From 9badacc674b098237b9543db9adecde46af507b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: windinthew Date: Wed, 28 Nov 2012 07:18:57 +0000 Subject: [PATCH] Updated software translation by Kaya Zeren --- locale/tr.po | 3057 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1448 insertions(+), 1609 deletions(-) diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index 77a967581..24ccc8daf 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-09 07:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-12 22:01-0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-27 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-27 11:06+0200\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: AboutDialog.cpp:60 -#: AboutDialog.cpp:80 +#: AboutDialog.cpp:60 AboutDialog.cpp:80 msgid "co-founder" msgstr "ortak kurucu" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "ortak kurucu" msgid "quality assurance" msgstr "kalite güvencesi" -#: AboutDialog.cpp:160 +#: AboutDialog.cpp:161 msgid "About Audacity..." msgstr "Audacity Hakkında..." @@ -33,199 +33,204 @@ msgstr "Audacity Hakkında..." #. * In English it is slightly humorous alternative to an 'OK' button. #. * If the humour doesn't work in your language, then just use whatever #. * you would use for a translation for 'OK' on a button. -#: AboutDialog.cpp:179 +#: AboutDialog.cpp:180 msgid "OK... Audacious!" msgstr "Tamam... Audaharika!" -#: AboutDialog.cpp:199 -msgid "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer developers. We thank SourceForge.net and Google Code for our project hosting. Audacity is available for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "Audacity, tüm Dünya üzerine yayılmış gönüllü geliştiricilerden oluşan bir grup tarafından hazırlanmış özgürce ve ücretsiz olarak dağıtılan bir yazılımdır. Projemizi destekledikleri için SourceForge.net ve Google Code organizasyonlarına teşekkür ederiz. Windows, Mac ve GNU/Linux (ve diğer Unix benzeri) işletim sistemlerine uygun Audacity sürümünü indirebilirsiniz." +#: AboutDialog.cpp:200 +msgid "" +"Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer developers. We " +"thank SourceForge.net and Google Code for our project hosting. Audacity " +"is available for " +"Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgstr "" +"Audacity, tüm Dünya üzerine yayılmış gönüllü geliştiricilerden oluşan bir grup " +"tarafından hazırlanmış özgürce ve ücretsiz olarak dağıtılan bir yazılımdır. " +"Projemizi destekledikleri için SourceForge.net ve Google Code " +"organizasyonlarına teşekkür ederiz. Windows, Mac ve GNU/Linux (ve diğer Unix " +"benzeri) işletim sistemlerine uygun Audacity sürümünü indirebilirsiniz." -#: AboutDialog.cpp:203 -msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write to our Feedback address. For help, view the tips and tricks on our Wiki or visit our Forum." -msgstr "Yazılımda bir hata bulursanız ya da bir öneriniz varsa, lütfen bunları Geribildirim adresimize yazın. Yardım almak, ipuçları ve püf noktalarına erişmek için Wiki ya da Forum sayfalarımıza bakabilirsiniz." +#: AboutDialog.cpp:204 +msgid "" +"If you find a bug or have a suggestion for us, please write to our Feedback address. For help, view " +"the tips and tricks on our Wiki or visit our Forum." +msgstr "" +"Yazılımda bir hata bulursanız ya da bir öneriniz varsa, lütfen bunları Geribildirim adresimize yazın. " +"Yardım almak, ipuçları ve püf noktalarına erişmek için Wiki ya da Forum sayfalarımıza " +"bakabilirsiniz." #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: AboutDialog.cpp:211 -#: AboutDialog.cpp:213 +#: AboutDialog.cpp:212 AboutDialog.cpp:214 msgid "translator_credits" msgstr "Çevirmenler" -#: AboutDialog.cpp:224 +#: AboutDialog.cpp:225 msgid "A Free Digital Audio Editor
" msgstr "Özgür Sayısal Ses Düzenleyicisi
" -#: AboutDialog.cpp:228 +#: AboutDialog.cpp:229 msgid "Credits" msgstr "Emeği Geçenler" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: AboutDialog.cpp:233 +#: AboutDialog.cpp:234 #, c-format msgid "Audacity %s Development Team" msgstr "Audacity %s Geliştirici Takımı" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: AboutDialog.cpp:239 +#: AboutDialog.cpp:240 #, c-format msgid "Audacity %s Support Team" msgstr "Audacity %s Destek Takımı" -#: AboutDialog.cpp:244 +#: AboutDialog.cpp:245 msgid "Emeritus Developers" msgstr "Emekli Geliştiriciler" -#: AboutDialog.cpp:249 +#: AboutDialog.cpp:250 msgid "Other Emeritus Team Members" msgstr "Diğer Emekli Takım Üyeleri" -#: AboutDialog.cpp:254 +#: AboutDialog.cpp:255 msgid "Other Contributors" msgstr "Diğer Katılımcılar" -#: AboutDialog.cpp:259 +#: AboutDialog.cpp:260 msgid "Audacity is based on code from the following projects:" msgstr "Audacity, şu projelerdeki kodlar üzerine geliştirilmiştir:" -#: AboutDialog.cpp:264 +#: AboutDialog.cpp:265 msgid "Special thanks:" msgstr "Özel teşekkürler:" -#: AboutDialog.cpp:269 +#: AboutDialog.cpp:270 msgid "Audacity® software is copyright" msgstr "Audacity® yazılımının tüm hakları saklıdır" -#: AboutDialog.cpp:272 -msgid "The name Audacity® is a registered trademark of Dominic Mazzoni." +#: AboutDialog.cpp:273 +msgid "" +"The name Audacity® is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "Audacity® adı Dominic Mazzoni adına tescillidir. " #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: AboutDialog.cpp:327 -#: AboutDialog.cpp:340 -#: AboutDialog.cpp:489 +#: AboutDialog.cpp:328 AboutDialog.cpp:341 AboutDialog.cpp:498 msgid "Build Information" msgstr "Sürüm Bilgileri" -#: AboutDialog.cpp:333 -#: effects/AvcCompressor.cpp:674 +#: AboutDialog.cpp:334 effects/AvcCompressor.cpp:674 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: AboutDialog.cpp:334 +#: AboutDialog.cpp:335 msgid "Disabled" msgstr "Devre Dışı" -#: AboutDialog.cpp:344 +#: AboutDialog.cpp:345 msgid "File Format Support" msgstr "Dosya Biçimi Desteği" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: AboutDialog.cpp:354 -#: AboutDialog.cpp:356 +#: AboutDialog.cpp:355 AboutDialog.cpp:357 msgid "MP3 Importing" msgstr "MP3 Alma" -#: AboutDialog.cpp:363 -#: AboutDialog.cpp:366 +#: AboutDialog.cpp:364 AboutDialog.cpp:367 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Ogg Vorbis Alma ve Verme" -#: AboutDialog.cpp:370 -#: AboutDialog.cpp:373 +#: AboutDialog.cpp:371 AboutDialog.cpp:374 msgid "ID3 tag support" msgstr "ID3 etiket desteği" -#: AboutDialog.cpp:380 -#: AboutDialog.cpp:383 +#: AboutDialog.cpp:381 AboutDialog.cpp:384 msgid "FLAC import and export" msgstr "FLAC verme ve alma" -#: AboutDialog.cpp:388 -#: AboutDialog.cpp:391 +#: AboutDialog.cpp:389 AboutDialog.cpp:392 msgid "MP2 export" msgstr "MP2 verme" -#: AboutDialog.cpp:396 -#: AboutDialog.cpp:399 +#: AboutDialog.cpp:397 AboutDialog.cpp:400 msgid "Import via QuickTime" msgstr "QuickTime ile al" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: AboutDialog.cpp:406 +#: AboutDialog.cpp:407 msgid "Core Libraries" msgstr "Temel Kütüphaneler" -#: AboutDialog.cpp:412 -#: AboutDialog.cpp:415 -#: AboutDialog.cpp:418 -#: AboutDialog.cpp:420 +#: AboutDialog.cpp:413 AboutDialog.cpp:416 AboutDialog.cpp:419 +#: AboutDialog.cpp:421 AboutDialog.cpp:426 AboutDialog.cpp:429 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Örnekleme hızı dönüşümü" -#: AboutDialog.cpp:424 +#: AboutDialog.cpp:433 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Ses oaynatma ve kaydetme" -#: AboutDialog.cpp:434 +#: AboutDialog.cpp:443 msgid "Features" msgstr "Özellikler" -#: AboutDialog.cpp:438 -#: AboutDialog.cpp:441 -#: AboutDialog.cpp:446 -#: AboutDialog.cpp:449 -#: AboutDialog.cpp:454 -#: AboutDialog.cpp:457 -#: AboutDialog.cpp:462 -#: AboutDialog.cpp:465 +#: AboutDialog.cpp:447 AboutDialog.cpp:450 AboutDialog.cpp:455 +#: AboutDialog.cpp:458 AboutDialog.cpp:463 AboutDialog.cpp:466 +#: AboutDialog.cpp:471 AboutDialog.cpp:474 msgid "Plug-in support" msgstr "Eklenti desteği" -#: AboutDialog.cpp:470 -#: AboutDialog.cpp:473 +#: AboutDialog.cpp:479 AboutDialog.cpp:482 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Ses kartı karıştırıcı desteği" -#: AboutDialog.cpp:478 -#: AboutDialog.cpp:481 +#: AboutDialog.cpp:487 AboutDialog.cpp:490 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "HIz ve Tempo Değiştirme desteği" -#: AboutDialog.cpp:493 +#: AboutDialog.cpp:502 msgid "Program build date: " msgstr "Programın sürümü tarihi:" -#: AboutDialog.cpp:496 -#: AboutDialog.cpp:498 +#: AboutDialog.cpp:505 AboutDialog.cpp:507 msgid "Build type:" msgstr "Sürüm tipi:" -#: AboutDialog.cpp:496 +#: AboutDialog.cpp:505 msgid "Debug build" msgstr "Hata ayıklama sürümü" -#: AboutDialog.cpp:498 +#: AboutDialog.cpp:507 msgid "Release build" msgstr "Yayın sürümü" #. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: AboutDialog.cpp:503 +#: AboutDialog.cpp:512 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Yükleme Öneki:" -#: AboutDialog.cpp:507 +#: AboutDialog.cpp:516 msgid "Settings folder: " msgstr "Ayarlar klasörü:" -#: AboutDialog.cpp:522 +#: AboutDialog.cpp:531 msgid "GPL License" msgstr "GPL Lisansı" -#: AudacityApp.cpp:789 +#: AudacityApp.cpp:793 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -236,85 +241,82 @@ msgstr "" "\n" "Geçmiş dosyalar listesinden kaldırıldı." -#: AudacityApp.cpp:850 +#: AudacityApp.cpp:854 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" -"It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" +"It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was " +"unmounted.\n" "Silence is being substituted for the affected audio.\n" "The first detected missing file is:\n" "%s\n" "There may be additional missing files.\n" -"Choose File > Check Dependencies to view a list of locations of the missing files." +"Choose File > Check Dependencies to view a list of locations of the missing " +"files." msgstr "" "Bir ya da daha fazla dış dosya bulunamadı.\n" -"Bunlar taşınmış ya da silinmiş olabileceği gibi bulundukları sürücü çıkarılmış olabilir.\n" +"Bunlar taşınmış ya da silinmiş olabileceği gibi bulundukları sürücü " +"çıkarılmış olabilir.\n" "Etkilenen sesler yerine sessizlik konulacak.\n" "İlk algılanan kayıp dosya:\n" "%s\n" "Daha başka kayıp dosyalar da olabilir.\n" -"Dosya > Bağlılıkları Denetle komutuyla kayıp dosyaların listesini ve konumlarını görebilirsiniz." +"Dosya > Bağlılıkları Denetle komutuyla kayıp dosyaların listesini ve " +"konumlarını görebilirsiniz." -#: AudacityApp.cpp:864 +#: AudacityApp.cpp:868 msgid "Files Missing" msgstr "Dosyalar Kayıp" -#: AudacityApp.cpp:1020 -#: AudacityApp.cpp:1242 +#: AudacityApp.cpp:1024 AudacityApp.cpp:1246 msgid "Audacity Log" msgstr "Audacity Günlüğü" -#: AudacityApp.cpp:1029 +#: AudacityApp.cpp:1033 msgid "Master Gain Control" msgstr "Ana Kazanç Denetimi" -#: AudacityApp.cpp:1030 +#: AudacityApp.cpp:1034 msgid "Input Meter" msgstr "Giriş Ölçer" -#: AudacityApp.cpp:1031 +#: AudacityApp.cpp:1035 msgid "Output Meter" msgstr "Çıkış Ölçer" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a new project -#: AudacityApp.cpp:1196 -#: Menus.cpp:201 +#: AudacityApp.cpp:1200 Menus.cpp:201 msgid "&New" msgstr "Ye&ni" #. i18n-hint: (verb) -#: AudacityApp.cpp:1197 -#: Menus.cpp:206 +#: AudacityApp.cpp:1201 Menus.cpp:206 msgid "&Open..." msgstr "&Aç..." -#: AudacityApp.cpp:1198 +#: AudacityApp.cpp:1202 msgid "Open &Recent..." msgstr "&Son Kullanılanlar..." -#: AudacityApp.cpp:1199 -#: Menus.cpp:1419 -#: Menus.cpp:1422 +#: AudacityApp.cpp:1203 Menus.cpp:1419 Menus.cpp:1422 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Audacity Hakkında..." -#: AudacityApp.cpp:1200 +#: AudacityApp.cpp:1204 msgid "&Preferences..." msgstr "&Ayarlar..." -#: AudacityApp.cpp:1294 -#: AudacityApp.cpp:1373 +#: AudacityApp.cpp:1298 AudacityApp.cpp:1377 #, c-format msgid "Using block size of %ld\n" msgstr "%ld blok boyutu kullanılıyor\n" -#: AudacityApp.cpp:1315 -#: AudacityApp.cpp:1388 +#: AudacityApp.cpp:1319 AudacityApp.cpp:1392 #, c-format msgid "Unknown command line option: %s\n" msgstr "Bilinmeyen komut satırı seçeneği:%s\n" -#: AudacityApp.cpp:1547 +#: AudacityApp.cpp:1551 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -322,11 +324,15 @@ msgstr "" "Audacity geçici dosyaları kaydedecek bir yer bulamadı.\n" "Lütfen ayarlar bölümünden uygun bir klasör seçin." -#: AudacityApp.cpp:1553 -msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." -msgstr "Audacity şimdi kapanacak. Yeni geçici klasörü kullanmak için yeniden başlatmalısınız." +#: AudacityApp.cpp:1557 +msgid "" +"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " +"temporary directory." +msgstr "" +"Audacity şimdi kapanacak. Yeni geçici klasörü kullanmak için yeniden " +"başlatmalısınız." -#: AudacityApp.cpp:1585 +#: AudacityApp.cpp:1589 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -336,27 +342,28 @@ msgstr "" "kaybına ya da sistem çökmesine neden olabilir.\n" "\n" -#: AudacityApp.cpp:1592 +#: AudacityApp.cpp:1596 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" "Audacity geçici dosyalar klasörünü kilitleyemedi.\n" -"Bu klasör çalışan başka bir Audacity kopyası tarafından kullanılıyor olabilir.\n" +"Bu klasör çalışan başka bir Audacity kopyası tarafından kullanılıyor " +"olabilir.\n" -#: AudacityApp.cpp:1594 +#: AudacityApp.cpp:1598 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Audacity gene de başlatılsın mı?" -#: AudacityApp.cpp:1596 +#: AudacityApp.cpp:1600 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Geçici Klasör Kilitlenirken Hata" -#: AudacityApp.cpp:1634 +#: AudacityApp.cpp:1638 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Sistem başka bir Audacity kopyasının çalıştığını algıladı.\n" -#: AudacityApp.cpp:1636 +#: AudacityApp.cpp:1640 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -364,29 +371,29 @@ msgstr "" "Aynı anda birden fazla projeyi açmak için çalışmakta olan\n" "Audacity içinden Yeni ya da Aç komutlarını kullanın.\n" -#: AudacityApp.cpp:1637 +#: AudacityApp.cpp:1641 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity zaten çalışıyor" -#: AudacityApp.cpp:1654 +#: AudacityApp.cpp:1658 msgid "Command-line options supported:" msgstr "Desteklenen komut satırı seçenekleri:" #. i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in #. * English. This displays a list of available options -#: AudacityApp.cpp:1657 +#: AudacityApp.cpp:1661 msgid "\t-help (this message)" msgstr "\t-help (bu iletiyi gösterir)" #. i18n-hint '-version' needs to stay in English. -#: AudacityApp.cpp:1659 +#: AudacityApp.cpp:1663 msgid "\t-version (display Audacity version)" msgstr "\t-version (Audacity sürümünü gösterir)" #. i18n-hint '-test' is the option and needs to stay in #. * English. This runs a set of automatic tests on audacity #. * itself -#: AudacityApp.cpp:1663 +#: AudacityApp.cpp:1667 msgid "\t-test (run self diagnostics)" msgstr "\t-test (kendi kendini sına)" @@ -394,15 +401,19 @@ msgstr "\t-test (kendi kendini sına)" #. * English. 'nnn' is any integer number. This controls the #. * size pieces that audacity uses when writing files to the #. * disk -#: AudacityApp.cpp:1668 +#: AudacityApp.cpp:1672 msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)" msgstr "\t-blocksize nnn (bayt olarak en büyük disk bloğu boyutunu ayarlar)" -#: AudacityApp.cpp:1669 -msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." -msgstr "Bununla birlikte, açılacak ses dosyasının ya da Audacity projesinin adını belirtin." +#: AudacityApp.cpp:1673 +msgid "" +"In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open " +"it." +msgstr "" +"Bununla birlikte, açılacak ses dosyasının ya da Audacity projesinin adını " +"belirtin." -#: AudacityApp.cpp:1981 +#: AudacityApp.cpp:1985 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -414,7 +425,7 @@ msgstr "" "\n" "Çift tıklandığında açılacak şekilde ilişkilendirilsin mi?" -#: AudacityApp.cpp:1982 +#: AudacityApp.cpp:1986 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity Proje Dosyaları" @@ -430,8 +441,7 @@ msgstr "" "Ses oynatıp kaydedemeyeceksiniz.\n" "\n" -#: AudioIO.cpp:556 -#: AudioIO.cpp:576 +#: AudioIO.cpp:556 AudioIO.cpp:576 msgid "Error: " msgstr "Hata:" @@ -455,28 +465,35 @@ msgstr "" msgid "Error Initializing Midi" msgstr "MIDI başlatılırken hata" -#: AudioIO.cpp:1278 -#: AudioIO.cpp:1312 +#: AudioIO.cpp:1278 AudioIO.cpp:1312 msgid "Out of memory!" msgstr "Bellek doldu!" #: AudioIO.cpp:1778 msgid "" -"Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" +"Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before " +"zero.\n" "Audacity has brought it back to start at zero.\n" -"You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to the right place." +"You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to " +"the right place." msgstr "" -"Gecikme Düzelticisi ayarları, sıfırdan önce kaydedilmiş sesin gizlenmesine neden oldu.\n" +"Gecikme Düzelticisi ayarları, sıfırdan önce kaydedilmiş sesin gizlenmesine " +"neden oldu.\n" "Audacity bu bölümü sıfırdan başlayacak şekilde geri getirdi.\n" -"İzi doğru yere çekebilmek için Zaman Kaydırma Aracını (<---> ya da F5) kullanmanız gerekebilir." +"İzi doğru yere çekebilmek için Zaman Kaydırma Aracını (<---> ya da F5) " +"kullanmanız gerekebilir." #: AudioIO.cpp:1779 msgid "Latency problem" msgstr "Gecikme sorunu" #: AudioIO.cpp:3089 -msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." -msgstr "Kendiliğinden giriş düzeyi ayarlaması durduruldu. Daha fazla iyileştirme yapmak olanaksız. Hala çok yüksek." +msgid "" +"Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it " +"more. Still too high." +msgstr "" +"Kendiliğinden giriş düzeyi ayarlaması durduruldu. Daha fazla iyileştirme " +"yapmak olanaksız. Hala çok yüksek." #: AudioIO.cpp:3097 #, c-format @@ -484,26 +501,42 @@ msgid "Automated Input Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Kendiliğinden giriş düzeyi ayarlaması ses düzeyini %f olarak azalttı." #: AudioIO.cpp:3112 -msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." -msgstr "Kendiliğinden giriş düzeyi ayarlaması durduruldu. Daha fazla iyileştirme yapmak olanaksız. Hala çok düşük." +msgid "" +"Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it " +"more. Still too low." +msgstr "" +"Kendiliğinden giriş düzeyi ayarlaması durduruldu. Daha fazla iyileştirme " +"yapmak olanaksız. Hala çok düşük." #: AudioIO.cpp:3124 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment increased the volume to %.2f." -msgstr "Kendiliğinden giriş düzeyi ayarlaması ses düzeyini %.2f. olarak arttırdı." +msgstr "" +"Kendiliğinden giriş düzeyi ayarlaması ses düzeyini %.2f. olarak arttırdı." #: AudioIO.cpp:3158 -msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." -msgstr "Kendiliğinden giriş düzeyi ayarlaması durduruldu. Kabul edilebilir bir ses düzeyi bulunamadan toplam inceleme sayısı aşıldı. Hala çok yüksek." +msgid "" +"Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has " +"been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" +"Kendiliğinden giriş düzeyi ayarlaması durduruldu. Kabul edilebilir bir ses " +"düzeyi bulunamadan toplam inceleme sayısı aşıldı. Hala çok yüksek." #: AudioIO.cpp:3160 -msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." -msgstr "Kendiliğinden giriş düzeyi ayarlaması durduruldu. Kabul edilebilir bir ses düzeyi bulunamadan toplam inceleme sayısı aşıldı. Hala çok düşük." +msgid "" +"Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has " +"been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" +"Kendiliğinden giriş düzeyi ayarlaması durduruldu. Kabul edilebilir bir ses " +"düzeyi bulunamadan toplam inceleme sayısı aşıldı. Hala çok düşük." #: AudioIO.cpp:3163 #, c-format -msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." -msgstr "Kendiliğinden giriş düzeyi ayarlaması durduruldu. %.2f. kabul edilebilir bir ses düzeyi olarak görünüyor." +msgid "" +"Automated Input Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" +"Kendiliğinden giriş düzeyi ayarlaması durduruldu. %.2f. kabul edilebilir bir " +"ses düzeyi olarak görünüyor." #: AutoRecovery.cpp:56 msgid "Automatic Crash Recovery" @@ -527,8 +560,11 @@ msgid "Name" msgstr "Ad" #: AutoRecovery.cpp:87 -msgid "Recovering a project will not change any files on disk before you save it." -msgstr "Bir projeyi kurtardığınızda, yeniden kaydedene kadar disk üzerindeki hiçbir dosyada değişiklik yapılmaz." +msgid "" +"Recovering a project will not change any files on disk before you save it." +msgstr "" +"Bir projeyi kurtardığınızda, yeniden kaydedene kadar disk üzerindeki hiçbir " +"dosyada değişiklik yapılmaz." #: AutoRecovery.cpp:91 msgid "Quit Audacity" @@ -554,41 +590,23 @@ msgstr "" msgid "Confirm?" msgstr "Onaylıyor musunuz?" -#: AutoRecovery.cpp:149 -#: AutoRecovery.cpp:186 +#: AutoRecovery.cpp:149 AutoRecovery.cpp:186 msgid "Could not enumerate files in auto save directory." msgstr "Kendiliğinden kayıt klasöründeki dosyalar sayılamadı." -#: AutoRecovery.cpp:150 -#: AutoRecovery.cpp:187 -#: Menus.cpp:3800 -#: Menus.cpp:3812 -#: Menus.cpp:6481 -#: Project.cpp:2543 -#: Project.cpp:4486 -#: Project.cpp:4505 -#: TrackPanel.cpp:7320 -#: WaveTrack.cpp:973 -#: WaveTrack.cpp:992 -#: WaveTrack.cpp:2116 -#: effects/Contrast.cpp:105 -#: effects/Contrast.cpp:115 -#: effects/Contrast.cpp:121 -#: effects/Contrast.cpp:131 -#: effects/Contrast.cpp:151 -#: effects/Effect.cpp:522 -#: effects/Generator.cpp:54 -#: export/ExportFFmpeg.cpp:714 -#: export/ExportMP2.cpp:234 -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:217 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:428 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:603 +#: AutoRecovery.cpp:150 AutoRecovery.cpp:187 Menus.cpp:3798 Menus.cpp:3810 +#: Menus.cpp:6484 Project.cpp:2549 Project.cpp:4492 Project.cpp:4511 +#: TrackPanel.cpp:7336 WaveTrack.cpp:973 WaveTrack.cpp:992 WaveTrack.cpp:2116 +#: effects/Contrast.cpp:105 effects/Contrast.cpp:115 effects/Contrast.cpp:121 +#: effects/Contrast.cpp:131 effects/Contrast.cpp:151 effects/Effect.cpp:522 +#: effects/Generator.cpp:54 export/ExportFFmpeg.cpp:714 +#: export/ExportMP2.cpp:234 prefs/DirectoriesPrefs.cpp:218 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:428 toolbars/ControlToolBar.cpp:603 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:946 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: BatchCommandDialog.cpp:57 -#: BatchCommandDialog.cpp:61 +#: BatchCommandDialog.cpp:57 BatchCommandDialog.cpp:61 #: BatchCommandDialog.cpp:62 msgid "Select Command" msgstr "Komut Seçin" @@ -626,8 +644,7 @@ msgstr "Bu Audacity sürümünde FLAC desteği bulunmuyor" msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "%s komutu henüz kullanılmıyor" -#: BatchCommands.cpp:525 -#: effects/Effect.cpp:120 +#: BatchCommands.cpp:525 effects/Effect.cpp:120 #, c-format msgid "" "Could not set parameters of effect %s\n" @@ -652,8 +669,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: BatchCommands.cpp:689 -#: BatchCommands.cpp:694 +#: BatchCommands.cpp:689 BatchCommands.cpp:694 msgid "Test Mode" msgstr "Sınama Kipi" @@ -662,8 +678,7 @@ msgstr "Sınama Kipi" msgid "Apply %s" msgstr "%s uygula" -#: BatchProcessDialog.cpp:62 -#: BatchProcessDialog.cpp:78 +#: BatchProcessDialog.cpp:62 BatchProcessDialog.cpp:78 #: BatchProcessDialog.cpp:79 msgid "Apply Chain" msgstr "Zinciri Uygula" @@ -693,17 +708,13 @@ msgstr "Geçerli &Projeye Uygula" msgid "Apply to &Files..." msgstr "&Dosyalara Uygula..." -#: BatchProcessDialog.cpp:118 -#: BatchProcessDialog.cpp:307 -#: UploadDialog.cpp:180 -#: effects/AvcCompressor.cpp:732 -#: effects/ChangeLength.cpp:183 +#: BatchProcessDialog.cpp:118 BatchProcessDialog.cpp:307 UploadDialog.cpp:180 +#: effects/AvcCompressor.cpp:732 effects/ChangeLength.cpp:183 #: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:887 msgid "&Cancel" msgstr "İ&ptal" -#: BatchProcessDialog.cpp:161 -#: BatchProcessDialog.cpp:205 +#: BatchProcessDialog.cpp:161 BatchProcessDialog.cpp:205 msgid "No chain selected" msgstr "Hiçbir zincir seçilmemiş" @@ -718,16 +729,16 @@ msgstr "Lütfen önce geçerli projeyi kaydedip kapatın." #: BatchProcessDialog.cpp:222 msgid "Select vocal file(s) for batch CleanSpeech Chain..." -msgstr "Temiz Konuşma zinciri yığın işleminin uygulanacağı konuşma dosyalarını seçin..." +msgstr "" +"Temiz Konuşma zinciri yığın işleminin uygulanacağı konuşma dosyalarını " +"seçin..." -#: BatchProcessDialog.cpp:223 -#: BatchProcessDialog.cpp:226 +#: BatchProcessDialog.cpp:223 BatchProcessDialog.cpp:226 msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Yığın işlemi için dosyaları seçin..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: BatchProcessDialog.cpp:252 -#: Project.cpp:2143 +#: BatchProcessDialog.cpp:252 Project.cpp:2149 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Tüm dosyalar|*|Tüm desteklenen dosyalar|" @@ -739,8 +750,7 @@ msgstr "Uygulanıyor..." msgid "File" msgstr "Dosya" -#: BatchProcessDialog.cpp:416 -#: BatchProcessDialog.cpp:420 +#: BatchProcessDialog.cpp:416 BatchProcessDialog.cpp:420 #: BatchProcessDialog.cpp:421 msgid "Edit Chains" msgstr "Zincir Düzenle" @@ -749,14 +759,11 @@ msgstr "Zincir Düzenle" msgid "&Chains" msgstr "&Zincirler" -#: BatchProcessDialog.cpp:499 -#: Tags.cpp:794 +#: BatchProcessDialog.cpp:499 Tags.cpp:794 msgid "&Add" msgstr "&Ekle" -#: BatchProcessDialog.cpp:500 -#: LabelDialog.cpp:124 -#: Tags.cpp:795 +#: BatchProcessDialog.cpp:500 LabelDialog.cpp:127 Tags.cpp:795 msgid "&Remove" msgstr "&Kaldır" @@ -773,14 +780,12 @@ msgstr "Di&zi (düzenlemek için çift tıklayın ya da boşluk tuşuna basın)" msgid "Num" msgstr "No" -#: BatchProcessDialog.cpp:518 -#: commands/CommandManager.cpp:108 +#: BatchProcessDialog.cpp:518 commands/CommandManager.cpp:108 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 msgid "Command" msgstr "Komut" -#: BatchProcessDialog.cpp:519 -#: effects/Contrast.cpp:244 +#: BatchProcessDialog.cpp:519 effects/Contrast.cpp:244 msgid "Parameters" msgstr "Parametreler" @@ -792,18 +797,15 @@ msgstr "&Ekle" msgid "De&lete" msgstr "Si&l" -#: BatchProcessDialog.cpp:525 -#: effects/Equalization.cpp:2869 +#: BatchProcessDialog.cpp:525 effects/Equalization.cpp:2875 msgid "Move &Up" msgstr "Y&ukarı Taşı" -#: BatchProcessDialog.cpp:526 -#: effects/Equalization.cpp:2870 +#: BatchProcessDialog.cpp:526 effects/Equalization.cpp:2876 msgid "Move &Down" msgstr "&Aşağı Taşı" -#: BatchProcessDialog.cpp:527 -#: effects/Equalization.cpp:2876 +#: BatchProcessDialog.cpp:527 effects/Equalization.cpp:2882 msgid "De&faults" msgstr "&Varsayılanlar" @@ -870,7 +872,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"KAYIP olarak gösterilen dosyalar taşınmış ya da silinmiş olduğundan kopyalanamıyor.\n" +"KAYIP olarak gösterilen dosyalar taşınmış ya da silinmiş olduğundan " +"kopyalanamıyor.\n" "Bunları projenin içine kopyalayabilmek için özgün konumlarına geri yükleyin." #: Dependencies.cpp:338 @@ -889,8 +892,7 @@ msgstr "Disk Alanı" msgid "Copy Selected Files" msgstr "Seçili Dosyaları Kopyala" -#: Dependencies.cpp:361 -#: Dependencies.cpp:513 +#: Dependencies.cpp:361 Dependencies.cpp:513 msgid "Cancel Save" msgstr "Kaydetmeyi İptal Et" @@ -908,8 +910,7 @@ msgstr "Tüm Dosyaları Kopyala (daha güvenli)" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. -#: Dependencies.cpp:383 -#: Dependencies.cpp:389 +#: Dependencies.cpp:383 Dependencies.cpp:389 msgid "Ask me" msgstr "Bana Sor" @@ -930,27 +931,33 @@ msgid "MISSING " msgstr "KAYIP" #: Dependencies.cpp:512 -msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" -msgstr "İşleme devam ederseniz, projeniz diske kaydedilmeyecek. Ne yapmak istersiniz?" +msgid "" +"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " +"want?" +msgstr "" +"İşleme devam ederseniz, projeniz diske kaydedilmeyecek. Ne yapmak istersiniz?" #: Dependencies.cpp:552 msgid "" -"Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"Your project is currently self-contained; it does not depend on any external " +"audio files. \n" "\n" -"If you change the project to a state that has external dependencies on imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save without copying those files in, you may lose data." +"If you change the project to a state that has external dependencies on " +"imported files, it will no longer be self-contained. If you then Save " +"without copying those files in, you may lose data." msgstr "" "Projenizin tüm kaynakları içinde, herhangi bir dış dosyaya bağlılığı yok. \n" "\n" -"Eğer projenin durumunu, dış dosyaları alınan dış dosyalara bağlı olacak şekilde değiştirirseniz, artık tüm kaynaklar içerilmeyecek. Projeyi bu dosyaları kopyalamadan kaydederseniz veri kaybedebilirsiniz." +"Eğer projenin durumunu, dış dosyaları alınan dış dosyalara bağlı olacak " +"şekilde değiştirirseniz, artık tüm kaynaklar içerilmeyecek. Projeyi bu " +"dosyaları kopyalamadan kaydederseniz veri kaybedebilirsiniz." #: Dependencies.cpp:557 msgid "Dependency Check" msgstr "Bağlılık Denetimi" #. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. -#: DirManager.cpp:209 -#: DirManager.cpp:295 -#: DirManager.cpp:446 +#: DirManager.cpp:209 DirManager.cpp:295 DirManager.cpp:446 #: DirManager.cpp:1637 msgid "Progress" msgstr "İşlem" @@ -983,10 +990,12 @@ msgstr "DirManager içinde mkdir::MakeBlockFilePath işlemi yapılamadı." #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan block file: %s. \n" -"Please consider saving and reloading the project to perform a complete project check." +"Please consider saving and reloading the project to perform a complete " +"project check." msgstr "" "Audacity %s yetim blok dosyasını buldu!\n" -"Projenizi kaydedip yeniden yükleyerek tam bir denetim yapmak isteyebilirsiniz." +"Projenizi kaydedip yeniden yükleyerek tam bir denetim yapmak " +"isteyebilirsiniz." #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. * when a file needs to be backed up to a different name. For @@ -1030,21 +1039,25 @@ msgstr "Blok takma adı %s olarak değiştirildi\n" msgid "Project check read faulty Sequence tags." msgstr "Proje denetimi hatalı sıralama etiketleri okudu." -#: DirManager.cpp:1380 -#: DirManager.cpp:1433 +#: DirManager.cpp:1380 DirManager.cpp:1433 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Projeyi bir değişiklik yapmadan hemen kapat" #: DirManager.cpp:1381 -msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." -msgstr "Günlüğe kaydedilen onarımlarla devam ediliyor ve başka hata var mı bakılıyor. Bu işlem, daha sonraki hata iletilerinde \"Projeyi hemen kapat\" komutunu seçmedikçe projenizi geçerli haliyle kaydedecek." +msgid "" +"Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " +"save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" +"\" on further error alerts." +msgstr "" +"Günlüğe kaydedilen onarımlarla devam ediliyor ve başka hata var mı " +"bakılıyor. Bu işlem, daha sonraki hata iletilerinde \"Projeyi hemen kapat\" " +"komutunu seçmedikçe projenizi geçerli haliyle kaydedecek." #: DirManager.cpp:1384 msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" msgstr "Dikkat - Sıralama Etiketlerini Okumada Sorunlar Var" -#: DirManager.cpp:1399 -#: DirManager.cpp:1801 +#: DirManager.cpp:1399 DirManager.cpp:1801 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Proje dosyası verisi araştırılıyor" @@ -1082,8 +1095,7 @@ msgstr "" "hata iletilerinde \"Projeyi hemen kapat\" komutunu \n" "seçmezseniz, proje şimdiki şekliyle kaydedilir." -#: DirManager.cpp:1434 -#: DirManager.cpp:1553 +#: DirManager.cpp:1434 DirManager.cpp:1553 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Kayıp veriyi sessizlik olarak kabul et (yalnız bu oturum için)" @@ -1120,9 +1132,7 @@ msgstr "Takma adlı özet dosyalarını yeniden oluştur (güvenli ve önerilen) msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Kayıp görünüm verisini sessizlikle doldur (yalnız bu oturum için)" -#: DirManager.cpp:1496 -#: DirManager.cpp:1552 -#: DirManager.cpp:1611 +#: DirManager.cpp:1496 DirManager.cpp:1552 DirManager.cpp:1611 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Hiç bir değişiklik yapmadan projeyi hemen kapat" @@ -1172,12 +1182,18 @@ msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" msgstr "Dikkat - Kayıp Ses Veri Blok Dosyaları" #: DirManager.cpp:1579 -msgid " Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." -msgstr " Proje denetimi kayıp ses veri bloğu dosyalarını sessizlik ile değiştirdi." +msgid "" +" Project check replaced missing audio data block file(s) with silence." +msgstr "" +" Proje denetimi kayıp ses veri bloğu dosyalarını sessizlik ile değiştirdi." #: DirManager.cpp:1595 -msgid " Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when project is saved." -msgstr " Proje denetimi yetim blok dosyalarını yoksaydı. Bunlar proje kaydedilirken silinecek." +msgid "" +" Project check ignored orphan block file(s). They will be deleted when " +"project is saved." +msgstr "" +" Proje denetimi yetim blok dosyalarını yoksaydı. Bunlar proje " +"kaydedilirken silinecek." #: DirManager.cpp:1601 #, c-format @@ -1209,7 +1225,8 @@ msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Proje verisinde kullanılmayan klasörler temizleniyor" #: DirManager.cpp:1652 -msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +msgid "" +"Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "Proje denetimi yüklenmiş proje verisinde tutarsızlıklar buldu." #: DirManager.cpp:1658 @@ -1218,7 +1235,8 @@ msgid "" "\n" "Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." msgstr "" -"Proje denetimi kendiliğinden kurtarma sırasında dosya tutarsızlıkları buldu.\n" +"Proje denetimi kendiliğinden kurtarma sırasında dosya tutarsızlıkları " +"buldu.\n" "\n" "Ayrıntıları görmek için Yardım menüsünden 'Günlüğü Göster...' komutunu seçin." @@ -1272,15 +1290,19 @@ msgstr "FFmpeg desteği derlenmemiş" #: FFmpeg.cpp:112 msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded " +"before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at " +"startup. \n" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" -"FFmpeg, Ayarlardan yapılandırılmış ve daha önce sorunsuz yüklenmiş. \n" +"FFmpeg, Ayarlardan yapılandırılmış ve daha önce sorunsuz " +"yüklenmiş. \n" "Ancak bu kez Audacity başlatılırken yüklenemedi. \n" "\n" -"Ayarlar > Kütüphaneler bölümüne giderek yeniden yapılandırmak isteyebilirsiniz." +"Ayarlar > Kütüphaneler bölümüne giderek yeniden yapılandırmak " +"isteyebilirsiniz." #: FFmpeg.cpp:115 msgid "FFmpeg startup failed" @@ -1297,7 +1319,9 @@ msgstr "FFmpeg konumu" #: FFmpeg.cpp:592 #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "Audacity, FFmpeg aracılığıyla ses almak ve vermek için '%s' dosyasına gerek duyuyor." +msgstr "" +"Audacity, FFmpeg aracılığıyla ses almak ve vermek için '%s' dosyasına gerek " +"duyuyor." #: FFmpeg.cpp:598 #, c-format @@ -1309,9 +1333,7 @@ msgstr "'%s' konumu:" msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "'%s' bulmak için, buraya tıklayın -->" -#: FFmpeg.cpp:613 -#: export/ExportCL.cpp:106 -#: export/ExportMP3.cpp:617 +#: FFmpeg.cpp:613 export/ExportCL.cpp:106 export/ExportMP3.cpp:617 msgid "Browse..." msgstr "Gözat..." @@ -1320,8 +1342,7 @@ msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" msgstr "Ücretsiz FFmpeg kopyasını indirmek için şuraya tıklayın -->" #. i18n-hint: (verb) -#: FFmpeg.cpp:615 -#: export/ExportMP3.cpp:621 +#: FFmpeg.cpp:615 export/ExportMP3.cpp:621 msgid "Download" msgstr "İndir" @@ -1333,7 +1354,7 @@ msgstr "İndir" msgid "Where is '%s'?" msgstr "'%s' nerede?" -#: FFmpeg.cpp:822 +#: FFmpeg.cpp:826 msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries." msgstr "Uyumlu FFmpeg kütüphanesi bulunamadı." @@ -1361,16 +1382,24 @@ msgstr "Artık bu uyarıyı gösterme" #. i18n-hint: do not translate avformat. Preserve the computer gibberish. #: FFmpeg.h:215 -msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" -msgstr "Yalnız avformat.dll|*avformat*.dll|Dinamik Bağlantılı Kütüphaneler (*.dll)|*.dll|Tüm Dosyalar(*.*)|*" +msgid "" +"Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" +"All Files (*.*)|*" +msgstr "" +"Yalnız avformat.dll|*avformat*.dll|Dinamik Bağlantılı Kütüphaneler (*.dll)|*." +"dll|Tüm Dosyalar(*.*)|*" #: FFmpeg.h:248 msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" msgstr "Dinamik Kütüphaneler (*.dylib)|*.dylib|Tüm Dosyalar (*)|*" #: FFmpeg.h:275 -msgid "Only libavformat.so|libavformat.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -msgstr "Yalnız libavformat.so|libavformat.so*|Dinamik Bağlı Kütüphaneler (*.so*)|*.so*|Tüm Dosyalar (*)|*" +msgid "" +"Only libavformat.so|libavformat.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*." +"so*|All Files (*)|*" +msgstr "" +"Yalnız libavformat.so|libavformat.so*|Dinamik Bağlı Kütüphaneler (*.so*)|*." +"so*|Tüm Dosyalar (*)|*" #: FreqWindow.cpp:146 msgid "Spectrum" @@ -1395,14 +1424,11 @@ msgstr "Gelişmiş Özilinti" msgid "Cepstrum" msgstr "Kepstrum" -#: FreqWindow.cpp:157 -#: FreqWindow.cpp:161 +#: FreqWindow.cpp:157 FreqWindow.cpp:161 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritma" -#: FreqWindow.cpp:176 -#: FreqWindow.cpp:180 -#: HistoryWindow.cpp:78 +#: FreqWindow.cpp:176 FreqWindow.cpp:180 HistoryWindow.cpp:78 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -1412,8 +1438,7 @@ msgstr "Boyut" msgid "window" msgstr "pencere" -#: FreqWindow.cpp:194 -#: FreqWindow.cpp:198 +#: FreqWindow.cpp:194 FreqWindow.cpp:198 msgid "Function" msgstr "İşlev" @@ -1425,21 +1450,16 @@ msgstr "Doğrusal frekans" msgid "Log frequency" msgstr "Günlükleme sıklığı" -#: FreqWindow.cpp:208 -#: FreqWindow.cpp:212 +#: FreqWindow.cpp:208 FreqWindow.cpp:212 msgid "Axis" msgstr "Eksen" -#: FreqWindow.cpp:219 -#: LabelDialog.cpp:126 -#: Menus.cpp:283 +#: FreqWindow.cpp:219 LabelDialog.cpp:129 Menus.cpp:283 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:173 msgid "&Export..." msgstr "V&er..." -#: FreqWindow.cpp:220 -#: effects/Contrast.cpp:352 -#: export/ExportCL.cpp:430 +#: FreqWindow.cpp:220 effects/Contrast.cpp:352 export/ExportCL.cpp:430 #: export/ExportMultiple.cpp:351 msgid "Export" msgstr "Ver" @@ -1452,55 +1472,43 @@ msgstr "&Yeniden Çiz" msgid "Replot" msgstr "Yeniden Çiz" -#: FreqWindow.cpp:228 -#: FreqWindow.cpp:229 -#: effects/Contrast.cpp:362 +#: FreqWindow.cpp:228 FreqWindow.cpp:229 effects/Contrast.cpp:362 #: widgets/ErrorDialog.cpp:235 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: FreqWindow.cpp:231 -#: FreqWindow.cpp:234 -#: effects/Equalization.cpp:1310 +#: FreqWindow.cpp:231 FreqWindow.cpp:234 effects/Equalization.cpp:1315 msgid "Grids" msgstr "Izgaralar" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: FreqWindow.cpp:298 -#: FreqWindow.cpp:499 -#: effects/AutoDuck.cpp:510 -#: effects/AutoDuck.cpp:550 -#: effects/AutoDuck.cpp:821 -#: effects/Compressor.cpp:480 -#: effects/Compressor.cpp:488 -#: effects/Equalization.cpp:1139 -#: effects/Equalization.cpp:1141 -#: effects/Equalization.cpp:1149 -#: effects/Equalization.cpp:1221 -#: effects/Equalization.cpp:1452 -#: effects/Equalization.cpp:1463 -#: effects/Normalize.cpp:493 -#: widgets/Meter.cpp:440 +#: FreqWindow.cpp:298 FreqWindow.cpp:499 effects/AutoDuck.cpp:510 +#: effects/AutoDuck.cpp:550 effects/AutoDuck.cpp:821 +#: effects/Compressor.cpp:480 effects/Compressor.cpp:488 +#: effects/Equalization.cpp:1143 effects/Equalization.cpp:1145 +#: effects/Equalization.cpp:1153 effects/Equalization.cpp:1225 +#: effects/Equalization.cpp:1457 effects/Equalization.cpp:1468 +#: effects/Normalize.cpp:493 widgets/Meter.cpp:440 msgid "dB" msgstr "dB" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: FreqWindow.cpp:314 -#: FreqWindow.cpp:537 -#: effects/Equalization.cpp:1181 -#: effects/Equalization.cpp:1217 -#: import/ImportRaw.cpp:412 +#: FreqWindow.cpp:314 FreqWindow.cpp:537 effects/Equalization.cpp:1185 +#: effects/Equalization.cpp:1221 import/ImportRaw.cpp:412 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: FreqWindow.cpp:406 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." -msgstr "Spektrum çizdirmek için, tüm seçili izler aynı örnek hızında olmalıdır." +msgstr "" +"Spektrum çizdirmek için, tüm seçili izler aynı örnek hızında olmalıdır." #: FreqWindow.cpp:429 #, c-format -msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgid "" +"Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " +"analyzed." msgstr "Çok fazla ses seçilmiş. Sesin sadece ilk %.1f saniyesi çözümlenecek." #: FreqWindow.cpp:483 @@ -1508,8 +1516,7 @@ msgid "Not enough data selected." msgstr "Yeterli veri seçilmemiş." #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: FreqWindow.cpp:543 -#: effects/AutoDuck.cpp:824 +#: FreqWindow.cpp:543 effects/AutoDuck.cpp:824 msgid "s" msgstr " " @@ -1523,8 +1530,10 @@ msgstr "İmleç: %d Hz (%s) = %d dB Tepe: %d Hz (%s) = %.1f dB" #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds #: FreqWindow.cpp:882 #, c-format -msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -msgstr "İmleç: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Tepe: %.4f sn (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgid "" +"Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "" +"İmleç: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Tepe: %.4f sn (%d Hz) (%s) = %.3f" #: FreqWindow.cpp:995 msgid "Drawing Spectrum" @@ -1542,11 +1551,8 @@ msgstr "spectrum.txt" msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Spektral veriyi şu şekilde ver:" -#: FreqWindow.cpp:1229 -#: LabelDialog.cpp:608 -#: Menus.cpp:3356 -#: effects/Contrast.cpp:516 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:340 +#: FreqWindow.cpp:1229 LabelDialog.cpp:611 Menus.cpp:3354 +#: effects/Contrast.cpp:516 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:340 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Dosyaya yazılamadı: " @@ -1567,11 +1573,13 @@ msgstr "GStreamer %s: %s" msgid "" "GStreamer was configured in preferences and successfully loaded before,\n" " but this time Audacity failed to load it at startup.\n" -" You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +" You may want to go back to Preferences > Libraries and " +"re-configure it." msgstr "" "GStreamer ayarları yapılandırılmış ve daha önce sorunsuz yüklenmiş,\n" " ancak bu defa Audacity başlatılırken yüklenemedi.\n" -" Ayarlar > Kütüphaneler bölümüne giderek yeniden yapılandırmayı deneyebilirsiniz." +" Ayarlar > Kütüphaneler bölümüne giderek yeniden " +"yapılandırmayı deneyebilirsiniz." #: GStreamerLoader.cpp:215 msgid "GStreamer startup failed" @@ -1648,36 +1656,81 @@ msgid "These are our support methods:" msgstr "Şu şekilde destek alabilirsiniz:" #: HelpText.cpp:190 -msgid " [[file:quick_help.html|Quick Help]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" -msgstr " [[file:quick_help.html|Hızlı Yardım]] (bilgisayarınıza yüklenmiş olmalıdır. Yüklenmemişse İnternet sürümüne bakın)" +msgid "" +" [[file:quick_help.html|Quick Help]] (should be installed locally, Internet " +"version if it isn't)" +msgstr "" +" [[file:quick_help.html|Hızlı Yardım]] (bilgisayarınıza yüklenmiş olmalıdır. " +"Yüklenmemişse İnternet sürümüne bakın)" #: HelpText.cpp:191 -msgid " [[file:index.html|Manual]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" -msgstr " [[file:index.html|Kullanıcı Kitabı]] (bilgisayarınıza yüklenmiş olmalıdır. Yüklenmemişse İnternet sürümüne bakın)" +msgid "" +" [[file:index.html|Manual]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" +msgstr "" +" [[file:index.html|Kullanıcı Kitabı]] (bilgisayarınıza yüklenmiş olmalıdır. " +"Yüklenmemişse İnternet " +"sürümüne bakın)" #: HelpText.cpp:192 -msgid " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (the latest tips, tricks and tutorials, on the Internet)" -msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (İnternet üzerinden, güncel ip uçları, püf noktaları ve eğitimlere ulaşın)" +msgid "" +" [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (the latest tips, tricks " +"and tutorials, on the Internet)" +msgstr "" +" [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (İnternet üzerinden, güncel " +"ip uçları, püf noktaları ve eğitimlere ulaşın)" #: HelpText.cpp:193 -msgid " Forum (ask your question directly, on the Internet)" -msgstr " Forum (İnternet üzerinden, sorularınızı doğrudan sorup yanıt alabilirsiniz)" +msgid "" +" Forum (ask your question " +"directly, on the Internet)" +msgstr "" +" Forum (İnternet üzerinden, " +"sorularınızı doğrudan sorup yanıt alabilirsiniz)" #: HelpText.cpp:194 -msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchable." -msgstr "Daha hızlı yanıt bulmak için, yukarıdaki tüm kaynaklarda arama yapabilirsiniz." +msgid "" +" For even quicker answers, all the online resources above are searchable." +msgstr "" +"Daha hızlı yanıt bulmak için, yukarıdaki tüm kaynaklarda arama " +"yapabilirsiniz." #: HelpText.cpp:201 -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional FFmpeg library to your computer." -msgstr "İsteğe bağlı olarak bilgisayarınıza indirip kurabileceğiniz FFmpeg kütüphanesi ile, Audacity, korunmamış pek çok başka biçimdeki dosyayı alabilir (M4A, WMA, taşınabilir oynatıcılardan sıkıştırılmış WAV ve görüntü dosyalarından ses gibi). " +msgid "" +"Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and " +"WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video " +"files) if you download and install the optional FFmpeg library to your computer." +msgstr "" +"İsteğe bağlı olarak bilgisayarınıza indirip kurabileceğiniz FFmpeg " +"kütüphanesi ile, Audacity, korunmamış pek çok başka biçimdeki dosyayı " +"alabilir (M4A, WMA, taşınabilir oynatıcılardan sıkıştırılmış WAV ve görüntü " +"dosyalarından ses gibi). " #: HelpText.cpp:205 -msgid "You can also read our help on importing MIDI files and tracks from audio CDs." -msgstr "Ayrıca MIDI dosyaları ve ses CDlerinden izler almak için yardım bölümlerini okuyabilirsiniz.." +msgid "" +"You can also read our help on importing MIDI files and tracks from " +" audio CDs." +msgstr "" +"Ayrıca MIDI dosyaları ve ses " +"CDlerinden izler almak için yardım bölümlerini okuyabilirsiniz.." #: HelpText.cpp:218 -msgid "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
Please view or download it online." -msgstr "

'Yardım' bilgisayarınıza kurulmamış görünüyor.
Lütfen çevrimiçi bakın ya da indirin." +msgid "" +"

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
Please " +"view or download it online." +msgstr "" +"

'Yardım' bilgisayarınıza kurulmamış görünüyor.
Lütfen çevrimiçi bakın ya da indirin." #: HistoryWindow.cpp:52 msgid "Undo History" @@ -1704,9 +1757,7 @@ msgstr "Elenecek Noktalar" msgid "&Discard" msgstr "&Ele" -#: HistoryWindow.cpp:112 -#: effects/ChangeLength.cpp:186 -#: export/ExportCL.cpp:505 +#: HistoryWindow.cpp:112 effects/ChangeLength.cpp:186 export/ExportCL.cpp:505 msgid "&OK" msgstr "&Tamam" @@ -1714,8 +1765,7 @@ msgstr "&Tamam" msgid "Unable to determine" msgstr "Belirlenemedi" -#: Internat.cpp:151 -#: import/ImportRaw.cpp:397 +#: Internat.cpp:151 import/ImportRaw.cpp:397 msgid "bytes" msgstr "bayt" @@ -1735,8 +1785,10 @@ msgid "GB" msgstr "GB" #: Internat.cpp:188 -msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." -msgstr "Unicode karakter kullandığından, belirttiğiniz dosya adı kullanılamadı." +msgid "" +"The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "" +"Unicode karakter kullandığından, belirttiğiniz dosya adı kullanılamadı." #: Internat.cpp:190 msgid "Specify New Filename:" @@ -1746,53 +1798,47 @@ msgstr "Yeni Bir Dosya Adı Belirtin:" msgid "Edit Labels" msgstr "Etiketleri Düzenle" -#: LabelDialog.cpp:111 +#: LabelDialog.cpp:112 msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." msgstr "Hücre içeriğini düzenlemek için F2 tuşuna basın ya da çift tıklayın." -#: LabelDialog.cpp:122 +#: LabelDialog.cpp:125 msgid "Insert &After" msgstr "&Ardına Ekle" -#: LabelDialog.cpp:123 +#: LabelDialog.cpp:126 msgid "Insert &Before" msgstr "Ö&nüne Ekle" -#: LabelDialog.cpp:125 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 +#: LabelDialog.cpp:128 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 msgid "&Import..." msgstr "&Al..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: LabelDialog.cpp:140 +#: LabelDialog.cpp:143 msgid "Track" msgstr "İz" #. i18n-hint: (noun) -#: LabelDialog.cpp:142 -#: LabelTrack.cpp:1921 -#: Menus.cpp:5941 -#: Menus.cpp:5985 +#: LabelDialog.cpp:145 LabelTrack.cpp:1921 Menus.cpp:5942 Menus.cpp:5986 msgid "Label" msgstr "Etiket" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: LabelDialog.cpp:144 -#: TimerRecordDialog.cpp:347 +#: LabelDialog.cpp:147 TimerRecordDialog.cpp:347 msgid "Start Time" msgstr "Başlangıç Zamanı" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: LabelDialog.cpp:146 -#: TimerRecordDialog.cpp:366 +#: LabelDialog.cpp:149 TimerRecordDialog.cpp:366 msgid "End Time" msgstr "Bitiş Zamanı" -#: LabelDialog.cpp:157 +#: LabelDialog.cpp:160 msgid "New..." msgstr "Yeni..." -#: LabelDialog.cpp:357 +#: LabelDialog.cpp:360 msgid "" "You have left blank label names. These will be\n" "skipped when repopulating the Label Tracks.\n" @@ -1804,54 +1850,44 @@ msgstr "" "\n" "Geri dönüp adları yazmak ister misiniz?" -#: LabelDialog.cpp:358 -#: LangChoice.cpp:134 +#: LabelDialog.cpp:361 LangChoice.cpp:134 msgid "Confirm" msgstr "Onaylıyor musunuz?" -#: LabelDialog.cpp:519 -#: Menus.cpp:5125 +#: LabelDialog.cpp:522 Menus.cpp:5123 msgid "Select a text file containing labels..." msgstr "Etiketleri içeren metin dosyasını seçin..." -#: LabelDialog.cpp:523 -#: Menus.cpp:5129 +#: LabelDialog.cpp:526 Menus.cpp:5127 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*" msgstr "Metin dosyaları (*.txt)|*.txt|Tüm dosyalar (*.*)|*.*" -#: LabelDialog.cpp:538 -#: Menus.cpp:5142 -#: Project.cpp:2346 -#: Project.cpp:2354 +#: LabelDialog.cpp:541 Menus.cpp:5140 Project.cpp:2352 Project.cpp:2360 msgid "Could not open file: " msgstr "Dosya açılamadı: " -#: LabelDialog.cpp:564 +#: LabelDialog.cpp:567 msgid "No labels to export." msgstr "Verilecek etiket yok." -#: LabelDialog.cpp:571 -#: Menus.cpp:3319 +#: LabelDialog.cpp:574 Menus.cpp:3317 msgid "Export Labels As:" msgstr "Etiketleri Farklı Ver:" -#: LabelDialog.cpp:705 +#: LabelDialog.cpp:708 msgid "New Label Track" msgstr "Yeni Etiket İzi" -#: LabelDialog.cpp:706 +#: LabelDialog.cpp:709 msgid "Enter track name" msgstr "İz adını yazın" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#: LabelDialog.cpp:708 -#: LabelDialog.h:53 -#: LabelTrack.cpp:96 +#: LabelDialog.cpp:711 LabelDialog.h:53 LabelTrack.cpp:96 msgid "Label Track" msgstr "Etiket İzi " -#: LabelTrack.cpp:1921 -#: Menus.cpp:5941 +#: LabelTrack.cpp:1921 Menus.cpp:5942 msgid "Added label" msgstr "Etiket eklendi" @@ -1869,7 +1905,9 @@ msgstr "Audacity içinde kullanacağınız dili seçin:" #. * versions of language names. #: LangChoice.cpp:129 #, c-format -msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgid "" +"The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " +"language, %s (%s)." msgstr "Seçtiğiniz %s (%s) dili, %s (%s) sistem diliniz, ile aynı değil." #: Legacy.cpp:372 @@ -1898,18 +1936,15 @@ msgstr "&Dosya" msgid "&Close" msgstr "&Kapat" -#: Menus.cpp:222 -#: Menus.cpp:231 +#: Menus.cpp:222 Menus.cpp:231 msgid "&Save Project" msgstr "Projeyi &Kaydet" -#: Menus.cpp:225 -#: Menus.cpp:234 +#: Menus.cpp:225 Menus.cpp:234 msgid "Save Project &As..." msgstr "Projeyi Farklı K&aydet..." -#: Menus.cpp:227 -#: Menus.cpp:236 +#: Menus.cpp:227 Menus.cpp:236 msgid "Save Compressed Copy of Project..." msgstr "Projenin Sıkıştırılmış Kopyasını Kaydet..." @@ -1921,29 +1956,23 @@ msgstr "&Bağlılıkları Denetle..." msgid "Open Me&tadata Editor..." msgstr "Me&taveri Düzenleyicisini Aç..." -#: Menus.cpp:252 -#: Menus.cpp:266 -#: import/ImportRaw.cpp:424 +#: Menus.cpp:252 Menus.cpp:266 import/ImportRaw.cpp:424 msgid "&Import" msgstr "&Al" -#: Menus.cpp:254 -#: Menus.cpp:268 +#: Menus.cpp:254 Menus.cpp:268 msgid "&Audio..." msgstr "&Ses..." -#: Menus.cpp:255 -#: Menus.cpp:269 +#: Menus.cpp:255 Menus.cpp:269 msgid "&Labels..." msgstr "&Etiketler..." -#: Menus.cpp:257 -#: Menus.cpp:271 +#: Menus.cpp:257 Menus.cpp:271 msgid "&MIDI..." msgstr "&MIDI" -#: Menus.cpp:259 -#: Menus.cpp:273 +#: Menus.cpp:259 Menus.cpp:273 msgid "&Raw Data..." msgstr "&Ham Veri..." @@ -1951,18 +1980,15 @@ msgstr "&Ham Veri..." msgid "Expo&rt Selection..." msgstr "Seçimi Ve&r..." -#: Menus.cpp:296 -#: Menus.cpp:311 +#: Menus.cpp:296 Menus.cpp:311 msgid "Export &Labels..." msgstr "Etiket&leri Ver..." -#: Menus.cpp:299 -#: Menus.cpp:314 +#: Menus.cpp:299 Menus.cpp:314 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Ç&oklu Ver..." -#: Menus.cpp:303 -#: Menus.cpp:318 +#: Menus.cpp:303 Menus.cpp:318 msgid "Export MIDI..." msgstr "MIDI Ver..." @@ -1982,19 +2008,16 @@ msgstr "Temiz Konuşma Ayarlarını &Ver..." msgid "I&mport CleanSpeech Presets..." msgstr "Temiz Konuşma Ayarlarını A&l..." -#: Menus.cpp:338 -#: Menus.cpp:354 +#: Menus.cpp:338 Menus.cpp:354 msgid "&Upload File..." msgstr "&Dosyayı Karşıya Yükle..." -#: Menus.cpp:343 -#: Menus.cpp:359 +#: Menus.cpp:343 Menus.cpp:359 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Say&fa Düzeni..." #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: Menus.cpp:347 -#: Menus.cpp:363 +#: Menus.cpp:347 Menus.cpp:363 msgid "&Print..." msgstr "&Yazdır..." @@ -2007,13 +2030,11 @@ msgstr "Çı&kış" msgid "&Edit" msgstr "Düz&enle" -#: Menus.cpp:388 -#: Menus.cpp:1716 +#: Menus.cpp:388 Menus.cpp:1716 msgid "&Undo" msgstr "&Geri Al" -#: Menus.cpp:400 -#: Menus.cpp:1731 +#: Menus.cpp:400 Menus.cpp:1731 msgid "&Redo" msgstr "&Yinele" @@ -2026,8 +2047,7 @@ msgstr "S&esi Kaldır" msgid "Cu&t" msgstr "Ke&s" -#: Menus.cpp:413 -#: Menus.cpp:480 +#: Menus.cpp:413 Menus.cpp:480 msgid "&Delete" msgstr "&Sil" @@ -2065,13 +2085,11 @@ msgid "Split Ne&w" msgstr "Ayır ve Ye&ni" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:436 -#: Menus.cpp:504 +#: Menus.cpp:436 Menus.cpp:504 msgid "&Join" msgstr "&Kat" -#: Menus.cpp:437 -#: Menus.cpp:505 +#: Menus.cpp:437 Menus.cpp:505 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Sessizli&klerde Çıkar" @@ -2094,9 +2112,7 @@ msgstr "Metni Y&eni Etikete Yapıştır" msgid "Duplic&ate" msgstr "Çoğ&alt" -#: Menus.cpp:462 -#: Menus.cpp:776 -#: Menus.cpp:976 +#: Menus.cpp:462 Menus.cpp:776 Menus.cpp:976 msgid "Stereo Trac&k to Mono" msgstr "Çift &Kanallı İzi Tek Kanallıya" @@ -2397,167 +2413,131 @@ msgstr "Kendiliğinden Giriş &Düzeyi Ayarlaması (aç/kapat)" msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "S&es Aygıtlarını Yeniden Tara" -#: Menus.cpp:756 -#: Menus.cpp:954 +#: Menus.cpp:756 Menus.cpp:954 msgid "&Tracks" msgstr "İ&zler" -#: Menus.cpp:761 -#: Menus.cpp:959 +#: Menus.cpp:761 Menus.cpp:959 msgid "Add &New" msgstr "&Yeni İz Ekle" -#: Menus.cpp:763 -#: Menus.cpp:961 +#: Menus.cpp:763 Menus.cpp:961 msgid "&Audio Track" msgstr "&Ses İzi" -#: Menus.cpp:764 -#: Menus.cpp:962 +#: Menus.cpp:764 Menus.cpp:962 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Çift Kanallı İz" -#: Menus.cpp:765 -#: Menus.cpp:963 +#: Menus.cpp:765 Menus.cpp:963 msgid "&Label Track" msgstr "&Etiket İzi" -#: Menus.cpp:766 -#: Menus.cpp:964 +#: Menus.cpp:766 Menus.cpp:964 msgid "&Time Track" msgstr "&Zaman İzi" -#: Menus.cpp:779 -#: Menus.cpp:979 +#: Menus.cpp:779 Menus.cpp:979 msgid "Mi&x and Render" msgstr "&Karıştır ve Oluştur" -#: Menus.cpp:782 -#: Menus.cpp:982 +#: Menus.cpp:782 Menus.cpp:982 msgid "Mix and Render to New Track" msgstr "Karıştır ve Yeni İz Oluştur" -#: Menus.cpp:785 -#: Menus.cpp:985 +#: Menus.cpp:785 Menus.cpp:985 msgid "&Resample..." msgstr "Yeniden Ö&rnekle..." -#: Menus.cpp:791 -#: Menus.cpp:991 +#: Menus.cpp:791 Menus.cpp:991 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "İzleri &Kaldır" -#: Menus.cpp:797 -#: Menus.cpp:997 +#: Menus.cpp:797 Menus.cpp:997 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "Tü&m İzlerin Sesini Sustur" -#: Menus.cpp:798 -#: Menus.cpp:998 -msgid "&UnMute All Tracks" -msgstr "&Tüm İzlerin Sesini Aç" +#: Menus.cpp:798 Menus.cpp:998 +msgid "&Unmute All Tracks" +msgstr "Tüm İzlerin &Sesini Aç" -#: Menus.cpp:803 -#: Menus.cpp:1003 +#: Menus.cpp:803 Menus.cpp:1003 msgid "Align with &Zero" msgstr "Sıfıra &Hizala" -#: Menus.cpp:804 -#: Menus.cpp:1004 +#: Menus.cpp:804 Menus.cpp:1004 msgid "Align with &Cursor" msgstr "İmle&c ile Hizala" -#: Menus.cpp:805 -#: Menus.cpp:1005 +#: Menus.cpp:805 Menus.cpp:1005 msgid "Align with Selection &Start" msgstr "&Seçim Başlangıcıyla Hizala" -#: Menus.cpp:806 -#: Menus.cpp:1006 +#: Menus.cpp:806 Menus.cpp:1006 msgid "Align with Selection &End" msgstr "S&eçim Sonuyla Hizala" -#: Menus.cpp:807 -#: Menus.cpp:1007 +#: Menus.cpp:807 Menus.cpp:1007 msgid "Align End with Cu&rsor" msgstr "Sonu İ&mlecle Hizala" -#: Menus.cpp:808 -#: Menus.cpp:1008 +#: Menus.cpp:808 Menus.cpp:1008 msgid "Align End with Selection Star&t" msgstr "Sonu Seçim &Başlangıcına Hizala" -#: Menus.cpp:809 -#: Menus.cpp:1009 +#: Menus.cpp:809 Menus.cpp:1009 msgid "Align End with Selection En&d" msgstr "Sonu Seçim Sonuna Hiza&la" -#: Menus.cpp:810 -#: Menus.cpp:1010 +#: Menus.cpp:810 Menus.cpp:1010 msgid "Align Tracks To&gether" msgstr "İ&zleri Birlikte Hizala" -#: Menus.cpp:812 -#: Menus.cpp:1012 +#: Menus.cpp:812 Menus.cpp:1012 msgid "&Align Tracks" msgstr "İzleri Hiz&ala" -#: Menus.cpp:827 -#: Menus.cpp:1027 +#: Menus.cpp:827 Menus.cpp:1027 msgid "Ali&gn and Move Cursor" msgstr "&Hizala ve İmleci Taşı" -#: Menus.cpp:839 -#: Menus.cpp:1039 -#: Menus.cpp:5603 +#: Menus.cpp:839 Menus.cpp:1039 Menus.cpp:5604 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "MIDI ile Sesi Eşleştir" -#: Menus.cpp:847 -#: Menus.cpp:1047 +#: Menus.cpp:847 Menus.cpp:1047 msgid "Sync-&Lock Tracks" msgstr "Eş Ki&litlenmiş İzler" -#: Menus.cpp:852 -#: Menus.cpp:1052 +#: Menus.cpp:852 Menus.cpp:1052 msgid "Add Label At &Selection" msgstr "&Seçime Etiket Ekle" -#: Menus.cpp:854 -#: Menus.cpp:1054 +#: Menus.cpp:854 Menus.cpp:1054 msgid "Add Label At &Playback Position" msgstr "Oynatma Konumuna &Etiket Ekle" -#: Menus.cpp:862 -#: Menus.cpp:1062 +#: Menus.cpp:862 Menus.cpp:1062 msgid "&Edit Labels..." msgstr "&Etiketleri Düzenle..." -#: Menus.cpp:868 -#: Menus.cpp:1068 -msgid "S&ort tracks" -msgstr "İzleri &Sırala" +#: Menus.cpp:868 Menus.cpp:1068 +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "İ&zleri Sırala" -#: Menus.cpp:870 -#: Menus.cpp:1070 +#: Menus.cpp:870 Menus.cpp:1070 msgid "by &Start time" msgstr "&Başlama Zamanına Göre" -#: Menus.cpp:873 -#: Menus.cpp:1073 +#: Menus.cpp:873 Menus.cpp:1073 msgid "by &Name" msgstr "&Ada Göre" -#: Menus.cpp:887 -#: Menus.cpp:1087 +#: Menus.cpp:887 Menus.cpp:1087 msgid "&Generate" msgstr "&Oluştur" -#: Menus.cpp:932 -#: Menus.cpp:1132 -#: Menus.cpp:1243 -#: Menus.cpp:1314 -#: Menus.cpp:1385 +#: Menus.cpp:932 Menus.cpp:1132 Menus.cpp:1243 Menus.cpp:1314 Menus.cpp:1385 msgid "Unsorted" msgstr "Sıralanmamış" @@ -2567,8 +2547,7 @@ msgstr "Et&kiler" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: Menus.cpp:1160 -#: Menus.cpp:3150 +#: Menus.cpp:1160 Menus.cpp:3148 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "%s yinele" @@ -2577,23 +2556,19 @@ msgstr "%s yinele" msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Son Etkiyi Yinele" -#: Menus.cpp:1265 -#: Menus.cpp:1336 +#: Menus.cpp:1265 Menus.cpp:1336 msgid "&Analyze" msgstr "Çözü&mle" -#: Menus.cpp:1267 -#: Menus.cpp:1338 +#: Menus.cpp:1267 Menus.cpp:1338 msgid "Contrast..." msgstr "Karşıtlık..." -#: Menus.cpp:1270 -#: Menus.cpp:1341 +#: Menus.cpp:1270 Menus.cpp:1341 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Spektrum Çiz..." -#: Menus.cpp:1408 -#: Menus.cpp:1411 +#: Menus.cpp:1408 Menus.cpp:1411 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" @@ -2609,23 +2584,19 @@ msgstr "&Hızlı Yardım (web tarayıcısında)" msgid "&Manual (in web browser)" msgstr "Kullanı&m Kitabı (web tarayıcısında)" -#: Menus.cpp:1433 -#: Menus.cpp:1451 +#: Menus.cpp:1433 Menus.cpp:1451 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Ekran Yakalama Araçları..." -#: Menus.cpp:1440 -#: Menus.cpp:1458 +#: Menus.cpp:1440 Menus.cpp:1458 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Hız Sınaması Yap..." -#: Menus.cpp:1445 -#: Menus.cpp:1463 +#: Menus.cpp:1445 Menus.cpp:1463 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "&Ses Aygıtı Bilgisi..." -#: Menus.cpp:1446 -#: Menus.cpp:1464 +#: Menus.cpp:1446 Menus.cpp:1464 msgid "Show &Log..." msgstr "Gün&lüğü Göster..." @@ -2637,37 +2608,27 @@ msgstr "Araç çubuklarından izlere geri git" msgid "Move forward from toolbars to tracks" msgstr "Araç çubuklarından izlere ileri git" -#: Menus.cpp:1478 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 +#: Menus.cpp:1478 toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Selection Tool" msgstr "Seçim Aracı" -#: Menus.cpp:1479 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +#: Menus.cpp:1479 toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 msgid "Envelope Tool" msgstr "Zarf Aracı" -#: Menus.cpp:1480 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:187 +#: Menus.cpp:1480 toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 toolbars/ToolsToolBar.cpp:187 msgid "Draw Tool" msgstr "Çizim Aracı" -#: Menus.cpp:1481 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:188 +#: Menus.cpp:1481 toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 toolbars/ToolsToolBar.cpp:188 msgid "Zoom Tool" msgstr "Yaklaştırma Aracı" -#: Menus.cpp:1482 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 +#: Menus.cpp:1482 toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 msgid "Time Shift Tool" msgstr "Zaman Kaydırma Aracı" -#: Menus.cpp:1483 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:190 +#: Menus.cpp:1483 toolbars/ToolsToolBar.cpp:190 msgid "Multi Tool" msgstr "Çoklu Araç" @@ -2747,8 +2708,7 @@ msgstr "Sonraki İze Odaklan" msgid "Move Focus to Next and Select" msgstr "Sonrakine Odaklan ve Seç" -#: Menus.cpp:1519 -#: Menus.cpp:1520 +#: Menus.cpp:1519 Menus.cpp:1520 msgid "Toggle Focused Track" msgstr "Odaklanılan İzi Değiştir" @@ -2944,40 +2904,39 @@ msgstr "Ada Göre Sırala" msgid "Tracks sorted by name" msgstr "İsme göre sıralanmış izler" -#: Menus.cpp:2662 -#: Menus.cpp:2705 -msgid "Position" -msgstr "Konum" - -#: Menus.cpp:2662 +#: Menus.cpp:2663 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Sol Seçim Sınırını Ayarla" +#: Menus.cpp:2664 Menus.cpp:2706 +msgid "Position" +msgstr "Konum" + #: Menus.cpp:2705 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Sağ Seçim Sınırını Ayarla" -#: Menus.cpp:3125 +#: Menus.cpp:3123 msgid "You must select a track first." msgstr "Önce bir iz seçmelisiniz." -#: Menus.cpp:3303 +#: Menus.cpp:3301 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: Menus.cpp:3315 +#: Menus.cpp:3313 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Verilecek bir etiket izi bulunamadı." -#: Menus.cpp:3410 +#: Menus.cpp:3408 msgid "Export MIDI As:" msgstr "MIDI Farklı Ver:" -#: Menus.cpp:3414 +#: Menus.cpp:3412 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI dosyası (*.mid)|*.mid|Allegro dosyası (*.gro)|*.gro" -#: Menus.cpp:3446 +#: Menus.cpp:3444 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -2985,458 +2944,451 @@ msgstr "" "Tanımlanmamış bir dosya uzantısına sahip bir dosya adı seçtiniz.\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" -#: Menus.cpp:3447 +#: Menus.cpp:3445 msgid "Export MIDI" msgstr "MIDI Ver" -#: Menus.cpp:3522 +#: Menus.cpp:3520 msgid "Nothing to undo" msgstr "Geri alınacak birşey yok" -#: Menus.cpp:3543 +#: Menus.cpp:3541 msgid "Nothing to redo" msgstr "Yinelenecek birşey yok" -#: Menus.cpp:3638 -#: TrackPanel.cpp:680 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:131 +#: Menus.cpp:3636 TrackPanel.cpp:680 toolbars/EditToolBar.cpp:131 #: toolbars/EditToolBar.cpp:195 msgid "Cut" msgstr "Kes" -#: Menus.cpp:3638 +#: Menus.cpp:3636 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Panoya kes" -#: Menus.cpp:3679 +#: Menus.cpp:3677 msgid "Split Cut" msgstr "Ayır ve Kes" -#: Menus.cpp:3679 +#: Menus.cpp:3677 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Panoya ayır ve kes" -#: Menus.cpp:3799 +#: Menus.cpp:3797 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Bir iz tipinden diğerine yapıştırma yapamazsınız." -#: Menus.cpp:3811 +#: Menus.cpp:3809 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Çift kanallı ses tek kanallı ize kopyalanamaz" -#: Menus.cpp:3930 -#: Menus.cpp:3953 -#: Menus.cpp:4056 -#: TrackPanel.cpp:682 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:135 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:197 +#: Menus.cpp:3928 Menus.cpp:3951 Menus.cpp:4054 TrackPanel.cpp:682 +#: toolbars/EditToolBar.cpp:135 toolbars/EditToolBar.cpp:197 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: Menus.cpp:3930 -#: Menus.cpp:4056 -#: Menus.cpp:4131 +#: Menus.cpp:3928 Menus.cpp:4054 Menus.cpp:4129 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Panodan yapıştırılan" -#: Menus.cpp:3953 +#: Menus.cpp:3951 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Panodan yapıştırılan metin" -#: Menus.cpp:4131 +#: Menus.cpp:4129 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Metni Yeni Etikete Yapıştır" -#: Menus.cpp:4179 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:198 +#: Menus.cpp:4177 toolbars/EditToolBar.cpp:198 msgid "Trim" msgstr "Kırp" -#: Menus.cpp:4179 +#: Menus.cpp:4177 msgid "Trim file to selection" msgstr "Dosyayı seçime göre kırp" -#: Menus.cpp:4208 +#: Menus.cpp:4206 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f saniye t=%.2f zamanında ayrılıp-silindi" -#: Menus.cpp:4211 +#: Menus.cpp:4209 msgid "Split Delete" msgstr "Ayır ve Sil" -#: Menus.cpp:4232 +#: Menus.cpp:4230 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "t=%.2f zamanındaki %.2f saniye çıkartıldı" -#: Menus.cpp:4235 +#: Menus.cpp:4233 msgid "Detach" msgstr "Çıkart" -#: Menus.cpp:4256 +#: Menus.cpp:4254 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f saniye t=%.2f zamanında birleştirildi" -#: Menus.cpp:4259 +#: Menus.cpp:4257 msgid "Join" msgstr "Birleştir" -#: Menus.cpp:4272 +#: Menus.cpp:4270 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Seçilen izler %.2f' zamanında %.2f saniye için susturuldu" -#: Menus.cpp:4274 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:199 +#: Menus.cpp:4272 toolbars/EditToolBar.cpp:199 msgid "Silence" msgstr "Sustur" -#: Menus.cpp:4304 +#: Menus.cpp:4302 msgid "Duplicate" msgstr "Çoğalt" -#: Menus.cpp:4304 +#: Menus.cpp:4302 msgid "Duplicated" msgstr "Çoğaltıldı" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled regions. -#: Menus.cpp:4329 +#: Menus.cpp:4327 msgid "Cut labeled regions to the clipboard" msgstr "Etiketlenmiş bölgeleri panoya kes" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4331 +#: Menus.cpp:4329 msgid "Cut Labels" msgstr "Etiketleri Kes" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just splitcut the labeled regions -#: Menus.cpp:4347 +#: Menus.cpp:4345 msgid "SplitCut labeled regions to the clipboard" msgstr "Etiketli bölgeleri panoya ayır ve kes" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: Menus.cpp:4349 +#: Menus.cpp:4347 msgid "Split Cut Labels" msgstr "Etiketleri Ayır ve Kes" -#: Menus.cpp:4363 +#: Menus.cpp:4361 msgid "Copied labeled regions to the clipboard" msgstr "Etiketli bölgeler panoya kopyalandı" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4365 +#: Menus.cpp:4363 msgid "Copy Labels" msgstr "Etiketleri Kopyala" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled regions -#: Menus.cpp:4381 +#: Menus.cpp:4379 msgid "Deleted labeled regions" msgstr "Etiketli bölgeler silindi" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4383 +#: Menus.cpp:4381 msgid "Delete Labels" msgstr "Etiketleri Sil" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of delete on the labeled regions -#: Menus.cpp:4397 +#: Menus.cpp:4395 msgid "Split Deleted labeled regions" msgstr "Etiketlenmiş ayrılıp silinmiş bölgeler" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of delete on labels -#: Menus.cpp:4399 +#: Menus.cpp:4397 msgid "Split Delete Labels" msgstr "Etiketleri Ayır ve Sil" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4413 +#: Menus.cpp:4411 msgid "Silenced labeled regions" msgstr "Etiketli bölgeler susturuldu" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4415 +#: Menus.cpp:4413 msgid "Silence Labels" msgstr "Etiketleri Sustur" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled regions -#: Menus.cpp:4426 +#: Menus.cpp:4424 msgid "Split labeled regions" msgstr "Etiketli bölgeleri ayır" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4428 +#: Menus.cpp:4426 msgid "Split Labels" msgstr "Etiketleri Ayır" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled regions -#: Menus.cpp:4442 +#: Menus.cpp:4440 msgid "Joined labeled regions" msgstr "Etiketlenmiş bölgeler birleştirildi" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4444 +#: Menus.cpp:4442 msgid "Join Labels" msgstr "Etiketleri Birleştir" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: Menus.cpp:4460 +#: Menus.cpp:4458 msgid "Detached labeled regions" msgstr "Etiketlenmiş bölgeler ayrıldı" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4462 +#: Menus.cpp:4460 msgid "Detach Labels" msgstr "Etiketleri Çıkart" -#: Menus.cpp:4484 -#: TrackPanel.cpp:7065 +#: Menus.cpp:4482 TrackPanel.cpp:7081 msgid "Split" msgstr "Ayır" -#: Menus.cpp:4573 +#: Menus.cpp:4571 msgid "Split New" msgstr "Ayır Yeni" -#: Menus.cpp:4573 +#: Menus.cpp:4571 msgid "Split to new track" msgstr "Yeni ize ayır" -#: Menus.cpp:5001 +#: Menus.cpp:4999 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frekans Çözümlemesi" -#: Menus.cpp:5158 +#: Menus.cpp:5156 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Etiketler '%s' kaynağından alındı" -#: Menus.cpp:5159 +#: Menus.cpp:5157 msgid "Import Labels" msgstr "Etiketleri Al" -#: Menus.cpp:5170 +#: Menus.cpp:5168 msgid "Select a MIDI file..." msgstr "Bir MIDI dosyası seçin..." -#: Menus.cpp:5174 -msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" -msgstr "MIDI ve Allegro dosyaları (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI dosyaları (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro dosyaları (*.gro)|*.gro|Tüm dosyalar (*.*)|*.*" +#: Menus.cpp:5172 +msgid "" +"MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." +"mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" +msgstr "" +"MIDI ve Allegro dosyaları (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI " +"dosyaları (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro dosyaları (*.gro)|*.gro|Tüm " +"dosyalar (*.*)|*.*" -#: Menus.cpp:5191 +#: Menus.cpp:5189 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI '%s' kaynağından alındı" -#: Menus.cpp:5192 +#: Menus.cpp:5190 msgid "Import MIDI" msgstr "MIDI Al" -#: Menus.cpp:5206 +#: Menus.cpp:5204 msgid "Select any uncompressed audio file..." msgstr "Sıkıştırılmamış bir ses dosyası seçin..." -#: Menus.cpp:5210 +#: Menus.cpp:5208 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tüm dosyalar (*)|*" -#: Menus.cpp:5235 +#: Menus.cpp:5233 msgid "Edit the metadata tags" msgstr "Metaveri etiketlerini düzenle" -#: Menus.cpp:5236 -#: export/Export.cpp:378 +#: Menus.cpp:5234 export/Export.cpp:378 msgid "Edit Metadata" msgstr "Metaveriyi Düzenle" -#: Menus.cpp:5236 +#: Menus.cpp:5234 msgid "Edit Metadata tags" msgstr "Metaveri etiketlerini düzenle" -#: Menus.cpp:5293 +#: Menus.cpp:5291 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "'%s' izindeki tüm ses çevrildi" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: Menus.cpp:5296 +#: Menus.cpp:5294 msgid "Render" msgstr "Çevir" -#: Menus.cpp:5301 +#: Menus.cpp:5299 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "%d iz yeni bir çift kanallı ize karıştırılıp çevrildi" -#: Menus.cpp:5304 +#: Menus.cpp:5302 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "%d iz yeni bir tek kanallı ize karıştırılıp çevrildi" -#: Menus.cpp:5306 -#: Mix.cpp:168 +#: Menus.cpp:5304 Mix.cpp:168 msgid "Mix and Render" msgstr "Karıştır ve Çevir" -#: Menus.cpp:5438 +#: Menus.cpp:5439 msgid "Aligned with zero" msgstr "Sıfıra hizalanmış" -#: Menus.cpp:5442 +#: Menus.cpp:5443 msgid "Aligned cursor" msgstr "İmlece hizalanmış" -#: Menus.cpp:5446 +#: Menus.cpp:5447 msgid "Aligned with selection start" msgstr "Seçim başlangıcına hizalanmış" -#: Menus.cpp:5450 +#: Menus.cpp:5451 msgid "Aligned with selection end" msgstr "Seçim sonuna hizalanmış" -#: Menus.cpp:5454 +#: Menus.cpp:5455 msgid "Aligned end with cursor" msgstr "Sonu imlece hizalanmış" -#: Menus.cpp:5458 +#: Menus.cpp:5459 msgid "Aligned end with selection start" msgstr "Sonu seçim başlangıcına hizalanmış" -#: Menus.cpp:5462 +#: Menus.cpp:5463 msgid "Aligned end with selection end" msgstr "Sonu seçim sonuna hizalanmış" -#: Menus.cpp:5466 +#: Menus.cpp:5467 msgid "Aligned" msgstr "Hizalanmış" -#: Menus.cpp:5501 +#: Menus.cpp:5502 msgid "Align" msgstr "Hizala" -#: Menus.cpp:5604 +#: Menus.cpp:5605 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "MIDI ve Ses İzleri Eşleştiriliyor" -#: Menus.cpp:5770 +#: Menus.cpp:5771 #, c-format -msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." -msgstr "Hizalama tamamlandı: MIDI %.2f yerine %.2f saniyeye, Ses %.2f yerine %.2f saniyeye." +msgid "" +"Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " +"secs." +msgstr "" +"Hizalama tamamlandı: MIDI %.2f yerine %.2f saniyeye, Ses %.2f yerine %.2f " +"saniyeye." -#: Menus.cpp:5773 +#: Menus.cpp:5774 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "MIDI ile Sesi Eşleştir" -#: Menus.cpp:5777 +#: Menus.cpp:5778 #, c-format -msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." -msgstr "Hizalama hatası: giriş çok kısa: MIDI %.2f yerine %.2f saniyeye, Ses %.2f yerine %.2f saniyeye." +msgid "" +"Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " +"%.2f to %.2f secs." +msgstr "" +"Hizalama hatası: giriş çok kısa: MIDI %.2f yerine %.2f saniyeye, Ses %.2f " +"yerine %.2f saniyeye." -#: Menus.cpp:5788 +#: Menus.cpp:5789 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Hizalama işlemi tarafından iç hata oluştuğu bildirildi." -#: Menus.cpp:5802 +#: Menus.cpp:5803 msgid "Created new audio track" msgstr "Yeni ses izi oluşturuldu" -#: Menus.cpp:5802 -#: Menus.cpp:5824 -#: Menus.cpp:5839 -#: Menus.cpp:5859 +#: Menus.cpp:5803 Menus.cpp:5825 Menus.cpp:5840 Menus.cpp:5860 msgid "New Track" msgstr "Yeni İz" -#: Menus.cpp:5824 +#: Menus.cpp:5825 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Yeni çift kanallı ses izi oluşturuldu" -#: Menus.cpp:5839 +#: Menus.cpp:5840 msgid "Created new label track" msgstr "Yeni etiket izi oluşturuldu" -#: Menus.cpp:5848 -msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "Bu Audacity sürümünde her proje penceresinde yalnız bir zaman izi kullanılabilir." +#: Menus.cpp:5849 +msgid "" +"This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "" +"Bu Audacity sürümünde her proje penceresinde yalnız bir zaman izi " +"kullanılabilir." -#: Menus.cpp:5859 +#: Menus.cpp:5860 msgid "Created new time track" msgstr "Yeni zaman izi oluşturuldu" -#: Menus.cpp:5985 +#: Menus.cpp:5986 msgid "Edited labels" msgstr "Etiketler düzenlendi" -#: Menus.cpp:6014 +#: Menus.cpp:6015 msgid "Save CleanSpeech Preset File As:" msgstr "Temiz Konuşma Ayar Dosyasını Farklı Kaydet:" -#: Menus.cpp:6018 +#: Menus.cpp:6019 msgid "CleanSpeech Presets (*.csp)|*.csp" msgstr "Temiz Konuşma Ayarları (*.csp)|*.csp" -#: Menus.cpp:6025 -#: export/Export.cpp:635 +#: Menus.cpp:6026 export/Export.cpp:635 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Malesef 256 karakterden uzun yol isimleri desteklenmiyor." -#: Menus.cpp:6074 +#: Menus.cpp:6075 msgid "Problem encountered exporting presets." msgstr "Ayarlar verilirken bir sorun oldu" -#: Menus.cpp:6075 -#: export/Export.cpp:503 +#: Menus.cpp:6076 export/Export.cpp:503 msgid "Unable to export" msgstr "Verilemedi" -#: Menus.cpp:6265 +#: Menus.cpp:6266 msgid "Remove Track" msgstr "İzi Kaldır" -#: Menus.cpp:6265 +#: Menus.cpp:6266 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Ses izleri kaldırıldı" -#: Menus.cpp:6340 +#: Menus.cpp:6343 msgid "Audio Device Info" msgstr "Ses Aygıtı Bilgisi" -#: Menus.cpp:6436 -#: Menus.cpp:6492 -#: export/ExportFFmpeg.cpp:825 +#: Menus.cpp:6439 Menus.cpp:6495 export/ExportFFmpeg.cpp:825 #: export/ExportMP3.cpp:1899 msgid "Resample" msgstr "Yeniden Örnekle" -#: Menus.cpp:6457 -#: TrackPanel.cpp:7296 +#: Menus.cpp:6460 TrackPanel.cpp:7312 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Yeni örnekleme hızı (Hz):" -#: Menus.cpp:6481 -#: TrackPanel.cpp:7320 +#: Menus.cpp:6484 TrackPanel.cpp:7336 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Yazdığınız değer geçersiz" -#: Menus.cpp:6490 +#: Menus.cpp:6493 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "%d izi yeniden örnekleniyor" -#: Menus.cpp:6499 +#: Menus.cpp:6502 msgid "Resample Track" msgstr "İzi Yeniden Örnekle" -#: Menus.cpp:6499 +#: Menus.cpp:6502 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Ses izleri yeniden örneklendi" -#: Mix.cpp:130 -#: Mix.cpp:145 +#: Mix.cpp:130 Mix.cpp:145 msgid "Mix" msgstr "Karıştır" @@ -3445,68 +3397,50 @@ msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "İzler karıştırılıp çevriliyor" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: MixerBoard.cpp:213 -#: TrackPanel.cpp:4114 -#: widgets/ASlider.cpp:373 +#: MixerBoard.cpp:213 TrackPanel.cpp:4130 widgets/ASlider.cpp:373 msgid "Velocity" msgstr "Hız" #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: MixerBoard.cpp:222 -#: MixerBoard.cpp:225 -#: MixerBoard.cpp:397 -#: TrackPanel.cpp:4110 -#: TrackPanel.cpp:6703 -#: TrackPanel.cpp:8160 +#: MixerBoard.cpp:222 MixerBoard.cpp:225 MixerBoard.cpp:397 +#: TrackPanel.cpp:4126 TrackPanel.cpp:6719 TrackPanel.cpp:8176 #: widgets/ASlider.cpp:355 msgid "Gain" msgstr "Kazanç" -#: MixerBoard.cpp:245 -#: MixerBoard.cpp:246 +#: MixerBoard.cpp:245 MixerBoard.cpp:246 msgid "Musical Instrument" msgstr "Muzik Enstrumanı" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: MixerBoard.cpp:262 -#: MixerBoard.cpp:264 -#: MixerBoard.cpp:416 -#: TrackPanel.cpp:4110 -#: TrackPanel.cpp:6648 -#: TrackPanel.cpp:8168 +#: MixerBoard.cpp:262 MixerBoard.cpp:264 MixerBoard.cpp:416 +#: TrackPanel.cpp:4126 TrackPanel.cpp:6664 TrackPanel.cpp:8184 #: widgets/ASlider.cpp:345 msgid "Pan" msgstr "Terazi" #. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. -#: MixerBoard.cpp:277 -#: MixerBoard.cpp:325 -#: MixerBoard.cpp:1436 -#: TrackPanel.cpp:8108 +#: MixerBoard.cpp:277 MixerBoard.cpp:325 MixerBoard.cpp:1436 +#: TrackPanel.cpp:8124 msgid "Mute" msgstr "Sustur" #. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. -#: MixerBoard.cpp:290 -#: MixerBoard.cpp:326 -#: MixerBoard.cpp:1486 -#: TrackPanel.cpp:8106 +#: MixerBoard.cpp:290 MixerBoard.cpp:326 MixerBoard.cpp:1486 +#: TrackPanel.cpp:8122 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: MixerBoard.cpp:312 -#: MixerBoard.cpp:330 +#: MixerBoard.cpp:312 MixerBoard.cpp:330 msgid "Signal Level Meter" msgstr "İşaret Düzeyi Ölçer" -#: MixerBoard.cpp:397 -#: TrackPanel.cpp:4109 +#: MixerBoard.cpp:397 TrackPanel.cpp:4125 msgid "Moved gain slider" msgstr "Kazanç düğmesi oynatıldı" -#: MixerBoard.cpp:416 -#: TrackPanel.cpp:4109 +#: MixerBoard.cpp:416 TrackPanel.cpp:4125 msgid "Moved pan slider" msgstr "Pan düğmesi oynatıldı" @@ -3523,7 +3457,8 @@ msgstr "Not İzi" msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" -"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " +"Preferences reset." msgstr "" "Ayarlar Sıfırlansın mı?\n" "\n" @@ -3567,22 +3502,19 @@ msgstr "Audacity %s sürümüne hoş geldiniz" msgid "(Recovered)" msgstr "(Kurtarılan)" -#: Project.cpp:1874 -#: TrackPanel.cpp:947 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:196 +#: Project.cpp:1875 TrackPanel.cpp:947 toolbars/ControlToolBar.cpp:196 msgid "Record" msgstr "Kayıt" -#: Project.cpp:1874 -#: TrackPanel.cpp:947 +#: Project.cpp:1875 TrackPanel.cpp:947 msgid "Recorded Audio" msgstr "Kaydedilmiş Ses" -#: Project.cpp:1900 +#: Project.cpp:1901 msgid "Save changes before closing?" msgstr "Kapatmadan önce değişiklikler kaydedilsin mi?" -#: Project.cpp:1903 +#: Project.cpp:1904 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3598,23 +3530,20 @@ msgstr "" "İptal, Düzenle > Geri Al ile tüm izleri\n" "açın ve Dosya > Projeyi Kaydet seçin." -#: Project.cpp:1906 +#: Project.cpp:1907 msgid "Save changes?" msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi?" -#: Project.cpp:2177 +#: Project.cpp:2183 msgid "Select one or more audio files..." msgstr "Bir ya da daha fazla ses dosyası seçin..." -#: Project.cpp:2213 +#: Project.cpp:2219 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s başka bir pencerede zaten açık." -#: Project.cpp:2216 -#: Project.cpp:2383 -#: Project.cpp:2603 -#: Project.cpp:2782 +#: Project.cpp:2222 Project.cpp:2389 Project.cpp:2609 Project.cpp:2788 msgid "Error Opening Project" msgstr "Proje Açılırken Hata" @@ -3622,13 +3551,11 @@ msgstr "Proje Açılırken Hata" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: Project.cpp:2230 -#: Project.cpp:3566 -#: Project.cpp:3594 +#: Project.cpp:2236 Project.cpp:3572 Project.cpp:3600 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity projeleri" -#: Project.cpp:2283 +#: Project.cpp:2289 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -3636,27 +3563,28 @@ msgid "" "Audacity can try to open and save this file, but saving it in this \n" "version will then prevent any 1.2 or earlier version opening it. \n" "\n" -"Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up first. \n" +"Audacity might corrupt the file in opening it, so you should back it up " +"first. \n" "\n" "Open this file now?" msgstr "" -"Bu dosya Audacity % sürümü kullanılarak kaydedilmiş. Bu sürümde dosya biçimi değişti. \n" +"Bu dosya Audacity % sürümü kullanılarak kaydedilmiş. Bu sürümde dosya biçimi " +"değişti. \n" "\n" "Audacity bu dosyayı açıp kaydedebilir, fakat bu sürümde kaydederseniz\n" "Audacity 1.2 ve daha eski sürümler bu dosyayı açamayacak.\n" "\n" "Dosyayı şimdi açmak istiyor musunuz?" -#: Project.cpp:2293 +#: Project.cpp:2299 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 ya da öncesi" -#: Project.cpp:2298 -#: Project.cpp:2865 +#: Project.cpp:2304 Project.cpp:2871 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Dikkat - Eski Proje Dosyası Açılıyor" -#: Project.cpp:2332 +#: Project.cpp:2338 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -3668,20 +3596,19 @@ msgstr "" "\n" "Bunun yerine güncel Audacity proje dosyasını açmayı deneyin." -#: Project.cpp:2333 +#: Project.cpp:2339 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Dikkat - Yedek Dosyası Algılandı" -#: Project.cpp:2347 -#: xml/XMLWriter.cpp:329 +#: Project.cpp:2353 xml/XMLWriter.cpp:329 msgid "Error Opening File" msgstr "Dosya Açılırken Hata" -#: Project.cpp:2355 +#: Project.cpp:2361 msgid "Error opening file" msgstr "Dosya açılırken hata" -#: Project.cpp:2361 +#: Project.cpp:2367 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -3690,51 +3617,55 @@ msgstr "" "Dosya geçersiz ya da bozuk: \n" "%s" -#: Project.cpp:2362 +#: Project.cpp:2368 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Dosya ya da Proje Açılırken Hata" -#: Project.cpp:2382 -msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." -msgstr "Audacity, bir Audacity 1.0 projesini yeni proje biçimine dönüştüremedi." +#: Project.cpp:2388 +msgid "" +"Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " +"format." +msgstr "" +"Audacity, bir Audacity 1.0 projesini yeni proje biçimine dönüştüremedi." -#: Project.cpp:2539 +#: Project.cpp:2545 msgid "Project was recovered" msgstr "Proje kurtarıldı" -#: Project.cpp:2539 +#: Project.cpp:2545 msgid "Recover" msgstr "Kurtar" -#: Project.cpp:2542 +#: Project.cpp:2548 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Eski kendiliğinden kaydetme dosyası silinemedi" -#: Project.cpp:2686 -#: Project.cpp:2687 +#: Project.cpp:2692 Project.cpp:2693 msgid "" msgstr "" -#: Project.cpp:2780 +#: Project.cpp:2786 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "\"%s\" proje veri klasörü bulunamadı" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: Project.cpp:2829 +#: Project.cpp:2835 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to " +"open this file." msgstr "" "Bu dosya Audacity %s sürümü kullanarak kaydedilmiş.\n" -"Audacity %s sürümünü kullanıyorsunuz. Bu dosyayı açmak için daha yeni bir sürüme yükseltmelisiniz." +"Audacity %s sürümünü kullanıyorsunuz. Bu dosyayı açmak için daha yeni bir " +"sürüme yükseltmelisiniz." -#: Project.cpp:2833 +#: Project.cpp:2839 msgid "Can't open project file" msgstr "Proje dosyası açılamadı" -#: Project.cpp:3077 +#: Project.cpp:3083 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3754,11 +3685,11 @@ msgstr "" "\n" "Gene de kaydedilsin mi?" -#: Project.cpp:3078 +#: Project.cpp:3084 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Dikkat - Boş Proje" -#: Project.cpp:3151 +#: Project.cpp:3157 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -3767,14 +3698,11 @@ msgstr "" "Proje kaydedilemedi. Yol bulunamadı. Projeyi bu adla \n" "kaydetmeden önce \"%s\" klasörünü oluşturmayı deneyin." -#: Project.cpp:3153 -#: Project.cpp:3190 -#: Project.cpp:3213 -#: Project.cpp:3618 +#: Project.cpp:3159 Project.cpp:3196 Project.cpp:3219 Project.cpp:3624 msgid "Error Saving Project" msgstr "Proje Kaydedilirken Hata" -#: Project.cpp:3188 +#: Project.cpp:3194 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -3783,195 +3711,197 @@ msgstr "" "Proje kaydedilemedi. %s yazılamaz \n" "ya da disk dolmuş olabilir." -#: Project.cpp:3211 -#: Project.cpp:4468 -#: Tags.cpp:1171 -#: effects/Equalization.cpp:1092 +#: Project.cpp:3217 Project.cpp:4474 Tags.cpp:1171 +#: effects/Equalization.cpp:1096 #, c-format msgid "Couldn't write to file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s" -#: Project.cpp:3291 +#: Project.cpp:3297 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s kaydedildi" -#: Project.cpp:3447 +#: Project.cpp:3453 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "'%s' alındı" -#: Project.cpp:3448 +#: Project.cpp:3454 msgid "Import" msgstr "Al" -#: Project.cpp:3483 +#: Project.cpp:3489 msgid "Error Importing" msgstr "Alınırken Hata" -#: Project.cpp:3538 +#: Project.cpp:3544 msgid "Save Speech As:" msgstr "Konuşmayı Farklı Kaydet:" #. i18n-hint: Do not translate PCM. -#: Project.cpp:3541 +#: Project.cpp:3547 msgid "Windows PCM Audio file (*.wav)|*.wav" msgstr "Windows PCM Ses dosyası (*.wav)|*.wav" -#: Project.cpp:3548 -#: Project.cpp:3576 +#: Project.cpp:3554 Project.cpp:3582 msgid "" msgstr "" -#: Project.cpp:3553 -#: Project.cpp:3581 +#: Project.cpp:3559 Project.cpp:3587 msgid "" -"Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" -"Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" -"To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each compressed track. \n" +"Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " +"compressed (.ogg) format. \n" +"Compressed project files are a good way to transmit your project online, " +"because they are much smaller. \n" +"To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each " +"compressed track. \n" "\n" "Most other programs can't open Audacity project files.\n" -"When you want to save a file that can be opened by other programs, select one of the\n" +"When you want to save a file that can be opened by other programs, select " +"one of the\n" "Export commands." msgstr "" -"Audacity sıkıştırılmış proje dosyaları (.aup), çalışmalarınızı (.ogg) biçiminde sıkıştırarak daha az yere kaydeder. \n" -"Sıkıştırılmış dosyalar daha küçük olduğundan projelerinizi çevrim içi aktarmak için daha uygundur.\n" -"Sıkıştırılmış bir projeyi açmak, her sıkıştırılmış iz tek tek alındığından normalden daha uzun sürer. \n" +"Audacity sıkıştırılmış proje dosyaları (.aup), çalışmalarınızı (.ogg) " +"biçiminde sıkıştırarak daha az yere kaydeder. \n" +"Sıkıştırılmış dosyalar daha küçük olduğundan projelerinizi çevrim içi " +"aktarmak için daha uygundur.\n" +"Sıkıştırılmış bir projeyi açmak, her sıkıştırılmış iz tek tek alındığından " +"normalden daha uzun sürer. \n" "\n" "Diğer programların çoğu Audacity proje dosyalarını açamaz\n" -"Dosyanın başka programlar tarafından açılmasını istediğiniz zaman, Verme komutlarından\n" +"Dosyanın başka programlar tarafından açılmasını istediğiniz zaman, Verme " +"komutlarından\n" "birini seçin." -#: Project.cpp:3554 -#: Project.cpp:3582 +#: Project.cpp:3560 Project.cpp:3588 #, c-format msgid "Save Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Sıkıştırılmış \"%s\" Projesini Farklı Kaydet..." -#: Project.cpp:3559 -#: Project.cpp:3587 +#: Project.cpp:3565 Project.cpp:3593 msgid "" "You are saving an Audacity project file (.aup).\n" "\n" "Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n" "\n" -"To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" commands.\n" +"To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" " +"commands.\n" msgstr "" "Bir Audacity proje dosyası (.aup) kaydediyorsunuz.\n" "\n" "Kaydedilecek proje dosyası yalnız Audacity tarafından açılabilecek.\n" "\n" -"Başka programların açabileceği bir ses dosyası kaydetmek için \"Dosya > Ver\" komutlarından birini kullanın.\n" +"Başka programların açabileceği bir ses dosyası kaydetmek için \"Dosya > Ver" +"\" komutlarından birini kullanın.\n" -#: Project.cpp:3560 -#: Project.cpp:3588 +#: Project.cpp:3566 Project.cpp:3594 #, c-format msgid "Save Project \"%s\" As..." msgstr "\"%s\" Projesini Farklı Kaydet..." -#: Project.cpp:3617 +#: Project.cpp:3623 msgid "" -"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite " +"another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" "Verdiğiniz ad başka bir proje ile aynı olduğundan proje kaydedilemedi.\n" "Lütfen özgün bir ad kullanarak yeniden deneyin." -#: Project.cpp:3660 +#: Project.cpp:3666 msgid "Created new project" msgstr "Yeni proje oluşturuldu" -#: Project.cpp:3876 +#: Project.cpp:3882 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "t=%.2f saniye %.2f zamanında silindi" -#: Project.cpp:3879 +#: Project.cpp:3885 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: Project.cpp:4063 +#: Project.cpp:4069 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." msgstr "Kalan disk alanıyla yapılabilecek kayıt: %d saat %d dakika." -#: Project.cpp:4066 +#: Project.cpp:4072 #, c-format msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes." msgstr "Kalan disk alanıyla yapılabilecek kayıt: 1 saat %d dakika." -#: Project.cpp:4069 +#: Project.cpp:4075 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d minutes." msgstr "Kalan disk alanıyla yapılabilecek kayıt: %d dakika." -#: Project.cpp:4072 +#: Project.cpp:4078 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d seconds." msgstr "Kalan disk alanıyla yapılabilecek kayıt: %d saniye." -#: Project.cpp:4075 +#: Project.cpp:4081 msgid "Out of disk space" msgstr "Disk alanından fazla" -#: Project.cpp:4097 +#: Project.cpp:4103 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "İsteğe göre alma ve dalga şekli hesaplaması tamamlandı." -#: Project.cpp:4102 +#: Project.cpp:4108 #, c-format -msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." -msgstr "Alma işlemi tamamlandı. İsteğe göre %d dalga şekli hesaplaması yapılıyor.Genel olarak %2.0f%% tamamlandı." +msgid "" +"Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" +"%% complete." +msgstr "" +"Alma işlemi tamamlandı. İsteğe göre %d dalga şekli hesaplaması yapılıyor." +"Genel olarak %2.0f%% tamamlandı." -#: Project.cpp:4105 +#: Project.cpp:4111 #, c-format -msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." -msgstr "Alma işlemi tamamlandı. İsteğe göre dalga şekli hesaplaması yürütülüyor. %2.0f%% tamamlandı." +msgid "" +"Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." +msgstr "" +"Alma işlemi tamamlandı. İsteğe göre dalga şekli hesaplaması yürütülüyor. " +"%2.0f%% tamamlandı." -#: Project.cpp:4440 +#: Project.cpp:4446 msgid "New Project" msgstr "Yeni Proje" -#: Project.cpp:4470 +#: Project.cpp:4476 msgid "Error Writing Autosave File" msgstr "Kendiliğinden Kaydetme Dosyasına Yazılırken Hata" -#: Project.cpp:4485 +#: Project.cpp:4491 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Kendiliğinden kaydetme dosyası oluşturulamadı:" -#: Project.cpp:4504 +#: Project.cpp:4510 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Eski kendiliğinden kaydet dosyası kaldırılamadı:" -#: Project.cpp:4533 +#: Project.cpp:4539 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Geçerli Hız: %d" -#: Resample.cpp:64 -msgid "Libresample by Dominic Mazzoni and Julius Smith" -msgstr "Dominik Mazzoni ve Julius Smith tarafından geliştirilen Libresample" - -#: Resample.cpp:75 +#: Resample.cpp:155 msgid "High-quality Sinc Interpolation" msgstr "Yüksek Kaliteli Sinc Aradeğerlemesi" -#: Resample.cpp:77 +#: Resample.cpp:157 msgid "Fast Sinc Interpolation" msgstr "Hızlı Sinc Aradeğerlemesi" -#: Resample.cpp:143 -msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" -msgstr "Erik de Castro Lopo tarafından geliştirilen Libsamplerate " - -#: Resample.cpp:232 +#: Resample.cpp:280 #, c-format msgid "Libsamplerate error: %d\n" msgstr "Libsamplerate hatası: %d\n" -#: Resample.cpp:254 -#: Resample.cpp:264 +#: Resample.h:54 msgid "Resampling disabled." msgstr "Yeniden örnekleme devre dışı bırakıldı" @@ -4002,8 +3932,7 @@ msgstr "Dosyaların kaydedileceği konumu seçin" msgid "Save images to:" msgstr "Resimleri şuraya kaydet:" -#: Screenshot.cpp:320 -#: export/ExportMultiple.cpp:258 +#: Screenshot.cpp:320 export/ExportMultiple.cpp:258 msgid "Choose..." msgstr "Seçin..." @@ -4047,9 +3976,7 @@ msgstr "Tüm Ekranı Yakala" msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" msgstr "5 saniye bekle ve en üstteki pencereyi/diyaloğu yakala" -#: Screenshot.cpp:365 -#: effects/Normalize.cpp:78 -#: effects/Normalize.cpp:79 +#: Screenshot.cpp:365 effects/Normalize.cpp:78 effects/Normalize.cpp:79 #: effects/Normalize.cpp:80 msgid "false" msgstr "yanlış" @@ -4066,53 +3993,40 @@ msgstr "Tüm Araç Çubukları" msgid "SelectionBar" msgstr "Seçim Çubuğu" -#: Screenshot.cpp:377 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 +#: Screenshot.cpp:377 toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 msgid "Tools" msgstr "Araçlar" -#: Screenshot.cpp:378 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:89 +#: Screenshot.cpp:378 toolbars/ControlToolBar.cpp:89 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:258 msgid "Transport" msgstr "Hareket" -#: Screenshot.cpp:384 -#: effects/LoadEffects.cpp:117 -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:59 +#: Screenshot.cpp:384 effects/LoadEffects.cpp:117 toolbars/MixerToolBar.cpp:59 #: toolbars/MixerToolBar.cpp:199 msgid "Mixer" msgstr "Karıştırıcı" -#: Screenshot.cpp:385 -#: toolbars/MeterToolBar.cpp:50 +#: Screenshot.cpp:385 toolbars/MeterToolBar.cpp:50 #: toolbars/MeterToolBar.cpp:120 msgid "Meter" msgstr "Ölçer" -#: Screenshot.cpp:386 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:77 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:186 +#: Screenshot.cpp:386 toolbars/EditToolBar.cpp:77 toolbars/EditToolBar.cpp:186 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: Screenshot.cpp:387 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:314 +#: Screenshot.cpp:387 prefs/MidiIOPrefs.cpp:141 prefs/MidiIOPrefs.cpp:159 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 toolbars/DeviceToolBar.cpp:314 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -#: Screenshot.cpp:388 -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:84 -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:256 +#: Screenshot.cpp:388 toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:84 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:257 msgid "Transcription" msgstr "Uyarlama" -#: Screenshot.cpp:394 -#: TrackPanel.cpp:455 -#: TrackPanel.cpp:456 +#: Screenshot.cpp:394 TrackPanel.cpp:455 TrackPanel.cpp:456 msgid "Track Panel" msgstr "İz Paneli" @@ -4120,10 +4034,8 @@ msgstr "İz Paneli" msgid "Ruler" msgstr "Cetvel" -#: Screenshot.cpp:396 -#: export/ExportMultiple.cpp:301 -#: export/ExportMultiple.cpp:303 -#: prefs/TracksPrefs.cpp:31 +#: Screenshot.cpp:396 export/ExportMultiple.cpp:301 +#: export/ExportMultiple.cpp:303 prefs/TracksPrefs.cpp:31 msgid "Tracks" msgstr "İzler" @@ -4192,13 +4104,12 @@ msgstr "Dikkat - Yazma Sıralamasında Uzunluk" msgid "Memory allocation failed -- NewSamples" msgstr "Bellek ayrılamadı -- Yeni Örnekler" -#: ShuttleGui.cpp:2175 -#: effects/Effect.cpp:408 +#: ShuttleGui.cpp:2181 effects/Effect.cpp:408 #: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:877 msgid "Pre&view" msgstr "Ön İ&zleme" -#: ShuttleGui.cpp:2182 +#: ShuttleGui.cpp:2188 msgid "&Debug" msgstr "&Hata Ayıklama" @@ -4242,8 +4153,7 @@ msgstr "Yıl" msgid "Genre" msgstr "Tür" -#: Tags.cpp:604 -#: prefs/MousePrefs.cpp:100 +#: Tags.cpp:604 prefs/MousePrefs.cpp:100 msgid "Comments" msgstr "Yorumlar" @@ -4259,8 +4169,7 @@ msgstr "Etiket" msgid "Value" msgstr "Değer" -#: Tags.cpp:797 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:162 +#: Tags.cpp:797 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:162 msgid "Cl&ear" msgstr "T&emizle" @@ -4296,21 +4205,18 @@ msgstr "&Varsayılan Ayarla" msgid "Edit Genres" msgstr "Türleri Düzenle" -#: Tags.cpp:1003 -#: Tags.cpp:1015 -#: Tags.cpp:1030 -#: Tags.cpp:1042 +#: Tags.cpp:1003 Tags.cpp:1015 Tags.cpp:1030 Tags.cpp:1042 msgid "Reset Genres" msgstr "Türleri Sıfırla" -#: Tags.cpp:1003 -#: Tags.cpp:1042 +#: Tags.cpp:1003 Tags.cpp:1042 msgid "Unable to save genre file." msgstr "Tür dosyası kaydedilemedi." #: Tags.cpp:1014 msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" -msgstr "Tür listesini varsayılan değerlere sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "" +"Tür listesini varsayılan değerlere sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?" #: Tags.cpp:1030 msgid "Unable to open genre file." @@ -4372,8 +4278,7 @@ msgstr "" " %s.\n" "Tema yüklenemedi." -#: Theme.cpp:807 -#: Theme.cpp:897 +#: Theme.cpp:807 Theme.cpp:897 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" @@ -4403,8 +4308,7 @@ msgstr "" " şurada bulunamadı:\n" " %s." -#: Theme.cpp:943 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:199 +#: Theme.cpp:943 effects/NoiseRemoval.cpp:199 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -4433,17 +4337,10 @@ msgstr "" " %s\n" "zaten var." -#: TimeDialog.h:29 -#: TimerRecordDialog.cpp:246 -#: TimerRecordDialog.cpp:373 -#: TimerRecordDialog.cpp:385 -#: effects/DtmfGen.cpp:472 -#: effects/Noise.cpp:201 -#: effects/Noise.cpp:217 -#: effects/ToneGen.cpp:300 -#: effects/ToneGen.cpp:312 -#: effects/ToneGen.cpp:348 -#: effects/ToneGen.cpp:360 +#: TimeDialog.h:32 TimerRecordDialog.cpp:246 TimerRecordDialog.cpp:373 +#: TimerRecordDialog.cpp:385 effects/DtmfGen.cpp:472 effects/Noise.cpp:201 +#: effects/Noise.cpp:217 effects/ToneGen.cpp:300 effects/ToneGen.cpp:312 +#: effects/ToneGen.cpp:348 effects/ToneGen.cpp:360 msgid "Duration" msgstr "Süre" @@ -4528,24 +4425,15 @@ msgstr "Audacity Zamanlanmış Kayıt - Başlamak için bekliyor" msgid "&Other..." msgstr "&Diğer..." -#: TrackPanel.cpp:631 -#: TrackPanel.cpp:655 -#: TrackPanel.cpp:664 -#: TrackPanel.cpp:672 +#: TrackPanel.cpp:631 TrackPanel.cpp:655 TrackPanel.cpp:664 TrackPanel.cpp:672 msgid "N&ame..." msgstr "&Ad..." -#: TrackPanel.cpp:633 -#: TrackPanel.cpp:657 -#: TrackPanel.cpp:668 -#: TrackPanel.cpp:674 +#: TrackPanel.cpp:633 TrackPanel.cpp:657 TrackPanel.cpp:668 TrackPanel.cpp:674 msgid "Move Track U&p" msgstr "İzi &Yukarı Taşı" -#: TrackPanel.cpp:634 -#: TrackPanel.cpp:658 -#: TrackPanel.cpp:669 -#: TrackPanel.cpp:675 +#: TrackPanel.cpp:634 TrackPanel.cpp:658 TrackPanel.cpp:669 TrackPanel.cpp:675 msgid "Move Track &Down" msgstr "İ&zi Aşağı Taşı" @@ -4618,19 +4506,26 @@ msgstr "&Yazı Tipi..." msgid "Set Ra&nge..." msgstr "A&ralık Ayarla..." -#: TrackPanel.cpp:681 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:133 +#: TrackPanel.cpp:681 toolbars/EditToolBar.cpp:133 #: toolbars/EditToolBar.cpp:196 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: TrackPanel.cpp:1459 -msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." -msgstr "Dikey olarak yaklaştırmak için tıklayın, uzaklaştırmak için Shift ile Tıklayın, Yaklaşma bölgesini seçmek için sürükleyin." +msgid "" +"Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom " +"region." +msgstr "" +"Dikey olarak yaklaştırmak için tıklayın, uzaklaştırmak için Shift ile " +"Tıklayın, Yaklaşma bölgesini seçmek için sürükleyin." #: TrackPanel.cpp:1464 -msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." -msgstr "Dikey olarak yaklaştırmak için tıklayın, uzaklaştırmak için Shift ile Tıklayın, Belli bir yaklaşma bölgesi oluşturmak için sürükleyin." +msgid "" +"Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " +"particular zoom region." +msgstr "" +"Dikey olarak yaklaştırmak için tıklayın, uzaklaştırmak için Shift ile " +"Tıklayın, Belli bir yaklaşma bölgesi oluşturmak için sürükleyin." #: TrackPanel.cpp:1470 msgid "Drag the track vertically to change the order of the tracks." @@ -4638,7 +4533,8 @@ msgstr "İzlerin sırasını değiştirmek için etiketi dikey olarak sürükley #: TrackPanel.cpp:1490 msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." -msgstr "Çift kanallı izlerin bağıl boyutunu ayarlamak için tıklayıp sürükleyin." +msgstr "" +"Çift kanallı izlerin bağıl boyutunu ayarlamak için tıklayıp sürükleyin." #: TrackPanel.cpp:1493 msgid "Click and drag to resize the track." @@ -4662,9 +4558,7 @@ msgstr "Çoklu Araç Kipi: Fare ve Tuş Takımı Ayarları için, Cmd-" msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "Çoklu Araç Kipi: Fare ve Tuş Takımı Ayarları için Ctrl-P" -#: TrackPanel.cpp:1592 -#: TrackPanel.cpp:1604 -#: TrackPanel.cpp:2025 +#: TrackPanel.cpp:1592 TrackPanel.cpp:1604 TrackPanel.cpp:2025 #: TrackPanel.cpp:2032 msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Seçili bölgeyi esnetmek için tıklayıp sürükleyin" @@ -4681,28 +4575,19 @@ msgstr "Sağ seçim sınırını değiştirmek için tıklayıp sürükleyin." msgid "Click and drag to stretch within selected region." msgstr "Seçili bölgenin içinde esnetmek için tıklayıp sürükleyin" -#: TrackPanel.cpp:1990 -#: TrackPanel.cpp:4753 -#: TrackPanel.cpp:4791 -#: TrackPanel.cpp:5065 -#: TrackPanel.cpp:7451 -#: TrackPanel.cpp:7471 +#: TrackPanel.cpp:1990 TrackPanel.cpp:4769 TrackPanel.cpp:4807 +#: TrackPanel.cpp:5081 TrackPanel.cpp:7467 TrackPanel.cpp:7487 msgid "Modified Label" msgstr "Düzenlenmiş etiket" -#: TrackPanel.cpp:1991 -#: TrackPanel.cpp:4754 -#: TrackPanel.cpp:4792 -#: TrackPanel.cpp:5066 -#: TrackPanel.cpp:7452 -#: TrackPanel.cpp:7472 +#: TrackPanel.cpp:1991 TrackPanel.cpp:4770 TrackPanel.cpp:4808 +#: TrackPanel.cpp:5082 TrackPanel.cpp:7468 TrackPanel.cpp:7488 msgid "Label Edit" msgstr "Etiket Düzenle" #. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be #. dragged to change their duration. -#: TrackPanel.cpp:2067 -#: TrackPanel.cpp:2297 +#: TrackPanel.cpp:2067 TrackPanel.cpp:2297 msgid "Stretch Note Track" msgstr "Not İzini Esnet" @@ -4710,8 +4595,7 @@ msgstr "Not İzini Esnet" #. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past #. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is #. shorter. -#: TrackPanel.cpp:2072 -#: TrackPanel.cpp:2297 +#: TrackPanel.cpp:2072 TrackPanel.cpp:2297 msgid "Stretch" msgstr "Esnetme" @@ -4721,311 +4605,301 @@ msgid "Adjusted envelope." msgstr "Ayarlanmış zarf." #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: TrackPanel.cpp:2434 -#: prefs/MousePrefs.cpp:121 +#: TrackPanel.cpp:2434 prefs/MousePrefs.cpp:121 msgid "Envelope" msgstr "Zarf" -#: TrackPanel.cpp:2594 +#: TrackPanel.cpp:2601 msgid "Moved clip to another track" msgstr "Parça başka bir ize taşındı" #. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: TrackPanel.cpp:2600 +#: TrackPanel.cpp:2607 msgid "right" msgstr "sağ" #. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: TrackPanel.cpp:2602 +#: TrackPanel.cpp:2609 msgid "left" msgstr "sol" #. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: TrackPanel.cpp:2604 +#: TrackPanel.cpp:2611 #, c-format msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" msgstr "İzler/parçalar zamanda %s %.02f saniye kaydırıldı" -#: TrackPanel.cpp:2608 -#: prefs/MousePrefs.cpp:115 -#: prefs/MousePrefs.cpp:116 +#: TrackPanel.cpp:2615 prefs/MousePrefs.cpp:115 prefs/MousePrefs.cpp:116 #: prefs/MousePrefs.cpp:117 msgid "Time-Shift" msgstr "Zaman Kaydırması" -#: TrackPanel.cpp:3541 +#: TrackPanel.cpp:3551 msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." -msgstr "Çizimi kullanmak için, iz açılır menüsünden 'Dalga Şekli' seçeneğine tıklayın." +msgstr "" +"Çizimi kullanmak için, iz açılır menüsünden 'Dalga Şekli' seçeneğine " +"tıklayın." -#: TrackPanel.cpp:3558 +#: TrackPanel.cpp:3568 msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." msgstr "Çizimi kullanmak için, tek tek örnekleri görene kadar yakınlaştırın." -#: TrackPanel.cpp:3835 +#: TrackPanel.cpp:3845 msgid "Moved Sample" msgstr "Taşınan Örnek" -#: TrackPanel.cpp:3836 +#: TrackPanel.cpp:3846 msgid "Sample Edit" msgstr "Örnek Düzenleme" -#: TrackPanel.cpp:3937 +#: TrackPanel.cpp:3953 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "'%s' izi kaldırıldı." -#: TrackPanel.cpp:3939 +#: TrackPanel.cpp:3955 msgid "Track Remove" msgstr "İz Kaldırma" -#: TrackPanel.cpp:4114 +#: TrackPanel.cpp:4130 msgid "Moved velocity slider" msgstr "Hız düğmesi oynatıldı" #. i18n-hint: a direction as in up or down. -#: TrackPanel.cpp:4306 -#: TrackPanel.cpp:7389 +#: TrackPanel.cpp:4322 TrackPanel.cpp:7405 msgid "up" msgstr "yukarı" #. i18n-hint: a direction as in up or down. -#: TrackPanel.cpp:4319 -#: TrackPanel.cpp:7391 +#: TrackPanel.cpp:4335 TrackPanel.cpp:7407 msgid "down" msgstr "aşağı" #. i18n-hint: the first %s is the name of a track, the second a direction as in up or down. #. * If the word order is different in your language ask on the translators list about what #. * to do. -#: TrackPanel.cpp:4334 -#: TrackPanel.cpp:7383 +#: TrackPanel.cpp:4350 TrackPanel.cpp:7399 #, c-format msgid "Moved '%s' %s" msgstr "'%s' %s olarak taşındı" -#: TrackPanel.cpp:4337 -#: TrackPanel.cpp:7392 +#: TrackPanel.cpp:4353 TrackPanel.cpp:7408 msgid "Move Track" msgstr "İzi Taşı" -#: TrackPanel.cpp:4962 +#: TrackPanel.cpp:4978 msgid "Expand" msgstr "Genişlet" -#: TrackPanel.cpp:4962 +#: TrackPanel.cpp:4978 msgid "Expanded Cut Line" msgstr "Kesim Hattını Genişlet" -#: TrackPanel.cpp:4975 +#: TrackPanel.cpp:4991 msgid "Merge" msgstr "Birleştir" -#: TrackPanel.cpp:4975 +#: TrackPanel.cpp:4991 msgid "Merged Clips" msgstr "Parçalar Birleştirildi" -#: TrackPanel.cpp:4986 +#: TrackPanel.cpp:5002 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: TrackPanel.cpp:4986 +#: TrackPanel.cpp:5002 msgid "Removed Cut Line" msgstr "Kesme Çizgisi Kaldırıldı" -#: TrackPanel.cpp:6648 +#: TrackPanel.cpp:6664 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Ayarlanmış kaydırma" -#: TrackPanel.cpp:6703 +#: TrackPanel.cpp:6719 msgid "Adjusted gain" msgstr "Ayarlanmış kazanç" -#: TrackPanel.cpp:6838 +#: TrackPanel.cpp:6854 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Etkin sesin bulunduğu izi silemezsiniz" -#: TrackPanel.cpp:6988 +#: TrackPanel.cpp:7004 msgid "Stereo, " msgstr "Çift Kanallı, " -#: TrackPanel.cpp:6991 +#: TrackPanel.cpp:7007 msgid "Mono, " msgstr "Tek Kanallı," -#: TrackPanel.cpp:6993 +#: TrackPanel.cpp:7009 msgid "Left, " msgstr "Sol," -#: TrackPanel.cpp:6995 +#: TrackPanel.cpp:7011 msgid "Right, " msgstr "Sağ," -#: TrackPanel.cpp:7007 +#: TrackPanel.cpp:7023 msgid "Left Channel" msgstr "Sol Kanal" -#: TrackPanel.cpp:7007 +#: TrackPanel.cpp:7023 msgid "Right Channel" msgstr "Sağ Kanal" -#: TrackPanel.cpp:7008 +#: TrackPanel.cpp:7024 msgid "Mono" msgstr "Tek Kanallı" -#: TrackPanel.cpp:7017 -#: TrackPanel.cpp:7186 +#: TrackPanel.cpp:7033 TrackPanel.cpp:7202 #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "'%s' %s olarak değiştirildi" -#: TrackPanel.cpp:7020 +#: TrackPanel.cpp:7036 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: TrackPanel.cpp:7061 +#: TrackPanel.cpp:7077 #, c-format msgid "Split stereo track '%s'" msgstr "'%s' çift kanallı izini ayır" -#: TrackPanel.cpp:7063 +#: TrackPanel.cpp:7079 #, c-format msgid "Split Stereo to Mono '%s'" msgstr "'%s' Çift Kanallıdan Tek Kanallıya Ayır" -#: TrackPanel.cpp:7095 +#: TrackPanel.cpp:7111 #, c-format msgid "Made '%s' a stereo track" msgstr "'%s' izi çift kanallı yapıldı" -#: TrackPanel.cpp:7098 +#: TrackPanel.cpp:7114 msgid "Make Stereo" msgstr "Çift Kanallı Yap" -#: TrackPanel.cpp:7143 +#: TrackPanel.cpp:7159 #, c-format msgid "Changed '%s' to %d Hz" msgstr "'%s' %d Hz olarak değiştirildi" -#: TrackPanel.cpp:7145 +#: TrackPanel.cpp:7161 msgid "Rate Change" msgstr "Hız Değişimi" -#: TrackPanel.cpp:7190 +#: TrackPanel.cpp:7206 msgid "Format Change" msgstr "Biçim Değişimi" -#: TrackPanel.cpp:7276 +#: TrackPanel.cpp:7292 msgid "Set Rate" msgstr "Oranı Ayarla" -#: TrackPanel.cpp:7340 +#: TrackPanel.cpp:7356 msgid "Change lower speed limit (%) to:" msgstr "Alt hız sınırını (%) şuna değiştir:" -#: TrackPanel.cpp:7341 -#: TrackPanel.cpp:7342 +#: TrackPanel.cpp:7357 TrackPanel.cpp:7358 msgid "Lower speed limit" msgstr "Daha düşük hız sınırı" -#: TrackPanel.cpp:7347 +#: TrackPanel.cpp:7363 msgid "Change upper speed limit (%) to:" msgstr "Üst hız sınırını (%) şuna değiştir:" -#: TrackPanel.cpp:7348 -#: TrackPanel.cpp:7349 +#: TrackPanel.cpp:7364 TrackPanel.cpp:7365 msgid "Upper speed limit" msgstr "Daha yüksek hız sınırı" -#: TrackPanel.cpp:7357 +#: TrackPanel.cpp:7373 #, c-format msgid "Set range to '%d' - '%d'" msgstr "Aralığı '%d' - '%d' olarak ayarla" #. i18n-hint: (verb) -#: TrackPanel.cpp:7362 +#: TrackPanel.cpp:7378 msgid "Set Range" msgstr "Aralık Ayarı" -#: TrackPanel.cpp:7422 +#: TrackPanel.cpp:7438 msgid "Change track name to:" msgstr "İz adını şuna değiştir:" -#: TrackPanel.cpp:7423 +#: TrackPanel.cpp:7439 msgid "Track Name" msgstr "İz Adı" -#: TrackPanel.cpp:7436 +#: TrackPanel.cpp:7452 #, c-format msgid "Renamed '%s' to '%s'" msgstr "'%s', '%s' olarak yeniden adlandırıldı" -#: TrackPanel.cpp:7439 +#: TrackPanel.cpp:7455 msgid "Name Change" msgstr "Ad Değiştir" #. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: TrackPanel.cpp:7507 +#: TrackPanel.cpp:7523 msgid "Label Track Font" msgstr "Etiket İzi Yazıtipi" #. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7520 -#: TrackPanel.cpp:7527 +#: TrackPanel.cpp:7536 TrackPanel.cpp:7543 msgid "Face name" msgstr "Yazı tipi" #. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7532 -#: TrackPanel.cpp:7539 +#: TrackPanel.cpp:7548 TrackPanel.cpp:7555 msgid "Face size" msgstr "Yazı tipi boyutu" -#: TrackPanel.cpp:7829 +#: TrackPanel.cpp:7845 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Çift Kanallı, 999999Hz" -#: TrackPanelAx.cpp:286 -#: TrackPanelAx.cpp:414 +#: TrackPanelAx.cpp:286 TrackPanelAx.cpp:422 msgid "TrackView" msgstr "İz Görünümü" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. -#: TrackPanelAx.cpp:302 -#: TrackPanelAx.cpp:429 +#: TrackPanelAx.cpp:302 TrackPanelAx.cpp:437 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "İz %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. -#: TrackPanelAx.cpp:310 -#: TrackPanelAx.cpp:435 +#: TrackPanelAx.cpp:310 TrackPanelAx.cpp:443 msgid " Mute On" msgstr "Sustur" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. -#: TrackPanelAx.cpp:317 -#: TrackPanelAx.cpp:440 +#: TrackPanelAx.cpp:317 TrackPanelAx.cpp:448 msgid " Solo On" msgstr "Solo Aç" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. -#: TrackPanelAx.cpp:323 -#: TrackPanelAx.cpp:444 +#: TrackPanelAx.cpp:323 TrackPanelAx.cpp:452 msgid " Select On" msgstr "Seçimi Aç" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is shown with a sync-locked icon. +#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - +#. if present, Jaws reads it as "dash". +#: TrackPanelAx.cpp:331 +msgid " Sync Lock Selected" +msgstr "Eşleştirme Kilidi Seçili" + #. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that #. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and #. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. #. This error message means that you've selected too short #. a region of audio to be able to use this feature. -#: VoiceKey.cpp:93 -#: VoiceKey.cpp:243 -#: VoiceKey.cpp:381 -#: VoiceKey.cpp:522 +#: VoiceKey.cpp:93 VoiceKey.cpp:243 VoiceKey.cpp:381 VoiceKey.cpp:522 msgid "Selection is too small to use voice key." msgstr "Ses tuşunu kullanmak için seçim çok küçük" @@ -5053,8 +4927,7 @@ msgstr "Yön Değişiklikleri -- ortalama: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Audio Track" msgstr "Ses İzi" -#: WaveTrack.cpp:972 -#: WaveTrack.cpp:991 +#: WaveTrack.cpp:972 WaveTrack.cpp:991 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Seçimi yapıştırmak için yeterli alan yok" @@ -5138,8 +5011,7 @@ msgstr "Uygulanmış etki: %s %.1f dB" msgid "Amplify" msgstr "Yükseltici" -#: effects/Amplify.cpp:152 -#: effects/Compressor.cpp:610 +#: effects/Amplify.cpp:152 effects/Compressor.cpp:610 #: effects/Normalize.cpp:468 msgid "by Dominic Mazzoni" msgstr "Dominic Mazzoni tarafından geliştirilmiştir" @@ -5160,9 +5032,7 @@ msgstr "Yeni Tepe Genliği (dB):" msgid "Allow clipping" msgstr "Kırpılmaya izin ver" -#: effects/Amplify.cpp:219 -#: effects/Amplify.cpp:276 -#: effects/Amplify.cpp:320 +#: effects/Amplify.cpp:219 effects/Amplify.cpp:276 effects/Amplify.cpp:320 msgid "-Infinity" msgstr "-Sonsuzluk" @@ -5175,22 +5045,28 @@ msgid "Amplifying" msgstr "Yükseltiliyor" #: effects/AutoDuck.cpp:141 -msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." -msgstr "Ses içermeyen bir iz seçtiniz. Kendiliğinden kısma yalnız ses izleri üzerinde çalışabilir." +msgid "" +"You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " +"audio tracks." +msgstr "" +"Ses içermeyen bir iz seçtiniz. Kendiliğinden kısma yalnız ses izleri " +"üzerinde çalışabilir." #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! -#: effects/AutoDuck.cpp:145 -#: effects/AutoDuck.cpp:157 -#: effects/AutoDuck.cpp:473 +#: effects/AutoDuck.cpp:145 effects/AutoDuck.cpp:157 effects/AutoDuck.cpp:473 #: effects/AutoDuck.cpp:598 msgid "Auto Duck" msgstr "Kendiliğinden Kıs" #: effects/AutoDuck.cpp:156 -msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." -msgstr "Kendiliğinden kısma, seçili izlerin altına yerleştirilecek bir denetim izine gerek duyar." +msgid "" +"Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track" +"(s)." +msgstr "" +"Kendiliğinden kısma, seçili izlerin altına yerleştirilecek bir denetim izine " +"gerek duyar." #: effects/AutoDuck.cpp:486 msgid "Auto Duck by Markus Meyer" @@ -5205,21 +5081,13 @@ msgid "Maximum pause:" msgstr "En büyük ara:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: effects/AutoDuck.cpp:516 -#: effects/AutoDuck.cpp:522 -#: effects/AutoDuck.cpp:528 -#: effects/AutoDuck.cpp:534 -#: effects/AutoDuck.cpp:540 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:104 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:110 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:111 +#: effects/AutoDuck.cpp:516 effects/AutoDuck.cpp:522 effects/AutoDuck.cpp:528 +#: effects/AutoDuck.cpp:534 effects/AutoDuck.cpp:540 +#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 +#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 prefs/PlaybackPrefs.cpp:82 +#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:88 prefs/PlaybackPrefs.cpp:89 +#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 prefs/PlaybackPrefs.cpp:104 +#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:110 prefs/PlaybackPrefs.cpp:111 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:274 msgid "seconds" msgstr "saniye" @@ -5240,8 +5108,7 @@ msgstr "İç kısma uzunluğu:" msgid "Inner fade up length:" msgstr "İç açma uzunluğu:" -#: effects/AutoDuck.cpp:548 -#: effects/Compressor.cpp:632 +#: effects/AutoDuck.cpp:548 effects/Compressor.cpp:632 msgid "Threshold:" msgstr "Eşik:" @@ -5262,11 +5129,9 @@ msgid "Processing Auto Duck..." msgstr "Kendiliğinden kısılıyor..." #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. -#: effects/AvcCompressor.cpp:738 -#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:882 -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1488 -#: widgets/ErrorDialog.cpp:142 -#: widgets/MultiDialog.cpp:110 +#: effects/AvcCompressor.cpp:738 effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:882 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1488 widgets/ErrorDialog.cpp:142 +#: widgets/MultiDialog.cpp:111 msgid "OK" msgstr "Tamam" @@ -5280,15 +5145,12 @@ msgid "Bass Boost" msgstr "Bas Güçlendir" #. i18n-hint: Nasca Octavian Paul is a person's name. -#: effects/BassBoost.cpp:183 -#: effects/Paulstretch.cpp:420 -#: effects/Phaser.cpp:221 -#: effects/Wahwah.cpp:216 +#: effects/BassBoost.cpp:183 effects/Paulstretch.cpp:420 +#: effects/Phaser.cpp:221 effects/Wahwah.cpp:216 msgid "by Nasca Octavian Paul" msgstr "Nasca Octavian Paul tarafından geliştirilmiştir" -#: effects/BassBoost.cpp:197 -#: effects/ChangePitch.cpp:334 +#: effects/BassBoost.cpp:197 effects/ChangePitch.cpp:334 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frekans (Hz):" @@ -5333,14 +5195,12 @@ msgstr "Sıklığı Değiştir" msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Tempoyu Değiştirmeden Sıklığı Değiştir" -#: effects/ChangePitch.cpp:270 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:344 +#: effects/ChangePitch.cpp:270 effects/ChangeSpeed.cpp:344 #: effects/ChangeTempo.cpp:180 msgid "by Vaughan Johnson && Dominic Mazzoni" msgstr "Vaughan Johnson ve Dominic Mazzoni tarafından geliştirilmiştir" -#: effects/ChangePitch.cpp:272 -#: effects/ChangeTempo.cpp:182 +#: effects/ChangePitch.cpp:272 effects/ChangeTempo.cpp:182 msgid "using SoundTouch, by Olli Parviainen" msgstr "Olli Parviainen tarafından geliştirilen SoundTouch kullanıldı" @@ -5381,10 +5241,8 @@ msgstr "Yarımtonlar (yarım adımlar):" msgid "Semitones in half-steps" msgstr "Yarım tonlar yarım adımlarla" -#: effects/ChangePitch.cpp:338 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:384 -#: effects/ChangeTempo.cpp:213 -#: effects/ChangeTempo.cpp:226 +#: effects/ChangePitch.cpp:338 effects/ChangeSpeed.cpp:384 +#: effects/ChangeTempo.cpp:213 effects/ChangeTempo.cpp:226 msgid "from" msgstr "şundan" @@ -5392,10 +5250,8 @@ msgstr "şundan" msgid "From frequency in hertz" msgstr "Hertz olarak şu frekanstan" -#: effects/ChangePitch.cpp:343 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:389 -#: effects/ChangeTempo.cpp:218 -#: effects/ChangeTempo.cpp:231 +#: effects/ChangePitch.cpp:343 effects/ChangeSpeed.cpp:389 +#: effects/ChangeTempo.cpp:218 effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "to" msgstr "şuna" @@ -5403,16 +5259,13 @@ msgstr "şuna" msgid "To frequency in seconds" msgstr "şu frekansa şu kadar saniyede" -#: effects/ChangePitch.cpp:350 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:355 +#: effects/ChangePitch.cpp:350 effects/ChangeSpeed.cpp:355 #: effects/ChangeTempo.cpp:191 msgid "Percent Change:" msgstr "Yüzde Değişim:" -#: effects/ChangePitch.cpp:355 -#: effects/ChangePitch.cpp:368 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:367 -#: effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: effects/ChangePitch.cpp:355 effects/ChangePitch.cpp:368 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:367 effects/ChangeTempo.cpp:202 msgid "Percent Change" msgstr "Yüzde Değişim" @@ -5424,8 +5277,7 @@ msgstr "Sıklığı Değiştir..." msgid "Changing Pitch" msgstr "Sıklık Değiştirme" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:62 -#: effects/ChangeTempo.cpp:56 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:62 effects/ChangeTempo.cpp:56 #, c-format msgid "Applied effect: %s %.1f%%" msgstr "Uygulanmış etki: %s %1.f%%" @@ -5598,53 +5450,51 @@ msgid "Threshold %d dB" msgstr "Eşik: %d dB " #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: effects/Compressor.cpp:725 -#: effects/Compressor.cpp:728 +#: effects/Compressor.cpp:725 effects/Compressor.cpp:729 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: effects/Compressor.cpp:727 +#: effects/Compressor.cpp:728 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Gürültü Tabanı %d dB" -#: effects/Compressor.cpp:731 +#: effects/Compressor.cpp:733 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Oran %.0f -> 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: effects/Compressor.cpp:734 +#: effects/Compressor.cpp:736 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: effects/Compressor.cpp:737 +#: effects/Compressor.cpp:739 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Oran %.1f -> 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: effects/Compressor.cpp:740 +#: effects/Compressor.cpp:742 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: effects/Compressor.cpp:743 +#: effects/Compressor.cpp:746 #, c-format msgid "Attack Time %.1f secs" msgstr "Kalkma Zamanı %.1f saniye" -#: effects/Compressor.cpp:744 -#: effects/Compressor.cpp:747 +#: effects/Compressor.cpp:747 effects/Compressor.cpp:751 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f saniye" -#: effects/Compressor.cpp:746 +#: effects/Compressor.cpp:750 #, c-format msgid "Decay Time %.1f secs" msgstr "Düşme Süresi %.1f saniye" @@ -5694,21 +5544,21 @@ msgid "Please select something to be measured." msgstr "Lütfen ölçülecek bir şey seçin." #: effects/Contrast.cpp:241 -msgid "Contrast Analyzer, for measuring rms volume differences between two selections of audio." -msgstr "Karşıtlık Çözümleyici, seçilmiş iki sesin, ortalama ses düzeyleri arasındaki farkları ölçmek içindir." +msgid "" +"Contrast Analyzer, for measuring rms volume differences between two " +"selections of audio." +msgstr "" +"Karşıtlık Çözümleyici, seçilmiş iki sesin, ortalama ses düzeyleri arasındaki " +"farkları ölçmek içindir." -#: effects/Contrast.cpp:251 -#: effects/ToneGen.cpp:333 +#: effects/Contrast.cpp:251 effects/ToneGen.cpp:333 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:190 msgid "Start" msgstr "Başlangıç" -#: effects/Contrast.cpp:252 -#: effects/ToneGen.cpp:334 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:193 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:151 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:154 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:262 +#: effects/Contrast.cpp:252 effects/ToneGen.cpp:334 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:193 toolbars/SelectionBar.cpp:151 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:154 toolbars/SelectionBar.cpp:262 msgid "End" msgstr "Bitiş" @@ -5726,11 +5576,8 @@ msgstr "Ön alan başlangıç zamanı" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) -#: effects/Contrast.cpp:270 -#: effects/Contrast.cpp:287 -#: effects/Contrast.cpp:310 -#: effects/Contrast.cpp:327 -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:299 +#: effects/Contrast.cpp:270 effects/Contrast.cpp:287 effects/Contrast.cpp:310 +#: effects/Contrast.cpp:327 widgets/TimeTextCtrl.cpp:299 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "sa:dd:ss + yüzdelik" @@ -5738,8 +5585,7 @@ msgstr "sa:dd:ss + yüzdelik" msgid "Foreground end time" msgstr "Ön alan bitiş zamanı" -#: effects/Contrast.cpp:292 -#: effects/Contrast.cpp:332 +#: effects/Contrast.cpp:292 effects/Contrast.cpp:332 msgid "Measure selection" msgstr "Ölçüm Seçimi" @@ -5783,14 +5629,12 @@ msgstr "Ön alan ölçülemedi" msgid "Measured foreground level" msgstr "Ölçülen ön alan düzeyi" -#: effects/Contrast.cpp:453 -#: effects/Contrast.cpp:466 +#: effects/Contrast.cpp:453 effects/Contrast.cpp:466 #, c-format msgid "%.1f dB" msgstr "%.1f dB" -#: effects/Contrast.cpp:455 -#: effects/Contrast.cpp:468 +#: effects/Contrast.cpp:455 effects/Contrast.cpp:468 msgid "zero" msgstr "sıfır" @@ -5849,31 +5693,26 @@ msgstr "Dosya Adı = %s." msgid "Foreground" msgstr "Ön alan" -#: effects/Contrast.cpp:530 -#: effects/Contrast.cpp:549 +#: effects/Contrast.cpp:530 effects/Contrast.cpp:549 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Başlangıç zamanı = %2d saat, %2d dakika, %.2f saniye." -#: effects/Contrast.cpp:535 -#: effects/Contrast.cpp:554 +#: effects/Contrast.cpp:535 effects/Contrast.cpp:554 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "Bitiş zamanı = %2d saat, %2d dakika, %.2f saniye." -#: effects/Contrast.cpp:538 -#: effects/Contrast.cpp:557 +#: effects/Contrast.cpp:538 effects/Contrast.cpp:557 #, c-format msgid "Average rms = %.1f dB." msgstr "Ortalama rms = %.1f dB." -#: effects/Contrast.cpp:540 -#: effects/Contrast.cpp:559 +#: effects/Contrast.cpp:540 effects/Contrast.cpp:559 msgid "Average rms = zero." msgstr "Ortalama rms = sıfır." -#: effects/Contrast.cpp:542 -#: effects/Contrast.cpp:561 +#: effects/Contrast.cpp:542 effects/Contrast.cpp:561 msgid "Average rms = dB." msgstr "Ortalama rms = dB." @@ -5923,9 +5762,7 @@ msgstr "Salvo Ventura tarafından geliştirilmiştir" msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF sırası:" -#: effects/DtmfGen.cpp:454 -#: effects/Noise.cpp:200 -#: effects/ToneGen.cpp:299 +#: effects/DtmfGen.cpp:454 effects/Noise.cpp:200 effects/ToneGen.cpp:299 #: effects/ToneGen.cpp:341 msgid "Amplitude (0-1)" msgstr "Genlik (0-1)" @@ -5936,22 +5773,16 @@ msgstr "Süre:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: effects/DtmfGen.cpp:473 -#: effects/Noise.cpp:218 -#: effects/Silence.cpp:44 -#: effects/ToneGen.cpp:313 -#: effects/ToneGen.cpp:361 +#: effects/DtmfGen.cpp:473 effects/Noise.cpp:218 effects/Silence.cpp:42 +#: effects/ToneGen.cpp:313 effects/ToneGen.cpp:361 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:308 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "sa:dd:ss + milisaniye" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: effects/DtmfGen.cpp:473 -#: effects/Noise.cpp:218 -#: effects/Silence.cpp:40 -#: effects/ToneGen.cpp:313 -#: effects/ToneGen.cpp:361 +#: effects/DtmfGen.cpp:473 effects/Noise.cpp:218 effects/Silence.cpp:38 +#: effects/ToneGen.cpp:313 effects/ToneGen.cpp:361 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:317 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "sa:dd:ss + örnekler" @@ -5968,10 +5799,8 @@ msgstr "Doluluk oranı:" msgid "Tone duration:" msgstr "Ton süresi:" -#: effects/DtmfGen.cpp:491 -#: effects/DtmfGen.cpp:493 -#: effects/DtmfGen.cpp:569 -#: effects/DtmfGen.cpp:570 +#: effects/DtmfGen.cpp:491 effects/DtmfGen.cpp:493 effects/DtmfGen.cpp:570 +#: effects/DtmfGen.cpp:572 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -6003,8 +5832,7 @@ msgstr "Yankı" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on #. * screen, so keep it as is -#: effects/Echo.cpp:199 -#: effects/Repeat.cpp:215 +#: effects/Echo.cpp:199 effects/Repeat.cpp:215 msgid "by Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson" msgstr "Dominic Mazzoni ve Vaughan Johnson tarafından geliştirilmiştir" @@ -6033,11 +5861,14 @@ msgid "Previewing" msgstr "Ön izleniyor" #: effects/Effect.cpp:521 -msgid "Error while opening sound device. Please check the output device settings and the project sample rate." -msgstr "Ses aygıtı açılırken hata. Çıkış aygıtı ayarlarını ve proje örnekleme hızını denetleyin." +msgid "" +"Error while opening sound device. Please check the output device settings " +"and the project sample rate." +msgstr "" +"Ses aygıtı açılırken hata. Çıkış aygıtı ayarlarını ve proje örnekleme hızını " +"denetleyin." -#: effects/Effect.h:98 -#: effects/TimeScale.cpp:55 +#: effects/Effect.h:98 effects/TimeScale.cpp:55 #, c-format msgid "Applied effect: %s" msgstr "Uygulanmış etki: %s" @@ -6055,8 +5886,7 @@ msgstr "Kosinüs" msgid "Cubic" msgstr "Kübik" -#: effects/Equalization.cpp:279 -#: effects/Equalization.cpp:334 +#: effects/Equalization.cpp:279 effects/Equalization.cpp:334 msgid "Equalization" msgstr "Dengele" @@ -6077,162 +5907,174 @@ msgstr "" msgid "EQCurves.xml and EQDefaultCurves.xml missing" msgstr "EQCurves.xml ve EQDefaultCurves.xml dosyaları kayıp" -#: effects/Equalization.cpp:1007 -#: effects/Equalization.cpp:1033 -#: effects/Equalization.cpp:1034 +#: effects/Equalization.cpp:1007 effects/Equalization.cpp:1034 +#: effects/Equalization.cpp:1037 effects/Equalization.cpp:1038 msgid "unnamed" msgstr "adsız" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: effects/Equalization.cpp:1029 -msgid "Error Loading EQ Curve" -msgstr "EQ Eğrisi Yüklenirken Hata" +#: effects/Equalization.cpp:1028 +#, c-format +msgid "" +"Error Loading EQ Curves from file:\n" +"%s\n" +"Error message says:\n" +"%s" +msgstr "" +"Dengeleyici eğrileri dosyadan yüklenirken hata:\n" +"%s\n" +"Hata iletisi:\n" +"%s" -#: effects/Equalization.cpp:1094 +#: effects/Equalization.cpp:1031 +msgid "Error Loading EQ Curves" +msgstr "Dengeleyici Eğrileri Yüklenirken Hata" + +#: effects/Equalization.cpp:1098 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Dengeleme Eğrileri Kaydedilirken Hata" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & #. * on screen, so keep it as is -#: effects/Equalization.cpp:1117 +#: effects/Equalization.cpp:1121 msgid "Equalization, by Martyn Shaw && Mitch Golden" msgstr "Dengeleme Martyn Shaw ve Mitch Golden tarafından geliştirilmiştir" -#: effects/Equalization.cpp:1138 +#: effects/Equalization.cpp:1142 msgid "Max dB" msgstr "En Fazla dB" -#: effects/Equalization.cpp:1140 +#: effects/Equalization.cpp:1144 msgid "Min dB" msgstr "En Az dB" -#: effects/Equalization.cpp:1219 +#: effects/Equalization.cpp:1223 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: effects/Equalization.cpp:1236 +#: effects/Equalization.cpp:1240 msgid "&Draw Curves" msgstr "&Eğrileri Çiz" -#: effects/Equalization.cpp:1238 +#: effects/Equalization.cpp:1242 msgid "Draw Curves" msgstr "Eğrileri Çiz" -#: effects/Equalization.cpp:1242 +#: effects/Equalization.cpp:1246 msgid "&Graphic EQ" msgstr "&Grafik EQ" -#: effects/Equalization.cpp:1244 +#: effects/Equalization.cpp:1248 msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafik EQ" -#: effects/Equalization.cpp:1257 +#: effects/Equalization.cpp:1261 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Doğrusal Frekans Ölçeği" -#: effects/Equalization.cpp:1258 +#: effects/Equalization.cpp:1262 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Doğrusal Frekans Ölçeği" -#: effects/Equalization.cpp:1267 +#: effects/Equalization.cpp:1271 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Sü&zgeç Uzunluğu:" -#: effects/Equalization.cpp:1273 +#: effects/Equalization.cpp:1277 msgid "Length of Filter" msgstr "Süzgeç Uzunluğu:" -#: effects/Equalization.cpp:1289 +#: effects/Equalization.cpp:1294 msgid "&Select Curve:" msgstr "Eğriyi &Seçin:" -#: effects/Equalization.cpp:1299 +#: effects/Equalization.cpp:1304 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "Eğrileri K&aydet/Yönet..." -#: effects/Equalization.cpp:1300 +#: effects/Equalization.cpp:1305 msgid "Save and Manage Curves" msgstr "Eğrileri Kaydet ve Yönet" -#: effects/Equalization.cpp:1303 +#: effects/Equalization.cpp:1308 msgid "Fla&tten" msgstr "Düzel&t" -#: effects/Equalization.cpp:1305 +#: effects/Equalization.cpp:1310 msgid "&Invert" msgstr "Ev&ir" -#: effects/Equalization.cpp:1307 +#: effects/Equalization.cpp:1312 msgid "G&rids" msgstr "Izga&ralar" -#: effects/Equalization.cpp:1372 +#: effects/Equalization.cpp:1377 msgid "Select Curve" msgstr "Eğiriyi Seçin:" -#: effects/Equalization.cpp:1388 +#: effects/Equalization.cpp:1393 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" -"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, " +"then use that one." msgstr "" "Bu EQ eğrisini bir yığın zincirinde kullanmak için yeni bir ad verin.\n" -"'Eğrileri Kaydet/Yönet...' düğmesine tıklayarak 'adsız' eğriye ad verin ve bunu kullanın." +"'Eğrileri Kaydet/Yönet...' düğmesine tıklayarak 'adsız' eğriye ad verin ve " +"bunu kullanın." -#: effects/Equalization.cpp:1389 +#: effects/Equalization.cpp:1394 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "EQ eğrisi farklı bir ada gerek duyuyor" -#: effects/Equalization.cpp:1711 +#: effects/Equalization.cpp:1717 msgid "Curve not found" msgstr "Eğri bulunamadı" -#: effects/Equalization.cpp:1711 +#: effects/Equalization.cpp:1717 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "İstenen eğri bulunamadı, 'adsız' kullanılıyor" -#: effects/Equalization.cpp:2823 -#: effects/Equalization.cpp:2828 +#: effects/Equalization.cpp:2829 effects/Equalization.cpp:2834 msgid "Manage Curves List" msgstr "Eğri Listesini Yönet" -#: effects/Equalization.cpp:2827 +#: effects/Equalization.cpp:2833 msgid "Manage Curves" msgstr "Eğrileri Yönet" -#: effects/Equalization.cpp:2860 +#: effects/Equalization.cpp:2866 msgid "&Curves" msgstr "&Eğriler" -#: effects/Equalization.cpp:2864 +#: effects/Equalization.cpp:2870 msgid "Curve Name" msgstr "Eğri Adı" -#: effects/Equalization.cpp:2871 +#: effects/Equalization.cpp:2877 msgid "&Rename..." msgstr "Yeniden Adlandı&r..." -#: effects/Equalization.cpp:2872 +#: effects/Equalization.cpp:2878 msgid "D&elete..." msgstr "Si&l..." -#: effects/Equalization.cpp:2873 +#: effects/Equalization.cpp:2879 msgid "I&mport..." msgstr "&Al..." -#: effects/Equalization.cpp:2874 +#: effects/Equalization.cpp:2880 msgid "E&xport..." msgstr "V&er..." -#: effects/Equalization.cpp:2875 +#: effects/Equalization.cpp:2881 msgid "&Get More..." msgstr "&Daha Fazla..." -#: effects/Equalization.cpp:2882 -#: widgets/ErrorDialog.cpp:139 +#: effects/Equalization.cpp:2888 widgets/ErrorDialog.cpp:139 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: effects/Equalization.cpp:2883 +#: effects/Equalization.cpp:2889 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -6240,111 +6082,105 @@ msgstr "" "Yeni bir kayıt oluşturmak için 'adsız' yerine yeni ad verin.\n" "Tüm değişiklikleri kaydetmek için 'Tamam', vazgeçmek için 'İptal' seçin." -#: effects/Equalization.cpp:2918 +#: effects/Equalization.cpp:2924 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'adsız' her zaman listenin en altında yer alır" -#: effects/Equalization.cpp:2918 -#: effects/Equalization.cpp:3219 +#: effects/Equalization.cpp:2924 effects/Equalization.cpp:3225 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'adsız' özeldir" -#: effects/Equalization.cpp:3012 +#: effects/Equalization.cpp:3018 msgid "' to..." msgstr "' şuna..." -#: effects/Equalization.cpp:3012 -#: effects/Equalization.cpp:3015 +#: effects/Equalization.cpp:3018 effects/Equalization.cpp:3021 msgid "Rename '" msgstr "Yeniden Adlandır '" -#: effects/Equalization.cpp:3013 +#: effects/Equalization.cpp:3019 msgid "Rename..." msgstr "Yeniden Adlandır..." -#: effects/Equalization.cpp:3036 +#: effects/Equalization.cpp:3042 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Ad özgün olan ile aynı" -#: effects/Equalization.cpp:3036 +#: effects/Equalization.cpp:3042 msgid "Same name" msgstr "Aynı ad" -#: effects/Equalization.cpp:3039 +#: effects/Equalization.cpp:3045 msgid "'?" msgstr "'?" -#: effects/Equalization.cpp:3039 +#: effects/Equalization.cpp:3045 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Varolan eğrinin üzerine yaz '" -#: effects/Equalization.cpp:3040 +#: effects/Equalization.cpp:3046 msgid "Curve exists" msgstr "Eğri zaten var" -#: effects/Equalization.cpp:3111 +#: effects/Equalization.cpp:3117 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "'Adsız' bir eğriyi silemezsiniz." -#: effects/Equalization.cpp:3112 -#: effects/Equalization.cpp:3161 +#: effects/Equalization.cpp:3118 effects/Equalization.cpp:3167 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "'adsız' silinemez" -#: effects/Equalization.cpp:3118 -#: effects/Equalization.cpp:3147 +#: effects/Equalization.cpp:3124 effects/Equalization.cpp:3153 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: effects/Equalization.cpp:3118 -#: effects/Equalization.cpp:3147 +#: effects/Equalization.cpp:3124 effects/Equalization.cpp:3153 msgid "Delete '" msgstr "Sil '" -#: effects/Equalization.cpp:3121 -#: effects/Equalization.cpp:3151 +#: effects/Equalization.cpp:3127 effects/Equalization.cpp:3157 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1664 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Silmeyi Onayla" -#: effects/Equalization.cpp:3144 +#: effects/Equalization.cpp:3150 msgid "Delete " msgstr "Sil" -#: effects/Equalization.cpp:3144 +#: effects/Equalization.cpp:3150 msgid "items?" msgstr "öge?" -#: effects/Equalization.cpp:3160 +#: effects/Equalization.cpp:3166 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "'adsız' eğrisini silemezsiniz, özeldir." -#: effects/Equalization.cpp:3177 +#: effects/Equalization.cpp:3183 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Bir EQ eğrisi dosyası seçin" -#: effects/Equalization.cpp:3177 +#: effects/Equalization.cpp:3183 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "xml dosyaları (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: effects/Equalization.cpp:3197 +#: effects/Equalization.cpp:3203 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "EQ eğrilerini ver..." -#: effects/Equalization.cpp:3219 +#: effects/Equalization.cpp:3225 msgid "You cannot export 'unnamed' curve" msgstr "'adsız' eğriyi veremezsiniz" -#: effects/Equalization.cpp:3229 +#: effects/Equalization.cpp:3235 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d eğri %s dosyasına verildi" -#: effects/Equalization.cpp:3230 +#: effects/Equalization.cpp:3236 msgid "Curves exported" msgstr "Eğriler verildi" -#: effects/Equalization.cpp:3233 +#: effects/Equalization.cpp:3239 msgid "No curves exported" msgstr "Hiç bir eğri verilmedi" @@ -6515,8 +6351,7 @@ msgstr "Modulator" msgid "Reverb" msgstr "Reverb" -#: effects/LoadEffects.cpp:127 -#: effects/Phaser.cpp:209 +#: effects/LoadEffects.cpp:127 effects/Phaser.cpp:209 msgid "Phaser" msgstr "Fazla" @@ -6604,8 +6439,7 @@ msgstr "Sınırlayıcı" msgid "Gate" msgstr "Geçit" -#: effects/LoadEffects.cpp:202 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:819 +#: effects/LoadEffects.cpp:202 effects/NoiseRemoval.cpp:819 msgid "Noise Removal" msgstr "Gürültü Kaldır" @@ -6671,32 +6505,30 @@ msgstr "" msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile.\n" msgstr "Bir gürültü profili olmadan Gürültü Kaldırma işlemi denendi.\n" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:921 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:927 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:921 effects/NoiseRemoval.cpp:927 msgid "Step 1" msgstr "1. adım" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:922 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:928 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:922 effects/NoiseRemoval.cpp:928 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" -"Yalnızca gürültünün olduğu bir kaç saniyeyi seçin. Böylece Audacity neyi süzeceğini bilir,\n" +"Yalnızca gürültünün olduğu bir kaç saniyeyi seçin. Böylece Audacity neyi " +"süzeceğini bilir,\n" "sonra Gürültü Profilini almak için tıklayın:" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:923 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:929 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:923 effects/NoiseRemoval.cpp:929 msgid "Step 2" msgstr "2. adım" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:924 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:930 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:924 effects/NoiseRemoval.cpp:930 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" -"Süzmek istediğiniz tüm sesi seçin, ne kadar gürültünün süzülmesini istiyorsanız\n" +"Süzmek istediğiniz tüm sesi seçin, ne kadar gürültünün süzülmesini " +"istiyorsanız\n" "seçin ve gürültüyü kaldırmak için 'Tamam' düğmesine tıklayın.\n" #: effects/NoiseRemoval.cpp:935 @@ -6767,14 +6599,16 @@ msgstr "Gürültü Kaldırılıyor" #. * false (translated below) if those options were selected #: effects/Normalize.cpp:74 #, c-format -msgid "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, stereo independent %s" -msgstr "Uygulanmış etki: %s dc kaymayı kaldır = %s, genliği normalleştir = %s, çift kanal bağımsız %s" +msgid "" +"Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s, stereo " +"independent %s" +msgstr "" +"Uygulanmış etki: %s dc kaymayı kaldır = %s, genliği normalleştir = %s, çift " +"kanal bağımsız %s" #. i18n-hint: true here means that the option was #. * selected. Opposite false if not selected -#: effects/Normalize.cpp:78 -#: effects/Normalize.cpp:79 -#: effects/Normalize.cpp:80 +#: effects/Normalize.cpp:78 effects/Normalize.cpp:79 effects/Normalize.cpp:80 msgid "true" msgstr "doğru" @@ -6857,8 +6691,10 @@ msgstr "Normalleştiriliyor..." #: effects/Paulstretch.cpp:55 #, c-format -msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" -msgstr "Uygulanmış etki: %s gerilme çarpanı = %f kere, zaman çözünürlüğü = %f saniye" +msgid "" +"Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" +msgstr "" +"Uygulanmış etki: %s gerilme çarpanı = %f kere, zaman çözünürlüğü = %f saniye" #. i18n-hint: This is an effect error message, for the effect named Paulstretch. #. * Time Resolution is a parameter of the effect, the translation should match @@ -6904,8 +6740,12 @@ msgstr "Paulstretch ile geriliyor" #: effects/Phaser.cpp:66 #, c-format -msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" -msgstr "Uygulanmış etki: %s %d aşamaları, %.0f%% ıslak, frekans = %.1f Hz, başlangıç fazı = %.0f derecesi, derinlik = %d, geri besleme = %.0f%%" +msgid "" +"Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = " +"%.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" +msgstr "" +"Uygulanmış etki: %s %d aşamaları, %.0f%% ıslak, frekans = %.1f Hz, başlangıç " +"fazı = %.0f derecesi, derinlik = %d, geri besleme = %.0f%%" #: effects/Phaser.cpp:231 msgid "Stages:" @@ -6923,23 +6763,19 @@ msgstr "Kuru/Islak:" msgid "Dry Wet" msgstr "Kuru Islak" -#: effects/Phaser.cpp:249 -#: effects/Wahwah.cpp:225 +#: effects/Phaser.cpp:249 effects/Wahwah.cpp:225 msgid "LFO Frequency (Hz):" msgstr "LFO Frekansı (Hz):" -#: effects/Phaser.cpp:253 -#: effects/Wahwah.cpp:229 +#: effects/Phaser.cpp:253 effects/Wahwah.cpp:229 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "Hertz olarak LFO frekansı" -#: effects/Phaser.cpp:258 -#: effects/Wahwah.cpp:234 +#: effects/Phaser.cpp:258 effects/Wahwah.cpp:234 msgid "LFO Start Phase (deg.):" msgstr "LFO Başlangıç Fazı (der.):" -#: effects/Phaser.cpp:262 -#: effects/Wahwah.cpp:238 +#: effects/Phaser.cpp:262 effects/Wahwah.cpp:238 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "Derece olarak LFO başlangıç fazı" @@ -6947,8 +6783,7 @@ msgstr "Derece olarak LFO başlangıç fazı" msgid "Depth:" msgstr "Derinlik:" -#: effects/Phaser.cpp:272 -#: effects/Wahwah.cpp:248 +#: effects/Phaser.cpp:272 effects/Wahwah.cpp:248 msgid "Depth in percent" msgstr "Yüzde olarak derinlik" @@ -6970,11 +6805,13 @@ msgstr "Fazlama Uygulanıyor" #: effects/Repair.cpp:99 msgid "" -"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " +"audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" -"Onarma etkisi hasarlı sesin çok kısa bölümlerinde (128 örneğe kadar) kullanılmak amacıyla geliştirilmiştir.\n" +"Onarma etkisi hasarlı sesin çok kısa bölümlerinde (128 örneğe kadar) " +"kullanılmak amacıyla geliştirilmiştir.\n" "\n" "Onarmak için yaklaştırıp, bir saniye civarındaki bir bölgeyi seçin." @@ -7009,8 +6846,7 @@ msgstr "%d kez yinelendi" msgid "Tracks are too long to repeat the selection." msgstr "İzler seçimi yinelemek için çok uzun." -#: effects/Repeat.cpp:79 -#: effects/Repeat.cpp:202 +#: effects/Repeat.cpp:79 effects/Repeat.cpp:202 msgid "Repeat" msgstr "Yinele" @@ -7028,8 +6864,7 @@ msgstr "Yeni seçim uzunluğu: " #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes #. * and seconds -#: effects/Repeat.cpp:277 -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:281 +#: effects/Repeat.cpp:277 widgets/TimeTextCtrl.cpp:281 msgid "hh:mm:ss" msgstr "sa:dd:ss" @@ -7053,13 +6888,11 @@ msgstr "Ters Çevriliyor" msgid "Align MIDI to Audio" msgstr "MIDI ile Sesi Hizala" -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:99 -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:105 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:99 effects/ScoreAlignDialog.cpp:105 msgid "Frame Period" msgstr "Kare Aralığı" -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:109 -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:114 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:109 effects/ScoreAlignDialog.cpp:114 msgid "Window Size" msgstr "Pencere Boyutu" @@ -7083,8 +6916,7 @@ msgstr "Sessizlik Eşiği" #. This is a new experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:143 -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:148 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:143 effects/ScoreAlignDialog.cpp:148 msgid "Presmooth Time" msgstr "Öndüzleme Zamanı" @@ -7092,8 +6924,7 @@ msgstr "Öndüzleme Zamanı" #. This is a new experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:156 -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:161 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:156 effects/ScoreAlignDialog.cpp:161 msgid "Line Time" msgstr "Çizgi Zamanı:" @@ -7101,8 +6932,7 @@ msgstr "Çizgi Zamanı:" #. This is a new experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:169 -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:174 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:169 effects/ScoreAlignDialog.cpp:174 msgid "Smooth Time" msgstr "Düzeltme Zamanı" @@ -7114,10 +6944,8 @@ msgstr "Varsayılanları Kullan" msgid "Restore Defaults" msgstr "Varsayılanları Geri Yükle" -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 -#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:262 effects/ScoreAlignDialog.cpp:264 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:268 effects/ScoreAlignDialog.cpp:271 #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:273 #, c-format msgid "%.2f secs" @@ -7128,7 +6956,7 @@ msgstr "%.2f saniye" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: effects/Silence.cpp:33 +#: effects/Silence.cpp:45 msgid "Silence Generator" msgstr "Sessizlik Üreteci" @@ -7146,8 +6974,12 @@ msgid "Applied effect: Generate Silence, %.6lf seconds" msgstr "Uygulanmış etki: Sessizlik Üreteci, %.6lf saniye" #: effects/SimplePairedTwoTrack.h:113 -msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." -msgstr "Malesef bu etki her tek kanalı birbirine uymayan çift kanallı izler üzerinde uygulanamaz." +msgid "" +"Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual " +"channels of the track do not match." +msgstr "" +"Malesef bu etki her tek kanalı birbirine uymayan çift kanallı izler üzerinde " +"uygulanamaz." #: effects/StereoToMono.h:23 msgid "Stereo to Mono" @@ -7181,13 +7013,11 @@ msgstr "Sonuç Tempo Değişimi (%)" msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Başlangıç Sıklık Kayması" -#: effects/TimeScale.cpp:265 -#: effects/TimeScale.cpp:282 +#: effects/TimeScale.cpp:265 effects/TimeScale.cpp:282 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(yarım tonlar) [-12 ile 12 ]:" -#: effects/TimeScale.cpp:269 -#: effects/TimeScale.cpp:286 +#: effects/TimeScale.cpp:269 effects/TimeScale.cpp:286 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 ile 100]:" @@ -7205,11 +7035,14 @@ msgstr "Tempo/Sıklık Değiştiriliyor" #: effects/ToneGen.cpp:62 #, c-format -msgid "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, %.6lf seconds" -msgstr "Uygulanmış etki: %s dalgası üret %s, frekans = %.2f Hz, genlik = %.2f, %.6lf saniye" +msgid "" +"Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, " +"%.6lf seconds" +msgstr "" +"Uygulanmış etki: %s dalgası üret %s, frekans = %.2f Hz, genlik = %.2f, %.6lf " +"saniye" -#: effects/ToneGen.cpp:70 -#: widgets/Meter.cpp:439 +#: effects/ToneGen.cpp:70 widgets/Meter.cpp:439 msgid "Linear" msgstr "Doğrusal" @@ -7241,13 +7074,11 @@ msgstr "Testere Dişi" msgid "Square, no alias" msgstr "Kare, örtüşmesiz" -#: effects/ToneGen.cpp:292 -#: prefs/TracksPrefs.cpp:58 +#: effects/ToneGen.cpp:292 prefs/TracksPrefs.cpp:58 msgid "Waveform" msgstr "Dalga şekli" -#: effects/ToneGen.cpp:298 -#: effects/ToneGen.cpp:339 +#: effects/ToneGen.cpp:298 effects/ToneGen.cpp:339 msgid "Frequency (Hz)" msgstr "Frekans (Hz)" @@ -7295,43 +7126,41 @@ msgstr "Ton Üretiliyor" msgid "All tracks must have the same sample rate" msgstr "Tüm izler aynı örnekleme hızında olmalıdır" -#: effects/TruncSilence.cpp:143 -#: effects/TruncSilence.cpp:859 +#: effects/TruncSilence.cpp:143 effects/TruncSilence.cpp:861 msgid "Truncate Silence" msgstr "Sessizliği Buda" -#: effects/TruncSilence.cpp:869 +#: effects/TruncSilence.cpp:871 msgid "by Lynn Allan && Philip Van Baren" msgstr "Lynn Allan ve Philip Van Baren tarafından geliştirilmiştir" -#: effects/TruncSilence.cpp:883 +#: effects/TruncSilence.cpp:885 msgid "Min silence duration:" msgstr "En az sessizlik süresi:" -#: effects/TruncSilence.cpp:886 -#: effects/TruncSilence.cpp:890 -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1633 +#: effects/TruncSilence.cpp:888 effects/TruncSilence.cpp:892 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1636 msgid "milliseconds" msgstr "milisaniye" -#: effects/TruncSilence.cpp:887 +#: effects/TruncSilence.cpp:889 msgid "Max silence duration:" msgstr "En çok sessizlik süres:" -#: effects/TruncSilence.cpp:891 +#: effects/TruncSilence.cpp:893 msgid "Silence compression:" msgstr "Sessizlik sıkıştırma:" #. i18n-hint: Leave as is unless your language has a different way to show ratios like 5:1 -#: effects/TruncSilence.cpp:895 +#: effects/TruncSilence.cpp:897 msgid ":1" msgstr ":1" -#: effects/TruncSilence.cpp:896 +#: effects/TruncSilence.cpp:898 msgid "Threshold for silence:" msgstr "Sessizlik eşiği:" -#: effects/TruncSilence.cpp:922 +#: effects/TruncSilence.cpp:924 msgid "" " Duration must be at least 1 millisecond\n" " Compress ratio must be at least 1:1" @@ -7347,16 +7176,13 @@ msgstr "Sessizliği Buda..." msgid "Truncating Silence..." msgstr "Sessizlik Budanıyor..." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:389 -#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:590 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:389 effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:590 #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:798 msgid "Effect Settings" msgstr "Etki Ayarları" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:469 -#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:555 -#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:563 -#: prefs/QualityPrefs.cpp:74 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:469 effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:555 +#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:563 prefs/QualityPrefs.cpp:74 #: prefs/TracksPrefs.cpp:48 msgid "None" msgstr "Yok" @@ -7417,8 +7243,12 @@ msgstr "%s denetleniyor" #: effects/Wahwah.cpp:62 #, c-format -msgid "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" -msgstr "Uygulanmış etki: %s frekansı = %.1f Hz, başlangıç fazı = %.0f derecesi, derinlik = %.0f% %, çınlama = %.1f, frekans ötelemesi = %.0f%%" +msgid "" +"Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f" +"%%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" +msgstr "" +"Uygulanmış etki: %s frekansı = %.1f Hz, başlangıç fazı = %.0f derecesi, " +"derinlik = %.0f% %, çınlama = %.1f, frekans ötelemesi = %.0f%%" #: effects/Wahwah.cpp:204 msgid "Wahwah" @@ -7453,42 +7283,38 @@ msgid "Applying Wahwah" msgstr "Wahwah Uygulanıyor" #: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:142 -#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:178 -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:193 +#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:178 effects/lv2/LV2Effect.cpp:193 #, c-format msgid "Performing Effect: %s" msgstr "Etki Uygulanıyor: %s" -#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:198 -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:213 -msgid "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." -msgstr "Malesef, eklenti etkileri, kanalları birbirine uymayan çift kanallı izlere uygulanamaz." +#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:198 effects/lv2/LV2Effect.cpp:213 +msgid "" +"Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " +"individual channels of the track do not match." +msgstr "" +"Malesef, eklenti etkileri, kanalları birbirine uymayan çift kanallı izlere " +"uygulanamaz." -#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:557 -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:773 +#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:557 effects/lv2/LV2Effect.cpp:773 #: effects/vamp/VampEffect.cpp:371 msgid "Author: " msgstr "Yazar:" -#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:685 -#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:688 -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:809 -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:812 +#: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:685 effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:688 +#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:809 effects/lv2/LV2Effect.cpp:812 msgid "Length (seconds)" msgstr "Uzunluk (saniye)" -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:824 -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:827 +#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:824 effects/lv2/LV2Effect.cpp:827 msgid "Note length (seconds)" msgstr "Nota uzunluğu (saniye)" -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:835 -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:838 +#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:835 effects/lv2/LV2Effect.cpp:838 msgid "Note velocity" msgstr "Nota hızı" -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:846 -#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:849 +#: effects/lv2/LV2Effect.cpp:846 effects/lv2/LV2Effect.cpp:849 msgid "Note key" msgstr "Nota" @@ -7501,8 +7327,11 @@ msgid "Nyquist Prompt..." msgstr "Nyquist Komutu..." #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:119 -msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" -msgstr "[Dikkat: Nyquist geçersiz UTF-8 dizgesi döndürdü, burada Latin-1 olarak dönüştürüldü]" +msgid "" +"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "" +"[Dikkat: Nyquist geçersiz UTF-8 dizgesi döndürdü, burada Latin-1 olarak " +"dönüştürüldü]" #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:310 #, c-format @@ -7527,21 +7356,25 @@ msgstr "Nyquist kodunda hata" #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:559 msgid "" -"Your code looks like SAL syntax, but there is no return statement. Either use a return statement such as\n" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no return statement. Either " +"use a return statement such as\n" "\treturn s * 0.1\n" "for SAL, or begin with an open parenthesis such as\n" "\t(mult s 0.1)\n" " for LISP." msgstr "" -"Yazdığınız SAL kodu gibi görünüyor ancak bildirim geri dönüşü yok. Şunun gibi bir geri dönüş kodu yazın\n" +"Yazdığınız SAL kodu gibi görünüyor ancak bildirim geri dönüşü yok. Şunun " +"gibi bir geri dönüş kodu yazın\n" "\treturn s * 0.1\n" "ya da LISP için şunun gibi parantez açarak başlayın\n" "\t(mult s 0.1)\n" " ." #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:672 -msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." -msgstr "İzlerin eşleşmediği yerlerde, çift kanallı izler üzerine etki uygulanamadı." +msgid "" +"Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "" +"İzlerin eşleşmediği yerlerde, çift kanallı izler üzerine etki uygulanamadı." #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:733 msgid "Nyquist" @@ -7551,8 +7384,7 @@ msgstr "Nyquist" msgid "Nyquist Output: " msgstr "Nyquist Çıktısı: " -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:855 -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:864 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:855 effects/nyquist/Nyquist.cpp:864 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist dönüş değeri:" @@ -7574,8 +7406,12 @@ msgid "Extracting features: %s" msgstr "Özellikler açılıyor: %s" #: effects/vamp/VampEffect.cpp:107 -msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." -msgstr "Vamp Eklentileri, çift kanallı izlerde, parçanın her kanalı birbiriyle eşleşmediği sürece çalıştırılamaz." +msgid "" +"Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " +"channels of the track do not match." +msgstr "" +"Vamp Eklentileri, çift kanallı izlerde, parçanın her kanalı birbiriyle " +"eşleşmediği sürece çalıştırılamaz." #: effects/vamp/VampEffect.cpp:121 msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." @@ -7593,8 +7429,7 @@ msgstr " - Vamp ses çözümleme eklentisi" msgid "Plugin Settings" msgstr "Eklenti Ayarları" -#: effects/vamp/VampEffect.cpp:418 -#: effects/vamp/VampEffect.cpp:424 +#: effects/vamp/VampEffect.cpp:418 effects/vamp/VampEffect.cpp:424 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -7618,11 +7453,8 @@ msgstr "&Ayarlar..." msgid "Are you sure you want to save the file as \"" msgstr "Dosyayı \" olarak kaydetmek istediğinize emin misiniz" -#: export/Export.cpp:606 -#: export/Export.cpp:627 -#: export/Export.cpp:671 -#: import/ImportPCM.cpp:238 -#: widgets/Warning.cpp:53 +#: export/Export.cpp:606 export/Export.cpp:627 export/Export.cpp:671 +#: import/ImportPCM.cpp:238 widgets/Warning.cpp:53 msgid "Warning" msgstr "Dikkat" @@ -7631,25 +7463,30 @@ msgstr "Dikkat" msgid "" "You are about to save a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" -"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " +"with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to save the file under this name?" msgstr "" "Bir \"%s\" dosyasını %s adıyla kaydetmek üzeresiniz.\n" "\n" -"Normalde bu dosyaların uzantısı \".%s\" olur. Bazı programlar standart olmayan uzantıları açamaz.\n" +"Normalde bu dosyaların uzantısı \".%s\" olur. Bazı programlar standart " +"olmayan uzantıları açamaz.\n" "\n" "Dosyayı bu adla kaydetmek istediğinize emin misiniz?" #: export/Export.cpp:653 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" -"The file cannot be written because the path is needed to restore the original audio to the project.\n" -"Choose File > Check Dependencies to view the locations of all missing files.\n" +"The file cannot be written because the path is needed to restore the " +"original audio to the project.\n" +"Choose File > Check Dependencies to view the locations of all missing " +"files.\n" "If you still wish to export, please choose a different filename or folder." msgstr "" "Kayıp olan takma adlı bir dosyanın üzerine yazmayı denediniz. \n" -"Bu yol projenin özgün ses dosyalarını geri yüklemek için gerektiğinden dosya yazılamadı. \n" +"Bu yol projenin özgün ses dosyalarını geri yüklemek için gerektiğinden dosya " +"yazılamadı. \n" "Dosyayı hala vermek istiyosanız, farklı bir dosya adı ve klasör seçin." #: export/Export.cpp:667 @@ -7658,11 +7495,13 @@ msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "\"%s\" adlı dosya zaten var. Üstüne yazmak ister misiniz?" #: export/Export.cpp:781 -msgid "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." +msgid "" +"Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "İzleriniz, verilecek dosya içinde iki çift kanallı sese indirgenecek." #: export/Export.cpp:786 -msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +msgid "" +"Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "İzleriniz, verilecek dosya içinde bir tek kanallı sese indirgenecek." #: export/Export.cpp:797 @@ -7686,8 +7525,7 @@ msgstr " - Sağ" msgid "Mixer Panel" msgstr "Karıştırıcı Paneli" -#: export/Export.cpp:1150 -#: export/Export.cpp:1197 +#: export/Export.cpp:1150 export/Export.cpp:1197 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Çıkış Kanalları: %2d" @@ -7710,8 +7548,12 @@ msgstr "Çıkışı göster" #: export/ExportCL.cpp:115 #, c-format -msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." -msgstr "Veri standart girişe yönlendirilecek. \"%f\" verme penceresindeki dosya adını kullanır." +msgid "" +"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export " +"window." +msgstr "" +"Veri standart girişe yönlendirilecek. \"%f\" verme penceresindeki dosya " +"adını kullanır." #: export/ExportCL.cpp:162 msgid "Find path to command" @@ -7721,8 +7563,7 @@ msgstr "Yolu bul komutu" msgid "(external program)" msgstr "(dış program)" -#: export/ExportCL.cpp:358 -#: export/ExportPCM.cpp:495 +#: export/ExportCL.cpp:358 export/ExportPCM.cpp:495 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Ses %s üzerine verilemedi" @@ -7758,8 +7599,12 @@ msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:711 #, c-format -msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" -msgstr "%d kanal verilmek isteniyor, ancak seçili çıkış biçimi için olabilecek en fazla kanal sayısı %d" +msgid "" +"Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected " +"output format is %d" +msgstr "" +"%d kanal verilmek isteniyor, ancak seçili çıkış biçimi için olabilecek en " +"fazla kanal sayısı %d" #: export/ExportFFmpeg.cpp:743 #, c-format @@ -7771,8 +7616,7 @@ msgstr "Seçili ses %s olarak veriliyor" msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Tüm dosya %s olarak veriliyor" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:817 -#: export/ExportMP3.cpp:1891 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:817 export/ExportMP3.cpp:1891 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Geçersiz örnekleme hızı" @@ -7794,13 +7638,11 @@ msgstr "" "Proje örnekleme hızı (%d) ve bit hızı (%d kbps) kombinasyonu \n" "geçerli dosya çıkış biçimi tarafından desteklenmiyor." -#: export/ExportFFmpeg.cpp:836 -#: export/ExportMP3.cpp:1910 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:836 export/ExportMP3.cpp:1910 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Aşağıdaki hızlardan biriyle yeniden örnekleyebilirsiniz." -#: export/ExportFFmpeg.cpp:864 -#: export/ExportMP3.cpp:1933 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:864 export/ExportMP3.cpp:1933 msgid "Sample Rates" msgstr "Örnekleme Hızları" @@ -7808,8 +7650,7 @@ msgstr "Örnekleme Hızları" msgid "Specify AC3 Options" msgstr "AC3 Ayarlarını Belirleyin" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:159 -#: export/ExportMP2.cpp:114 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:159 export/ExportMP2.cpp:114 #, c-format msgid "%i kbps" msgstr "%i kbps" @@ -7818,10 +7659,8 @@ msgstr "%i kbps" msgid "AC3 Export Setup" msgstr "AC3 Verme Kurulumu" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:176 -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:299 -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:371 -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1370 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:176 export/ExportFFmpegDialogs.cpp:299 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:371 export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1370 #: export/ExportMP2.cpp:131 msgid "Bit Rate:" msgstr "Bit Hızı:" @@ -7834,8 +7673,7 @@ msgstr "AAC Ayarlarını Belirleyin" msgid "AAC Export Setup" msgstr "AAC Verme Kurulumu" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:233 -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1373 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:233 export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1373 #: export/ExportOGG.cpp:84 msgid "Quality:" msgstr "Kalite:" @@ -7976,8 +7814,12 @@ msgid "Codec:" msgstr "Kodek:" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1331 -msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." -msgstr "Tüm biçim ve kodekler uyumlu olmadığı gibi, tüm ayar kombinasyonları da tüm kodeklerle uyumlu olmayabilir." +msgid "" +"Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations " +"compatible with all codecs." +msgstr "" +"Tüm biçim ve kodekler uyumlu olmadığı gibi, tüm ayar kombinasyonları da tüm " +"kodeklerle uyumlu olmayabilir." #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1337 msgid "Show All Formats" @@ -8295,10 +8137,8 @@ msgstr "Adsız bir önayarı kaydedemezsiniz" msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Alınacak ön ayarların bulunduğu xml dosyasını seçin" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1725 -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1745 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:318 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1725 export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1745 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:318 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*" msgstr "XML dosyaları (*.xml)|*.xml|Tüm dosyalar (*.*)|*.*" @@ -8416,9 +8256,7 @@ msgstr "MP2 Dosyaları" msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Bu örnekleme hızı ve bit hızında MP2 verilemez" -#: export/ExportMP2.cpp:244 -#: export/ExportMP3.cpp:1733 -#: export/ExportOGG.cpp:185 +#: export/ExportMP2.cpp:244 export/ExportMP3.cpp:1733 export/ExportOGG.cpp:185 msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Hedef dosya yazmak için açılamadı" @@ -8432,9 +8270,7 @@ msgstr "Seçili ses %d kbps hızında veriliyor" msgid "Exporting entire file at %d kbps" msgstr "Tüm dosya %d kbps hızında veriliyor" -#: export/ExportMP3.cpp:229 -#: export/ExportMP3.cpp:247 -#: export/ExportMP3.cpp:262 +#: export/ExportMP3.cpp:229 export/ExportMP3.cpp:247 export/ExportMP3.cpp:262 msgid "kbps" msgstr "kbps" @@ -8450,9 +8286,7 @@ msgstr "(Daha küçük dosyalar)" msgid "Fast" msgstr "Hızlı" -#: export/ExportMP3.cpp:252 -#: export/ExportMP3.cpp:259 -#: prefs/TracksPrefs.cpp:46 +#: export/ExportMP3.cpp:252 export/ExportMP3.cpp:259 prefs/TracksPrefs.cpp:46 msgid "Standard" msgstr "Standart" @@ -8497,8 +8331,7 @@ msgstr "Ortalama" msgid "Constant" msgstr "Sabit" -#: export/ExportMP3.cpp:393 -#: prefs/QualityPrefs.cpp:38 +#: export/ExportMP3.cpp:393 prefs/QualityPrefs.cpp:38 msgid "Quality" msgstr "Kalite" @@ -8555,23 +8388,37 @@ msgstr "%s nerede?" #: export/ExportMP3.cpp:1148 #, c-format msgid "" -"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " +"Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of the LAME MP3 library." msgstr "" -"lame_enc.dll v%d.%d sürümüne bağlanıyorsunuz. Bu sürüm Audacity %d.%d.%d sürümü ile uyumlu değil.\n" +"lame_enc.dll v%d.%d sürümüne bağlanıyorsunuz. Bu sürüm Audacity %d.%d.%d " +"sürümü ile uyumlu değil.\n" "Lütfen en son LAME MP3 kütüphanesini indirin." #: export/ExportMP3.cpp:1426 -msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" -msgstr "Yalnız lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamik Olarak Bağlanmış Kütüphaneler (*.dll)|*.dll| Tüm Dosyalar (*.*)|*" +msgid "" +"Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" +"All Files (*.*)|*" +msgstr "" +"Yalnız lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dinamik Olarak Bağlanmış Kütüphaneler (*." +"dll)|*.dll| Tüm Dosyalar (*.*)|*" #: export/ExportMP3.cpp:1444 -msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -msgstr "Yalnız libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dinamik Kütüphaneleri (*.dylib)|*.dylib|Tüm Dosyalar (*)|*" +msgid "" +"Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|" +"All Files (*)|*" +msgstr "" +"Yalnız libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dinamik Kütüphaneleri (*.dylib)|*." +"dylib|Tüm Dosyalar (*)|*" #: export/ExportMP3.cpp:1462 -msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" -msgstr "Yalnız libmp3lame.so|libmp3lame.so.0|Birincil Paylaşımlı Nesne dosyaları (*.so)|*.so| Genişletilmiş Kütüphaneler (*.so*)|*.so*|Tüm Dosyalar (*)|*" +msgid "" +"Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|" +"Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" +msgstr "" +"Yalnız libmp3lame.so|libmp3lame.so.0|Birincil Paylaşımlı Nesne dosyaları (*." +"so)|*.so| Genişletilmiş Kütüphaneler (*.so*)|*.so*|Tüm Dosyalar (*)|*" #: export/ExportMP3.cpp:1600 msgid "MP3 Files" @@ -8650,8 +8497,7 @@ msgstr "" msgid "MP3 export library not found" msgstr "MP3 verme kütüphanesi bulunamadı" -#: export/ExportMultiple.cpp:105 -#: export/ExportMultiple.cpp:431 +#: export/ExportMultiple.cpp:105 export/ExportMultiple.cpp:431 #: export/ExportMultiple.cpp:549 msgid "Export Multiple" msgstr "Çoklu Ver" @@ -8704,8 +8550,7 @@ msgstr "Oluştur" msgid "Split files based on:" msgstr "Dosyaları şuna göre ayır:" -#: export/ExportMultiple.cpp:275 -#: export/ExportMultiple.cpp:277 +#: export/ExportMultiple.cpp:275 export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Labels" msgstr "Etiketler" @@ -8794,13 +8639,11 @@ msgstr "" "\n" "Oluşturmak istiyor musunuz?" -#: export/ExportMultiple.cpp:645 -#: export/ExportMultiple.cpp:780 +#: export/ExportMultiple.cpp:645 export/ExportMultiple.cpp:780 msgid "untitled" msgstr "adsız" -#: export/ExportMultiple.cpp:674 -#: export/ExportMultiple.cpp:812 +#: export/ExportMultiple.cpp:674 export/ExportMultiple.cpp:812 msgid "Edit metadata" msgstr "Metaveriyi düzenle" @@ -8810,7 +8653,8 @@ msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" "Use..." msgstr "" -"%s etiketi ya da izi uygun bir dosya adı değil. Herhangi bir %s kullanamazsınız.\n" +"%s etiketi ya da izi uygun bir dosya adı değil. Herhangi bir %s " +"kullanamazsınız.\n" "Şunu kullanın..." #: export/ExportMultiple.cpp:928 @@ -8849,14 +8693,14 @@ msgstr "Sıkıştırılmamış Verme Kurulumu" msgid "Header:" msgstr "Başlık Bilgisi:" -#: export/ExportPCM.cpp:200 -#: import/ImportRaw.cpp:377 +#: export/ExportPCM.cpp:200 import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Encoding:" msgstr "Kodlama: " #: export/ExportPCM.cpp:205 msgid "(Not all combinations of headers and encodings are possible.)" -msgstr "(Başlık bilgileri ve kodlamaların tüm kombinasyonları mümkün değildir.)" +msgstr "" +"(Başlık bilgileri ve kodlamaların tüm kombinasyonları mümkün değildir.)" #: export/ExportPCM.cpp:360 msgid "Other uncompressed files" @@ -8915,8 +8759,12 @@ msgstr "Bu biçim için hiç ayar yok.\n" #. * 'Other uncompressed files' exactly the same as you do the same string #. * when it comes up on it's own. #: export/ExportPCM.cpp:757 -msgid "If you need more control over the export format please use the 'Other uncompressed files' format." -msgstr "Verme biçimi üzerinde daha ayrıntılı denetim istiyorsanız, 'Diğer sıkıştırılmamış dosyalar' biçimini kullanın." +msgid "" +"If you need more control over the export format please use the 'Other " +"uncompressed files' format." +msgstr "" +"Verme biçimi üzerinde daha ayrıntılı denetim istiyorsanız, 'Diğer " +"sıkıştırılmamış dosyalar' biçimini kullanın." #: export/ExportPCM.cpp:762 msgid "Your file will be exported as a 16-bit AIFF (Apple/SGI) file.\n" @@ -8970,12 +8818,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" -"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" -"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other " +"files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " +"files." msgstr "" "\"%s\" bir oynatma listesi dosyası. \n" -"Bu dosya yalnızca başka dosyalara bağlantılar içerdiğinden Audacity bu dosyayı açamaz. \n" -"Dosyayı bir metin düzenleyici ile açarak geçerli ses dosyalarını indirebilirsiniz." +"Bu dosya yalnızca başka dosyalara bağlantılar içerdiğinden Audacity bu " +"dosyayı açamaz. \n" +"Dosyayı bir metin düzenleyici ile açarak geçerli ses dosyalarını " +"indirebilirsiniz." #: import/Import.cpp:596 #, c-format @@ -8986,7 +8838,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" bir Windows Media ses dosyası. \n" "Audacity patent kısıtlamaları nedeniyle bu tip dosyaları açamaz. \n" -"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." +"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine " +"dönüştürmelisiniz." #: import/Import.cpp:601 #, c-format @@ -8997,7 +8850,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" bir Gelişmiş Ses Kodlama dosyası. \n" "Audacity bu tip dosyaları açamaz. \n" -"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." +"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine " +"dönüştürmelisiniz." #: import/Import.cpp:606 #, c-format @@ -9023,7 +8877,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" bir RealPlayer ortam dosyası. \n" "Audacity bu özel tipteki dosya biçimini açamaz. \n" -"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." +"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine " +"dönüştürmelisiniz." #: import/Import.cpp:617 #, c-format @@ -9044,14 +8899,16 @@ msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" -"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " +"audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" "\"%s\" bir Musepack ses dosyası. \n" "Audacity bu tip dosyaları açamaz. \n" "Bunun bir mp3 dosyası olduğunu düşünüyorsanız uzantısını \"mp3\" \n" "olarak değiştirin ve yeniden almayı deneyin. Aksi halde \n" -"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." +"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine " +"dönüştürmelisiniz." #: import/Import.cpp:629 #, c-format @@ -9062,7 +8919,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" bir Wavpack ses dosyası. \n" "Audacity bu tip dosyaları açamaz. \n" -"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." +"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine " +"dönüştürmelisiniz." #: import/Import.cpp:635 #, c-format @@ -9073,7 +8931,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" bir Dolby Sayısal ses dosyası. \n" "Audacity şu anda bu tip dosyaları açamaz. \n" -"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." +"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine " +"dönüştürmelisiniz." #: import/Import.cpp:641 #, c-format @@ -9084,7 +8943,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" bir Ogg Spex ses dosyası. \n" "Audacity şu anda bu tip dosyaları açamaz. \n" -"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." +"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine " +"dönüştürmelisiniz." #: import/Import.cpp:647 #, c-format @@ -9095,7 +8955,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" bir görüntü dosyası. \n" "Audacity şu anda bu tip dosyaları açamaz. \n" -"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine dönüştürmelisiniz." +"Bu dosyayı WAV ya da AIFF gibi desteklenen bir ses biçimine " +"dönüştürmelisiniz." #: import/Import.cpp:652 #, c-format @@ -9125,11 +8986,11 @@ msgstr "FFmpeg uyumlu dosyalar" #: import/ImportFFmpeg.cpp:443 #, c-format -msgid "Index[%02x] Codec[%S], Language[%S], Bitrate[%S], Channels[%d], Duration[%d]" +msgid "" +"Index[%02x] Codec[%S], Language[%S], Bitrate[%S], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "Belirteç[%02x] Kodek[%S], Dil[%S], Bithızı[%S], Kanallar[%d], Süre[%d]" -#: import/ImportFLAC.cpp:45 -#: ondemand/ODDecodeFlacTask.cpp:28 +#: import/ImportFLAC.cpp:45 ondemand/ODDecodeFlacTask.cpp:28 msgid "FLAC files" msgstr "FLAC dosyaları" @@ -9147,9 +9008,7 @@ msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "LOF dosyasında geçersiz pencere ötelemesi" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" -#: import/ImportLOF.cpp:329 -#: import/ImportLOF.cpp:350 -#: import/ImportLOF.cpp:445 +#: import/ImportLOF.cpp:329 import/ImportLOF.cpp:350 import/ImportLOF.cpp:445 #: import/ImportLOF.cpp:466 msgid "LOF Error" msgstr "LOF Hatası" @@ -9172,9 +9031,7 @@ msgstr "LOF dosyasında geçersiz iz dallanması." msgid ": Filename too short." msgstr ": Dosya adı çok kısa." -#: import/ImportMIDI.cpp:31 -#: import/ImportMIDI.cpp:39 -#: import/ImportMIDI.cpp:45 +#: import/ImportMIDI.cpp:31 import/ImportMIDI.cpp:39 import/ImportMIDI.cpp:45 #: import/ImportMIDI.cpp:54 msgid "Could not open file " msgstr "Dosya açılamadı" @@ -9218,21 +9075,30 @@ msgstr "WAV, AIFF ve diğer sıkıştırılmamış tipler" #: import/ImportPCM.cpp:243 #, c-format msgid "" -"When importing uncompressed audio files you can either copy them into the project, or read them directly from their current location (without copying).\n" +"When importing uncompressed audio files you can either copy them into the " +"project, or read them directly from their current location (without " +"copying).\n" "\n" "Your current preference is set to %s.\n" "\n" -"Reading the files directly allows you to play or edit them almost immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the files with their original names in their original location.\n" -"File > Check Dependencies will show the original names and location of any files that you are reading directly.\n" +"Reading the files directly allows you to play or edit them almost " +"immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the " +"files with their original names in their original location.\n" +"File > Check Dependencies will show the original names and location of any " +"files that you are reading directly.\n" "\n" "How do you want to import the current file(s)?" msgstr "" -"Sıkıştırılmamış ses dosyalarını alırken, projenin içine kopyalayabilir ya da kopyalamadan doğrudan özgün konumlarından okuyabilirsiniz. \n" +"Sıkıştırılmamış ses dosyalarını alırken, projenin içine kopyalayabilir ya da " +"kopyalamadan doğrudan özgün konumlarından okuyabilirsiniz. \n" "\n" "Şimdiki ayarınız %s olarak seçilmiş. \n" "\n" -"Dosyaları doğrudan okumak neredeyse anında oynatma ve düzenleme yapabilmenizi sağlar. Bu çalışma şekli, dosyaları özgün adları ve konumlarında korumanız gerektiğinden kopyalamaktan daha az güvenlidir. \n" -"Dosya > Bağlılıkları Denetle komutu ile doğrudan okuduğunuz dosyaların özgün adları ve konumlarını görebilirsiniz.\n" +"Dosyaları doğrudan okumak neredeyse anında oynatma ve düzenleme " +"yapabilmenizi sağlar. Bu çalışma şekli, dosyaları özgün adları ve " +"konumlarında korumanız gerektiğinden kopyalamaktan daha az güvenlidir. \n" +"Dosya > Bağlılıkları Denetle komutu ile doğrudan okuduğunuz dosyaların özgün " +"adları ve konumlarını görebilirsiniz.\n" "\n" "Geçerli dosyaları nasıl almak istiyorsunuz?" @@ -9244,24 +9110,23 @@ msgstr "İçine kopyala" msgid "read directly" msgstr "doğrudan oku" -#: import/ImportPCM.cpp:258 +#: import/ImportPCM.cpp:259 msgid "Choose an import method" msgstr "Şu şekillerde destek alabilirsiniz:" -#: import/ImportPCM.cpp:261 +#: import/ImportPCM.cpp:263 msgid "Make a © of the files before editing (safer)" msgstr "Dosyaları düzenlemeden önce bir &kopyasını al (daha güvenli)" -#: import/ImportPCM.cpp:264 +#: import/ImportPCM.cpp:267 msgid "Read the files &directly from the original (faster)" msgstr "Dosyaları &doğrudan özgün olandan oku (daha hızlı)" -#: import/ImportPCM.cpp:267 +#: import/ImportPCM.cpp:271 msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Bir daha &uyarma ve bundan sonra yukarıdaki seçimimi kullan" -#: import/ImportPlugin.h:141 -#: import/ImportRaw.cpp:210 +#: import/ImportPlugin.h:142 import/ImportRaw.cpp:210 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "%s alınıyor" @@ -9373,15 +9238,14 @@ msgstr "Dalga Şekli Çözülüyor" #: ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp:336 #, c-format msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." -msgstr "%s %2.0f%% tamamlandı. Görev odaklanma noktasını değiştirmek için tıklayın." +msgstr "" +"%s %2.0f%% tamamlandı. Görev odaklanma noktasını değiştirmek için tıklayın." #: prefs/BatchPrefs.cpp:55 msgid "Batch" msgstr "Yığın" -#: prefs/BatchPrefs.cpp:77 -#: prefs/GUIPrefs.cpp:123 -#: prefs/TracksPrefs.cpp:101 +#: prefs/BatchPrefs.cpp:77 prefs/GUIPrefs.cpp:123 prefs/TracksPrefs.cpp:101 msgid "Behaviors" msgstr "Davranışlar" @@ -9393,9 +9257,7 @@ msgstr "&Yığın kipinde etkileri uygulama" msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:110 -#: prefs/GUIPrefs.cpp:32 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:110 prefs/GUIPrefs.cpp:32 prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" @@ -9407,8 +9269,7 @@ msgstr "&Sunucu" msgid "Using:" msgstr "Şunu Kullanarak:" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:129 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:136 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:129 prefs/MidiIOPrefs.cpp:136 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:31 msgid "Playback" msgstr "Oynatma" @@ -9417,8 +9278,7 @@ msgstr "Oynatma" msgid "&Device" msgstr "&Aygıt" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:142 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:142 prefs/MidiIOPrefs.cpp:154 #: prefs/RecordingPrefs.cpp:37 msgid "Recording" msgstr "Kaydetme" @@ -9435,10 +9295,8 @@ msgstr "Ka&nallar" msgid "No audio interfaces" msgstr "Ses arayüzü yok" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:234 -#: prefs/DevicePrefs.cpp:239 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:234 prefs/DevicePrefs.cpp:239 +#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:226 prefs/MidiIOPrefs.cpp:231 msgid "No devices found" msgstr "Aygıt bulunamadı" @@ -9450,8 +9308,7 @@ msgstr "1 (Tek Kanallı)" msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Çift Kanallı)" -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:52 -#: prefs/PrefsDialog.cpp:300 +#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:52 prefs/PrefsDialog.cpp:300 msgid "Directories" msgstr "Klasörler" @@ -9499,25 +9356,29 @@ msgstr "Geçici klasörün bulunacağı konumu seçin" msgid "unavailable - above location doesn't exist" msgstr "geçersiz - yukarıdaki konum bulunamadı" -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:195 +#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:196 #, c-format msgid "Directory %s does not exist. Create it?" msgstr "%s klasörü bulunamadı. Oluşturulsun mu?" -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:197 +#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:198 msgid "New Temporary Directory" msgstr "Yeni Geçici Klasör" -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:215 +#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:216 #, c-format msgid "Directory %s is not writable" msgstr "%s klasörü yazılabilir değil" -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:229 -msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" -msgstr "Geçici klasör değişikliğinin geçerli olması için Audacity programını yeniden başlatmalısınız" - #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:230 +msgid "" +"Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " +"restarted" +msgstr "" +"Geçici klasör değişikliğinin geçerli olması için Audacity programını yeniden " +"başlatmalısınız" + +#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:231 msgid "Temp Directory Update" msgstr "Geçici Klasör Güncelleme" @@ -9535,7 +9396,8 @@ msgstr "Ses Birimi" #: prefs/EffectsPrefs.cpp:90 msgid "Restart Audacity to apply changes." -msgstr "Değişiklikleri uygulamak için Audacity programını yeniden başlatmalısınız." +msgstr "" +"Değişiklikleri uygulamak için Audacity programını yeniden başlatmalısınız." #: prefs/EffectsPrefs.cpp:95 msgid "Audio Unit Effects" @@ -9566,8 +9428,8 @@ msgid "Extended Import" msgstr "Genişletilmiş Alma" #: prefs/ExtImportPrefs.cpp:92 -msgid "Attempt to use filter in OpenFile dialog first" -msgstr "DosyaAç diyaloğunda önce süzgeçi kullanmayı dene" +msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" +msgstr "Önce DosyaAç penceresinde süzgeci kullanmayı dene" #: prefs/ExtImportPrefs.cpp:95 msgid "Rules to choose import filters" @@ -9609,14 +9471,20 @@ msgstr "Yeni kur&al ekle" msgid "De&lete selected rule" msgstr "Seçili kuralı si&l" -#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:419 -#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:436 +#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:419 prefs/ExtImportPrefs.cpp:436 msgid "Unused filters:" msgstr "Kullanılmayan süzgeçler:" #: prefs/ExtImportPrefs.cpp:484 -msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" -msgstr "Ögelerden birinde boşluk karakterleri (boşluk, yeni satır, sekme ya da satır sonu) var. Bunlar düzen uydurmayı engelleyecek gibi. Ne yaptığınızdan emin değilseniz boşlukları budamanız önerilir. Audacity boşlukları budasın mı?" +msgid "" +"There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of " +"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know " +"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " +"to trim spaces for you?" +msgstr "" +"Ögelerden birinde boşluk karakterleri (boşluk, yeni satır, sekme ya da satır " +"sonu) var. Bunlar düzen uydurmayı engelleyecek gibi. Ne yaptığınızdan emin " +"değilseniz boşlukları budamanız önerilir. Audacity boşlukları budasın mı?" #: prefs/ExtImportPrefs.cpp:488 msgid "Spaces detected" @@ -9662,9 +9530,7 @@ msgstr "-120 dB (insan duymasının yaklaşık sınırı)" msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "-145 dB (24 bit örneklerin PCM mesafesi)" -#: prefs/GUIPrefs.cpp:85 -#: prefs/SpectrumPrefs.cpp:129 -#: prefs/TracksPrefs.cpp:77 +#: prefs/GUIPrefs.cpp:85 prefs/SpectrumPrefs.cpp:129 prefs/TracksPrefs.cpp:77 msgid "Display" msgstr "Görünüm" @@ -9722,11 +9588,14 @@ msgstr "Ses dosyalarını alırken" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:57 msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" -msgstr "Sıkıştırıl&mamış ses dosyalarını düzenlemeden önce bir kopyasını al (daha güvenli)" +msgstr "" +"Sıkıştırıl&mamış ses dosyalarını düzenlemeden önce bir kopyasını al (daha " +"güvenli)" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:59 msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" -msgstr "Sıkıştı&rılmamış ses dosyalarını doğrudan özgün olandan oku (daha hızlı)" +msgstr "" +"Sıkıştı&rılmamış ses dosyalarını doğrudan özgün olandan oku (daha hızlı)" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:64 msgid "&Normalize all tracks in project" @@ -9772,13 +9641,11 @@ msgstr "Tuştakımı önayarları şu anda geçersiz." msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Tuştakımı kısayollarını düzenlemek için yeni bir proje açın." -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:111 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:244 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:111 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:244 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:127 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:139 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:127 prefs/KeyConfigPrefs.cpp:139 msgid "Key Bindings" msgstr "Tuş Bağlantıları" @@ -9795,8 +9662,7 @@ msgstr "Ayarla" msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "Not: Cmd+Q basarsanız çıkacaktır. Tüm diğer tuşlar geçerlidir." -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:174 -#: prefs/ThemePrefs.cpp:125 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:174 prefs/ThemePrefs.cpp:125 msgid "&Defaults" msgstr "&Varsayılanlar" @@ -9804,14 +9670,12 @@ msgstr "&Varsayılanlar" msgid "Key Combination" msgstr "Tuş Kombinasyonu" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:253 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:144 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:253 toolbars/EditToolBar.cpp:144 #: toolbars/EditToolBar.cpp:200 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:256 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:146 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:256 toolbars/EditToolBar.cpp:146 #: toolbars/EditToolBar.cpp:201 msgid "Redo" msgstr "Yinele" @@ -9883,8 +9747,7 @@ msgstr "FFmpeg Kütüphane Sürümü:" msgid "No compatible FFmpeg library was found" msgstr "Uyumlu FFmpeg kütüphanesi bulunamadı" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:124 -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:130 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:124 prefs/LibraryPrefs.cpp:130 msgid "FFmpeg Library:" msgstr "FFmpeg Kütüphanesi:" @@ -9900,7 +9763,7 @@ msgstr "İ&ndir" msgid "Allow &background on-demand loading" msgstr "A&rka planda isteğe göre yüklemeye izin ver" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:195 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:197 msgid "" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" @@ -9950,16 +9813,16 @@ msgstr "" "ne yaptığınızı biliyorsanız etkinleştirin." #: prefs/ModulePrefs.cpp:58 -msgid "mod-script-pipe" -msgstr "mod-script-pipe" +msgid "mod-&script-pipe" +msgstr "mod-&script-pipe" #: prefs/ModulePrefs.cpp:61 -msgid "mod-nyq-bench" -msgstr "mod-nyq-bench" +msgid "mod-&nyq-bench" +msgstr "mod-&nyq-bench" #: prefs/ModulePrefs.cpp:64 -msgid "mod-track-panel" -msgstr "mod-track-panel" +msgid "mod-&track-panel" +msgstr "mod-&track-panel" #: prefs/MousePrefs.cpp:57 msgid "Mouse" @@ -9981,37 +9844,26 @@ msgstr "Komut Eylemi" msgid "Buttons" msgstr "Düğmeler" -#: prefs/MousePrefs.cpp:102 -#: prefs/MousePrefs.cpp:108 -#: prefs/MousePrefs.cpp:124 +#: prefs/MousePrefs.cpp:102 prefs/MousePrefs.cpp:108 prefs/MousePrefs.cpp:124 #: prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Left-Click" msgstr "Sol Tıklama" -#: prefs/MousePrefs.cpp:102 -#: prefs/MousePrefs.cpp:103 -#: prefs/MousePrefs.cpp:104 -#: prefs/MousePrefs.cpp:105 -#: prefs/MousePrefs.cpp:106 +#: prefs/MousePrefs.cpp:102 prefs/MousePrefs.cpp:103 prefs/MousePrefs.cpp:104 +#: prefs/MousePrefs.cpp:105 prefs/MousePrefs.cpp:106 msgid "Select" msgstr "Seç" -#: prefs/MousePrefs.cpp:102 -#: prefs/MousePrefs.cpp:129 +#: prefs/MousePrefs.cpp:102 prefs/MousePrefs.cpp:129 msgid "Set Selection Point" msgstr "Seçim Noktasını Ayarla" -#: prefs/MousePrefs.cpp:103 -#: prefs/MousePrefs.cpp:109 -#: prefs/MousePrefs.cpp:115 -#: prefs/MousePrefs.cpp:119 -#: prefs/MousePrefs.cpp:126 -#: prefs/MousePrefs.cpp:130 +#: prefs/MousePrefs.cpp:103 prefs/MousePrefs.cpp:109 prefs/MousePrefs.cpp:115 +#: prefs/MousePrefs.cpp:119 prefs/MousePrefs.cpp:126 prefs/MousePrefs.cpp:130 msgid "Left-Drag" msgstr "Sol Tuş ile Sürükleme" -#: prefs/MousePrefs.cpp:103 -#: prefs/MousePrefs.cpp:130 +#: prefs/MousePrefs.cpp:103 prefs/MousePrefs.cpp:130 msgid "Set Selection Range" msgstr "Seçim Bölgesini Ayarla" @@ -10039,12 +9891,8 @@ msgstr "Ctrl ile Sol Tıklama" msgid "Set Selection Point and Play" msgstr "Seçim Noktasını Ayarla ve Oynat" -#: prefs/MousePrefs.cpp:108 -#: prefs/MousePrefs.cpp:109 -#: prefs/MousePrefs.cpp:110 -#: prefs/MousePrefs.cpp:111 -#: prefs/MousePrefs.cpp:112 -#: prefs/MousePrefs.cpp:113 +#: prefs/MousePrefs.cpp:108 prefs/MousePrefs.cpp:109 prefs/MousePrefs.cpp:110 +#: prefs/MousePrefs.cpp:111 prefs/MousePrefs.cpp:112 prefs/MousePrefs.cpp:113 msgid "Zoom" msgstr "Büyüt" @@ -10052,9 +9900,7 @@ msgstr "Büyüt" msgid "Zoom in on Point" msgstr "Noktaya Yaklaş" -#: prefs/MousePrefs.cpp:109 -#: prefs/MousePrefs.cpp:111 -#: prefs/MousePrefs.cpp:132 +#: prefs/MousePrefs.cpp:109 prefs/MousePrefs.cpp:111 prefs/MousePrefs.cpp:132 msgid "Zoom in on a Range" msgstr "Bölgeye Yaklaş" @@ -10062,18 +9908,15 @@ msgstr "Bölgeye Yaklaş" msgid "same as right-drag" msgstr "sağ sürükleme ile aynı" -#: prefs/MousePrefs.cpp:110 -#: prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: prefs/MousePrefs.cpp:110 prefs/MousePrefs.cpp:131 msgid "Right-Click" msgstr "Sağ Tıklama" -#: prefs/MousePrefs.cpp:110 -#: prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: prefs/MousePrefs.cpp:110 prefs/MousePrefs.cpp:131 msgid "Zoom out one step" msgstr "Bir adım küçült" -#: prefs/MousePrefs.cpp:111 -#: prefs/MousePrefs.cpp:132 +#: prefs/MousePrefs.cpp:111 prefs/MousePrefs.cpp:132 msgid "Right-Drag" msgstr "Sağ Tuş ile Sürükleme" @@ -10109,8 +9952,7 @@ msgstr "Shift ile Sol Tıklama" msgid "Time shift all clips in track" msgstr "İzdeki tüm parçaların zamanını kaydır" -#: prefs/MousePrefs.cpp:117 -#: prefs/MousePrefs.cpp:127 +#: prefs/MousePrefs.cpp:117 prefs/MousePrefs.cpp:127 msgid "Ctrl-Left-Drag" msgstr "Ctrl ile Sol Sürükleme" @@ -10126,9 +9968,7 @@ msgstr "Ses Yükseltme Zarfını Değiştir" msgid "Change Sample" msgstr "Örneği Değiştir" -#: prefs/MousePrefs.cpp:124 -#: prefs/MousePrefs.cpp:125 -#: prefs/MousePrefs.cpp:126 +#: prefs/MousePrefs.cpp:124 prefs/MousePrefs.cpp:125 prefs/MousePrefs.cpp:126 #: prefs/MousePrefs.cpp:127 msgid "Pencil" msgstr "Kurşun kalem" @@ -10149,26 +9989,20 @@ msgstr "Birkaç Örneği Değiştir" msgid "Change ONE Sample only" msgstr "Yalnız BİR Örneği Değiştir" -#: prefs/MousePrefs.cpp:129 -#: prefs/MousePrefs.cpp:130 -#: prefs/MousePrefs.cpp:131 +#: prefs/MousePrefs.cpp:129 prefs/MousePrefs.cpp:130 prefs/MousePrefs.cpp:131 #: prefs/MousePrefs.cpp:132 msgid "Multi" msgstr "Çoklu" -#: prefs/MousePrefs.cpp:129 -#: prefs/MousePrefs.cpp:130 +#: prefs/MousePrefs.cpp:129 prefs/MousePrefs.cpp:130 msgid "same as select tool" msgstr "seçim aracı ile aynı" -#: prefs/MousePrefs.cpp:131 -#: prefs/MousePrefs.cpp:132 +#: prefs/MousePrefs.cpp:131 prefs/MousePrefs.cpp:132 msgid "same as zoom tool" msgstr "büyütme aracı ile aynı" -#: prefs/MousePrefs.cpp:134 -#: prefs/MousePrefs.cpp:135 -#: prefs/MousePrefs.cpp:136 +#: prefs/MousePrefs.cpp:134 prefs/MousePrefs.cpp:135 prefs/MousePrefs.cpp:136 msgid "Any" msgstr "Herhangi" @@ -10274,39 +10108,39 @@ msgstr "Şekilli" msgid "Other..." msgstr "Diğer..." -#: prefs/QualityPrefs.cpp:125 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:131 msgid "Sampling" msgstr "Örnekleme" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:129 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:135 msgid "Default Sample &Rate:" msgstr "Varsayılan Örnekleme &Hızı:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:154 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:160 msgid "Default Sample &Format:" msgstr "Varsayılan Örnekleme &Biçimi:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:165 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:171 msgid "Real-time Conversion" msgstr "Gerçek Zamanlı Dönüştürme" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:171 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:177 msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "Örnekleme &Hızı Dönüştürücü:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:178 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:184 msgid "&Dither:" msgstr "&Titreme:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:189 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:195 msgid "High-quality Conversion" msgstr "Yüksek Kaliteli Dönüştürme" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:193 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:199 msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "Örnek Hızı Dönüş&türücü:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:200 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:206 msgid "Dit&her:" msgstr "Titr&eme:" @@ -10320,11 +10154,13 @@ msgstr "&Bindirme: Yeni bir iz kaydederken eski izleri oynat" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:69 msgid "&Hardware Playthrough: Listen while recording or monitoring new track" -msgstr "&Donanımsal Oynatırken Kaydet: Yeni izi kaydeder ya da izlerken dinleme" +msgstr "" +"&Donanımsal Oynatırken Kaydet: Yeni izi kaydeder ya da izlerken dinleme" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:73 msgid "&Software Playthrough: Listen while recording or monitoring new track" -msgstr "&Yazılımsal Oynatırken Kaydet: Yeni izi kaydeder ya da izlerken dinleme" +msgstr "" +"&Yazılımsal Oynatırken Kaydet: Yeni izi kaydeder ya da izlerken dinleme" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:77 msgid "(uncheck when recording \"stereo mix\")" @@ -10338,8 +10174,7 @@ msgstr "Gecikme" msgid "Audio to &buffer:" msgstr "Ara &belleklenecek ses:" -#: prefs/RecordingPrefs.cpp:92 -#: prefs/RecordingPrefs.cpp:93 +#: prefs/RecordingPrefs.cpp:92 prefs/RecordingPrefs.cpp:93 msgid "milliseconds (higher = more latency)" msgstr "milisaniye (daha yüksek = daha geç)" @@ -10347,8 +10182,7 @@ msgstr "milisaniye (daha yüksek = daha geç)" msgid "L&atency correction:" msgstr "&Gecikme düzeltmesi:" -#: prefs/RecordingPrefs.cpp:99 -#: prefs/RecordingPrefs.cpp:100 +#: prefs/RecordingPrefs.cpp:99 prefs/RecordingPrefs.cpp:100 msgid "milliseconds (negative = backwards)" msgstr "milisaniye (negatif = geriye)" @@ -10542,46 +10376,59 @@ msgstr "Bilgi" msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" -"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images " +"and colors in\n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" "\n" -"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into " +"Audacity.\n" "\n" -"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently " +"affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Temalandırma deneysel bir özelliktir.\n" "\n" -"Denemek için \"Tema Belleğini Kaydet\" komutuna tıklayın ve ImageCacheVxx.png\n" -"dosyasındaki görsel ya da renkleri seçin. Düzenlemek için Gimp gibi bir görsel düzenleyici kullanın.\n" +"Denemek için \"Tema Belleğini Kaydet\" komutuna tıklayın ve ImageCacheVxx." +"png\n" +"dosyasındaki görsel ya da renkleri seçin. Düzenlemek için Gimp gibi bir " +"görsel düzenleyici kullanın.\n" "\n" -"Değiştirilmiş görsel ve renkleri Audacity üzerine yüklemek için \"Tema Belleğini Yükle\" komutuna tıklayın.\n" +"Değiştirilmiş görsel ve renkleri Audacity üzerine yüklemek için \"Tema " +"Belleğini Yükle\" komutuna tıklayın.\n" "\n" -"(Şu anda, görsel dosyasında başka simgeler olsa da, yalnızca Hareketler Çubuğu renkleri ve\n" +"(Şu anda, görsel dosyasında başka simgeler olsa da, yalnızca Hareketler " +"Çubuğu renkleri ve\n" " dalga izi ayarlanabilmektedir.)" #: prefs/ThemePrefs.cpp:96 msgid "" -"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This will save a\n" +"You have compiled Audacity with an extra button, 'Output Sourcery'. This " +"will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" -"Audacity fazladan 'Kaynağı Çıkart' düğmesi ile derlenmiş. Bu düğme görsel ön belleğinin\n" +"Audacity fazladan 'Kaynağı Çıkart' düğmesi ile derlenmiş. Bu düğme görsel ön " +"belleğinin\n" "varsayılan olarak derlenebilecek bir C sürümünü kaydeder." #: prefs/ThemePrefs.cpp:101 msgid "" -"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be loaded\n" +"If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then the Theme Cache will be " +"loaded\n" "when the program starts up." msgstr "" -"'Başlangıçta Tema Ön Belleğini Yükle' seçeneği işaretlenmiş ise program başlatılırken\n" +"'Başlangıçta Tema Ön Belleğini Yükle' seçeneği işaretlenmiş ise program " +"başlatılırken\n" "Tema Ön Belleği yüklenir." #: prefs/ThemePrefs.cpp:104 msgid "" -"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each " +"image, but is\n" "otherwise the same idea." msgstr "" -"Tema dosyalarını ayrı ayrı kaydetmek ve yüklemek her bir görsel için ayrı bir dosya kullanır\n" +"Tema dosyalarını ayrı ayrı kaydetmek ve yüklemek her bir görsel için ayrı " +"bir dosya kullanır\n" "ancak düşünce aynıdır." #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, @@ -10703,8 +10550,7 @@ msgstr "Verilirken &tek kanallıya indirgeniyorsa" msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "&Sıkıştırılmamış ses dosyaları alınıyorsa" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:179 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:217 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:179 toolbars/ControlToolBar.cpp:217 msgid "Pause" msgstr "Duraklat" @@ -10712,9 +10558,8 @@ msgstr "Duraklat" msgid "Play" msgstr "&Oynat" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:187 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:219 -#: widgets/ProgressDialog.cpp:1112 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:187 toolbars/ControlToolBar.cpp:219 +#: widgets/ProgressDialog.cpp:1117 msgid "Stop" msgstr "Durdur" @@ -10734,14 +10579,17 @@ msgstr "Sona Git" msgid "Record (Shift for Append Record)" msgstr "Kayıt (Sona Eklemek için Shift)" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:601 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:944 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:601 toolbars/ControlToolBar.cpp:944 msgid "Error while opening sound device. " msgstr "Ses aygıtı açılırken hata." #: toolbars/ControlToolBar.cpp:779 -msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open." -msgstr "Bir iz ya da birden fazla proje açıkken Temiz Konuşma kipinde kayıt işlemi yapılamaz." +msgid "" +"Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one " +"project, is already open." +msgstr "" +"Bir iz ya da birden fazla proje açıkken Temiz Konuşma kipinde kayıt işlemi " +"yapılamaz." #: toolbars/ControlToolBar.cpp:780 msgid "Recording not permitted" @@ -10801,18 +10649,15 @@ msgstr "Seçimin dışını kırp" msgid "Silence selection" msgstr "Sessizlik seçimi" -#: toolbars/EditToolBar.cpp:152 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:203 +#: toolbars/EditToolBar.cpp:152 toolbars/EditToolBar.cpp:203 msgid "Sync-Lock Tracks" msgstr "Eş Kilitlenmiş İzler" -#: toolbars/EditToolBar.cpp:158 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:205 +#: toolbars/EditToolBar.cpp:158 toolbars/EditToolBar.cpp:205 msgid "Zoom In" msgstr "Yaklaş" -#: toolbars/EditToolBar.cpp:160 -#: toolbars/EditToolBar.cpp:206 +#: toolbars/EditToolBar.cpp:160 toolbars/EditToolBar.cpp:206 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaş" @@ -10864,8 +10709,7 @@ msgstr "Çıkış Düzeyi" msgid "Input Level (Click to monitor.)" msgstr "Giriş Düzeyi (izlemek için tıklayın)" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:89 -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:294 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:89 toolbars/MixerToolBar.cpp:294 msgid "Output Volume" msgstr "Çıkış Sesi" @@ -10873,8 +10717,7 @@ msgstr "Çıkış Sesi" msgid "Slider Output" msgstr "Çıkış Ayarı" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:100 -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:286 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:100 toolbars/MixerToolBar.cpp:286 msgid "Input Volume" msgstr "Giriş Sesi" @@ -10890,23 +10733,19 @@ msgstr "Giriş Düzeyi (denetlenemiyor; sistem karıştırıcısını kullanın) msgid "Output Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Çıkış Düzeyi (denetlenemiyor; sistem karıştırıcısını kullanın)" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:86 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:292 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:86 toolbars/SelectionBar.cpp:292 msgid "Selection" msgstr "Seçim" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:130 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:189 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:130 toolbars/SelectionBar.cpp:189 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "Proje Hızı (Hz):" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:144 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:255 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:144 toolbars/SelectionBar.cpp:255 msgid "Selection Start:" msgstr "Seçim Başlangıcı:" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:158 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:159 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:158 toolbars/SelectionBar.cpp:159 #: toolbars/SelectionBar.cpp:261 msgid "Length" msgstr "Uzunluk" @@ -10915,21 +10754,18 @@ msgstr "Uzunluk" msgid "hidden" msgstr "gizli" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:179 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:272 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:179 toolbars/SelectionBar.cpp:272 msgid "Audio Position:" msgstr "Ses Konumu:" #. i18n-hint: The snap-to mode, when enabled, means for example that selections #. * are always at whole second boundaries. You can't select a range 4.5s to 7.9s #. * because the boundaries 'snap to' the nearest whole number. -#: toolbars/SelectionBar.cpp:233 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:238 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:233 toolbars/SelectionBar.cpp:238 msgid "Snap To" msgstr "Şuna Uy" -#: toolbars/SelectionBar.cpp:241 -#: toolbars/SelectionBar.cpp:372 +#: toolbars/SelectionBar.cpp:241 toolbars/SelectionBar.cpp:372 #, c-format msgid "Snap Clicks/Selections to %s" msgstr "Tıklama/Seçimleri %s ile hizala" @@ -10952,8 +10788,7 @@ msgstr "Seçim Sonu" msgid "Audacity %s ToolBar" msgstr "Audacity %s Araç Çubuğu" -#: toolbars/ToolDock.cpp:75 -#: toolbars/ToolDock.cpp:76 +#: toolbars/ToolDock.cpp:75 toolbars/ToolDock.cpp:76 msgid "ToolDock" msgstr "Araç Alanı" @@ -10993,43 +10828,40 @@ msgstr "Çoklu Araç Kipi" msgid "Slide Tool" msgstr "Kaydırma Aracı" -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:170 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:171 msgid "Play at selected speed" msgstr "Seçili hızda oynat" -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:176 -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:266 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:177 toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:182 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:267 msgid "Playback Speed" msgstr "Oynatma Hızı" -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:265 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:266 msgid "Play-at-speed" msgstr "Seçili hızda oynat" -#: widgets/AButton.cpp:300 +#: widgets/AButton.cpp:304 msgid " (disabled)" msgstr " (devre dışı)" -#: widgets/AButton.cpp:458 +#: widgets/AButton.cpp:477 msgid "Press" msgstr "Basın" -#: widgets/AButton.cpp:537 +#: widgets/AButton.cpp:556 msgid "Button" msgstr "Düğme" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: widgets/ASlider.cpp:784 -#: widgets/Meter.cpp:949 +#: widgets/ASlider.cpp:784 widgets/Meter.cpp:949 msgid "L" msgstr "L" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: widgets/ASlider.cpp:787 -#: widgets/Meter.cpp:952 +#: widgets/ASlider.cpp:787 widgets/Meter.cpp:952 msgid "R" msgstr "R" @@ -11077,8 +10909,7 @@ msgstr "&Temizle" #. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather #. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series #. of horizontal bumps -#: widgets/Grabber.cpp:67 -#: widgets/Grabber.cpp:68 +#: widgets/Grabber.cpp:67 widgets/Grabber.cpp:68 msgid "Grabber" msgstr "Yakalayıcı" @@ -11124,7 +10955,8 @@ msgstr "Ayarlar..." #: widgets/Meter.cpp:1275 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped as requested by user." -msgstr "Giriş düzeyinin kendiliğinden ayarlanması kullanıcı tarafından durduruldu." +msgstr "" +"Giriş düzeyinin kendiliğinden ayarlanması kullanıcı tarafından durduruldu." #: widgets/Meter.cpp:1290 msgid "" @@ -11144,32 +10976,31 @@ msgstr "Ölçer yenileme oranı [saniyede 1-100]:" msgid "Meter Preferences" msgstr "Ölçer Ayarları" -#: widgets/MultiDialog.cpp:93 +#: widgets/MultiDialog.cpp:94 msgid " Please select an action " msgstr " Lütfen bir eylem seçin" -#: widgets/MultiDialog.cpp:97 +#: widgets/MultiDialog.cpp:98 msgid "Please select an action" msgstr "Lütfen bir eylem seçin" -#: widgets/MultiDialog.cpp:104 +#: widgets/MultiDialog.cpp:105 msgid "Show Log for Details" msgstr "Ayrıntılar için Günlüğü Göster" -#: widgets/ProgressDialog.cpp:1071 +#: widgets/ProgressDialog.cpp:1072 msgid "Elapsed Time:" msgstr "Geçen Süre:" -#: widgets/ProgressDialog.cpp:1091 +#: widgets/ProgressDialog.cpp:1094 msgid "Remaining Time:" msgstr "Kalan Süre:" -#: widgets/ProgressDialog.cpp:1119 +#: widgets/ProgressDialog.cpp:1124 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: widgets/Ruler.cpp:1586 -#: widgets/Ruler.cpp:1587 +#: widgets/Ruler.cpp:1586 widgets/Ruler.cpp:1587 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Dikey Cetvel" @@ -11374,7 +11205,7 @@ msgstr "01000,01000 kare|75" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Biçimi değiştirmek için kısa yol menüsünü kullanın)" -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1630 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1633 msgid "centiseconds" msgstr "santisaniye" @@ -11411,3 +11242,11 @@ msgstr "Dosya Kapatılırken Hata" msgid "Error Writing to File" msgstr "Dosya Yazılırken Hata" +#~ msgid "S&ort tracks" +#~ msgstr "İzleri &Sırala" + +#~ msgid "Libresample by Dominic Mazzoni and Julius Smith" +#~ msgstr "Dominik Mazzoni ve Julius Smith tarafından geliştirilen Libresample" + +#~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" +#~ msgstr "Erik de Castro Lopo tarafından geliştirilen Libsamplerate "