,39 @@ msgstr "Orodna vrstica Audacity - %s" msgid "ToolDock" msgstr "Sidrišče orodij" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:62 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:63 msgid "Click and drag to select audio" msgstr "Kliknite in povlecite, da izberete posnetek" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:63 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:64 msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" msgstr "Kliknite in povlecite, da bi spremenili okvir amplitude" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:64 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:65 msgid "Click and drag to edit the samples" msgstr "Kliknite in povlecite, da bi spremenili primerke" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:66 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:67 msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" msgstr "Kliknite za povečavo, dvigalka-klik za pomanjšanje" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:68 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:69 msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" msgstr "Povlecite za povečanje področja, desno-kliknite za pomanjšanje" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:70 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:71 msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" msgstr "Levo=Povečava, Desno=Pomanjšanje, Sredina=Normalno" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:72 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:73 msgid "Click and drag to move a track in time" msgstr "Kliknite in povlecite, da bi premaknili posnetek vzdolž časovne linije" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:151 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:152 msgid "Multi-Tool Mode" msgstr "Večorodni način" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:189 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:190 msgid "Slide Tool" msgstr "Orodje Pomikaj" @@ -11075,29 +11207,29 @@ msgstr "Hitrost predvajanja" msgid "Play-at-speed" msgstr "Predvajaj-pri-hitrosti" -#: widgets/AButton.cpp:304 +#: widgets/AButton.cpp:308 msgid " (disabled)" msgstr " (onemogočeno)" -#: widgets/AButton.cpp:477 +#: widgets/AButton.cpp:481 msgid "Press" msgstr "Pritisnite" -#: widgets/AButton.cpp:556 +#: widgets/AButton.cpp:560 msgid "Button" msgstr "Gumb" -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #: widgets/ASlider.cpp:784 -#: widgets/Meter.cpp:949 +#: widgets/Meter.cpp:950 msgid "L" msgstr "L" -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #: widgets/ASlider.cpp:787 -#: widgets/Meter.cpp:952 +#: widgets/Meter.cpp:953 msgid "R" msgstr "D" @@ -11150,10 +11282,14 @@ msgstr "Po&čisti" msgid "Grabber" msgstr "Zajemalnik" -#: widgets/Grid.cpp:723 +#: widgets/Grid.cpp:730 msgid "Empty" msgstr "Prazno" +#: widgets/KeyView.cpp:593 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + #: widgets/Meter.cpp:406 msgid "Enable Meter" msgstr "Vključi merilnik" @@ -11190,11 +11326,11 @@ msgstr "Navpični stereo" msgid "Preferences..." msgstr "Nastavitve ..." -#: widgets/Meter.cpp:1275 +#: widgets/Meter.cpp:1276 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped as requested by user." msgstr "Samodejno prilagajanje ravni vhoda je ustavljeno na željo uporabnika." -#: widgets/Meter.cpp:1290 +#: widgets/Meter.cpp:1291 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -11204,26 +11340,22 @@ msgstr "" "pogosteje. Frekvenca 30 Hz ali manj bi morala preprečiti\n" "vpliv na kakovost zvoka na počasnejših računalnikih." -#: widgets/Meter.cpp:1291 +#: widgets/Meter.cpp:1292 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Hitrost osveževanja merilnika na sekundo [1-100]: " -#: widgets/Meter.cpp:1292 +#: widgets/Meter.cpp:1293 msgid "Meter Preferences" msgstr "Nastavitve merilnika" -#: widgets/MultiDialog.cpp:94 -msgid " Please select an action " -msgstr " Prosimo, izberite dejanje" - -#: widgets/MultiDialog.cpp:98 -msgid "Please select an action" -msgstr "Prosimo, izberite dejanje" - -#: widgets/MultiDialog.cpp:105 +#: widgets/MultiDialog.cpp:108 msgid "Show Log for Details" msgstr "Pokaži dnevnik za podrobnosti" +#: widgets/MultiDialog.h:24 +msgid "Please select an action" +msgstr "Prosimo, izberite dejanje" + #: widgets/ProgressDialog.cpp:1072 msgid "Elapsed Time:" msgstr "Pretekli čas:" @@ -11236,8 +11368,8 @@ msgstr "Preostali čas:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: widgets/Ruler.cpp:1590 -#: widgets/Ruler.cpp:1591 +#: widgets/Ruler.cpp:1594 +#: widgets/Ruler.cpp:1595 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Navpično ravnilo"