From 5c54f53a01b7843d8f8f05fde50c2a028ce8a59d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Weblate (bot)" Date: Tue, 13 Jul 2021 19:00:32 +0200 Subject: [PATCH] Translations update from Weblate (#255) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Translated using Weblate (French) Currently translated at 98.0% (4160 of 4244 strings) Translation: tenacity/tenacity Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/fr/ Signed-off-by: weblate Signed-off-by: J. Lavoie * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (4244 of 4244 strings) Translation: tenacity/tenacity Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/it/ Signed-off-by: weblate Signed-off-by: J. Lavoie * Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 32.4% (1379 of 4244 strings) Translation: tenacity/tenacity Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/bg/ Signed-off-by: weblate Signed-off-by: Dimitar Samarov * Translated using Weblate (Bosnian) Currently translated at 18.1% (772 of 4244 strings) Translation: tenacity/tenacity Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/bs/ Signed-off-by: weblate Signed-off-by: Emin Macanović * Added translation using Weblate (Valencian) Signed-off-by: weblate Signed-off-by: Emily Mabrey * Added translation using Weblate (Portuguese (Brazil)) Signed-off-by: weblate Signed-off-by: Emily Mabrey * Added translation using Weblate (Portuguese (Portugal)) Signed-off-by: weblate Signed-off-by: Emily Mabrey * Added translation using Weblate (Serbian (latin)) Signed-off-by: weblate Signed-off-by: Emily Mabrey * Added translation using Weblate (Chinese (Traditional)) Signed-off-by: weblate Signed-off-by: Emily Mabrey * Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 71.8% (3050 of 4244 strings) Translation: tenacity/tenacity Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/ca/ Signed-off-by: weblate Signed-off-by: Adolfo Jayme Barrientos * Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (4244 of 4244 strings) Translation: tenacity/tenacity Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/de/ Signed-off-by: weblate Signed-off-by: fossdd * Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (4244 of 4244 strings) Translation: tenacity/tenacity Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/de/ Signed-off-by: weblate Signed-off-by: Sebastian Rüth * Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (4244 of 4244 strings) Translation: tenacity/tenacity Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/es/ Signed-off-by: weblate Signed-off-by: Adolfo Jayme Barrientos * Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 61.2% (2598 of 4242 strings) Translation: tenacity/tenacity Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/vi/ Signed-off-by: weblate Signed-off-by: Duc M. Le * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 97.5% (4141 of 4244 strings) Translation: tenacity/tenacity Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/zh_Hans/ Signed-off-by: weblate Signed-off-by: Liu Tao Co-authored-by: J. Lavoie Co-authored-by: Dimitar Samarov Co-authored-by: Emin Macanović Co-authored-by: Emily Mabrey Co-authored-by: Adolfo Jayme Barrientos Co-authored-by: fossdd Co-authored-by: Sebastian Rüth Co-authored-by: Duc M. Le Co-authored-by: Liu Tao Signed-off-by: Emily Mabrey --- locale/LINGUAS | 7 +- locale/bg.po | 158 +- locale/bs.po | 183 +- locale/ca.po | 240 +- locale/ca@valencia.po | 19592 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/de.po | 43 +- locale/es.po | 16 +- locale/fr.po | 91 +- locale/it.po | 19 +- locale/pt_BR.po | 19592 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/pt_PT.po | 19592 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/sr_Latn.po | 19599 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/vi.po | 15 +- locale/zh.po | 1011 +-- locale/zh_Hant.po | 19586 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 15 files changed, 98849 insertions(+), 895 deletions(-) create mode 100644 locale/ca@valencia.po create mode 100644 locale/pt_BR.po create mode 100644 locale/pt_PT.po create mode 100644 locale/sr_Latn.po create mode 100644 locale/zh_Hant.po diff --git a/locale/LINGUAS b/locale/LINGUAS index 200c8a593..870083b60 100644 --- a/locale/LINGUAS +++ b/locale/LINGUAS @@ -49,4 +49,9 @@ tg tr uk vi -zh \ No newline at end of file +zh +pt_BR +ca@valencia +pt_PT +sr_Latn +zh_Hant diff --git a/locale/bg.po b/locale/bg.po index 72da75219..2a5802713 100644 --- a/locale/bg.po +++ b/locale/bg.po @@ -3,20 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as Audacity. # Audacity Team , YEAR. # Михаил Балабанов , 2010, 2011, 2012. +# Dimitar Samarov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-19 09:34-0000\n" -"Last-Translator: Mikhail Balabanov\n" -"Language-Team: .\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-11 09:50+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Samarov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" @@ -1097,16 +1099,16 @@ msgstr " (недостъпно)" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Quick-Play enabled" -msgstr "" +msgstr "Quick-Play активиран" #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy msgid "Timeline Options" -msgstr "Настройки на приставка" +msgstr "Опции за времева линия" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Enable Quick-Play" -msgstr "" +msgstr "Активиране на Quick-Play" #: src/AdornedRulerPanel.cpp #, fuzzy @@ -1114,25 +1116,24 @@ msgid "Enable dragging selection" msgstr "&Разрешено плъзгане на границите на селекцията" #: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Update display while playing" -msgstr "&Обновяване на визуализацията при възпроизвеждане" +msgstr "Обновяване на визуализацията при възпроизвеждане" #: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Play Region" -msgstr "Възпроизве&жданa област" +msgstr "Заключване на региона за възпроизвеждане" #: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Pinned Play Head" -msgstr "Край на запис" +msgstr "Фиксирана глава за възпроизвеждане" #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" +"Не може да се заключи регион след\n" +"края на проекта." #: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp #: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp @@ -1156,7 +1157,6 @@ msgid "Failed!" msgstr "Неуспех!" #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "" "Reset Preferences?\n" "\n" @@ -1165,12 +1165,12 @@ msgid "" msgstr "" "Да се нулират ли настройките?\n" "\n" -"Това е еднократен въпрос след инсталиране, по време на което сте указали " +"Това е еднократен въпрос след инсталация, по време на която сте указали " "нулиране на настройките" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" -msgstr "Нулиране настройките на Audacity" +msgstr "Нулиране настройките на Tenacity" #: src/AudacityApp.cpp #, c-format @@ -1186,15 +1186,16 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." msgstr "" +"Инициализацията на библиотеката SQLite бе неуспешно. Tenacity не може да " +"продължи." #: src/AudacityApp.cpp msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "Audacity is starting up..." -msgstr "Audacity вече е стартирана" +msgstr "Tenacity стартира..." #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project #: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp @@ -1204,15 +1205,15 @@ msgstr "&Нов" #. i18n-hint: (verb) #: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Open..." -msgstr "&Отваряне…" +msgstr "&Отвори…" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Open &Recent..." -msgstr "Последно използвани &файлове…" +msgstr "Отвори последно използвани &файлове…" #: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&About Audacity..." -msgstr "&Относно Audacity…" +msgstr "&Относно Tenacity…" #: src/AudacityApp.cpp msgid "&Preferences..." @@ -1223,14 +1224,13 @@ msgid "&File" msgstr "&Файл" #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "" "Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" "Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the " "temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Audacity не намери местоназначение за временните файлове.\n" +"Tenacity не намери безопасно местоназначение за временните файлове.\n" "Моля, посочете директория в прозореца за настройка." #: src/AudacityApp.cpp @@ -1238,16 +1238,16 @@ msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." msgstr "" -"Audacity не намери местоназначение за временните файлове.\n" -"Моля, посочете директория в прозореца за настройка." +"Tenacity не намери местоназначение за временните файлове.\n" +"Моля, посочете подходяща директория в прозореца за настройка." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new " "temporary directory." msgstr "" -"Audacity ще се затвори. Стартирайте я отново, за да се използва вече новата " -"временна директория." +"Tenacity ще се затвори. Стартирайте го отново, за да се използва " +"новозададената временна директория." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "" "data loss or cause your system to crash.\n" "\n" msgstr "" -"Изпълнението на две копия на Audacity едновременно може\n" +"Изпълнението на две копия на Tenacity едновременно може\n" "да предизвика загуба на данни или срив на системата.\n" "\n" @@ -1264,12 +1264,12 @@ msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" msgstr "" -"Audacity не успя да заключи директорията за временни файлове.\n" -"Тази папка може би се използва от друго копие на програмата.\n" +"Tenacity не успя да заключи директорията за временни файлове.\n" +"Тази папка може би се използва от друго копие на Tenacity.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "Желаете ли все пак да стартирате Audacity?" +msgstr "Желаете ли все пак да стартирате Tenacity?" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Error Locking Temporary Folder" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Грешка при заключване на временната па #: src/AudacityApp.cpp msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" -msgstr "Системата е открила друго стартирано копие на Audacity.\n" +msgstr "Системата е открила друго стартирано копие на Tenacity.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1285,11 +1285,11 @@ msgid "" "process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" "Използвайте командите Нов или Отваряне в стартирания процес\n" -"на Audacity, за да отворите няколко проекта едновременно.\n" +"на Tenacity, за да отворите няколко проекта едновременно.\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity is already running" -msgstr "Audacity вече е стартирана" +msgstr "Tenacity вече е стартиран" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1298,11 +1298,14 @@ msgid "" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" +"Невъзможно е да се създадат семафори.\n" +"\n" +"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n" +"и може да се наложи рестартиране." #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "Audacity Startup Failure" -msgstr "Файлове с проекти на Audacity" +msgstr "Неуспешно стартиране на Tenacity" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1311,6 +1314,10 @@ msgid "" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" +"Невъзможно е да се създадат семафори.\n" +"\n" +"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n" +"и може да се наложи рестартиране." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1319,6 +1326,10 @@ msgid "" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" +"Невъзможно е да се придобие семафор за заключване.\n" +"\n" +"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n" +"и може да се наложи рестартиране." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1327,6 +1338,10 @@ msgid "" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" +"Невъзможно е да се придобие сървърен семафор.\n" +"\n" +"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n" +"и може да се наложи рестартиране." #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1335,18 +1350,20 @@ msgid "" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" +"IPC сървърът на Tenacity не успя да се инициализира.\n" +"\n" +"Това вероятно се дължи на недостиг на ресурси\n" +"и може да се наложи рестартиране." #: src/AudacityApp.cpp msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" -msgstr "" +msgstr "По време на стартирането е възникнала невъзстановима грешка" #. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will #. * use when writing files to the disk #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "set max disk block size in bytes" -msgstr "" -"\t-blocksize nnn (задаване максимален размер на блок върху диска в байтове)" +msgstr "Задаване максимален размер на блок върху диска в байтове" #. i18n-hint: This displays a list of available options #: src/AudacityApp.cpp @@ -1356,32 +1373,28 @@ msgstr "\t-help (това съобщение)" #. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "run self diagnostics" -msgstr "\t-test (изпълнение на автодиагностика)" +msgstr "изпълнение на автодиагностика" #. i18n-hint: This displays the Audacity version #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "display Audacity version" -msgstr "\t-version (показва версията на Audacity)" +msgstr "Покажи версията на Tenacity" #. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity #. * should open upon startup #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "audio or project file name" -msgstr "Не е възможно отварянето на файл с проект" +msgstr "име на аудио файл или проект" #: src/AudacityApp.cpp -#, fuzzy msgid "" "Audacity project (.aup3) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" "\n" "Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" -"Проектните файлове на Audacity (.AUP) не са\n" +"Проектните файлове на Tenacity (.aup3) не са\n" "асоциирани с програмата. \n" "\n" "Желаете ли задаване на асоциация, за да\n" @@ -1389,17 +1402,16 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Файлове с проекти на Audacity" +msgstr "Проектни файлове на Tenacity" #: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp #: src/widgets/AudacityMessageBox.cpp msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Съобщение" #: src/AudacityFileConfig.cpp -#, fuzzy msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "Потвърждение за изтриване на правило" +msgstr "Грешка в конфигурацията на Tenacity" #: src/AudacityFileConfig.cpp #, c-format @@ -1417,6 +1429,19 @@ msgid "" "If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved " "state which will be recovered the next time you open it." msgstr "" +"Следният конфигурационен файл не може да бъде достъпен:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Това може да се дължи на много причини, но най-вероятните са, че дискът е " +"пълен или че нямате права за запис на файла. Повече информация можете да " +"получите, като щракнете върху бутона Помощ по-долу.\n" +"\n" +"Можете да се опитате да отстраните проблема и след това да щракнете върху " +"\"Опитай отново\", за да продължите.\n" +"\n" +"Ако изберете \"Изход от Tenacity\", проектът ви може да остане в незаписано " +"състояние, което ще бъде възстановено при следващото му отваряне." #: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp #: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp @@ -1425,21 +1450,20 @@ msgid "Help" msgstr "Помощ" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy msgid "&Quit Audacity" -msgstr "Изход от Audacity" +msgstr "&Изход от Tenacity" #: src/AudacityFileConfig.cpp msgid "&Retry" -msgstr "" +msgstr "&Опитай отново" #: src/AudacityLogger.cpp msgid "Audacity Log" -msgstr "Дневник на Audacity" +msgstr "Дневник на Tenacity" #: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp msgid "&Save..." -msgstr "З&апазване…" +msgstr "&Запази…" #. i18n-hint: (verb) #: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp @@ -1453,17 +1477,16 @@ msgstr "&Затваряне" #: src/AudacityLogger.cpp msgid "log.txt" -msgstr "" +msgstr "log.txt" #: src/AudacityLogger.cpp -#, fuzzy msgid "Save log to:" -msgstr "Запазване на изображенията в:" +msgstr "Запазване на дневникът в:" #: src/AudacityLogger.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't save log to file: %s" -msgstr "Не бе възможно да се записва във файл: " +msgstr "Неуспешно запазване във файл: %s" #: src/AudioIO.cpp msgid "Could not find any audio devices.\n" @@ -1478,9 +1501,9 @@ msgstr "" "\n" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "Грешка: " +msgstr "Грешка: %s" #: src/AudioIO.cpp msgid "Error Initializing Audio" @@ -1495,7 +1518,7 @@ msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -"Няма да е възможно да се възпроизвежда MIDI.\n" +"Няма да е възможно да възпроизвеждате MIDI.\n" "\n" #: src/AudioIO.cpp @@ -1503,9 +1526,8 @@ msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Грешка при инициализиране на MIDI" #: src/AudioIO.cpp -#, fuzzy msgid "Audacity Audio" -msgstr "Дневник на Audacity" +msgstr "Tenacity Аудио" #: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp #, fuzzy, c-format diff --git a/locale/bs.po b/locale/bs.po index cb3ce11aa..aa4e7015b 100644 --- a/locale/bs.po +++ b/locale/bs.po @@ -2,75 +2,77 @@ # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # # BHLD Localisation , 2008. +# Emin Macanović , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-22 21:47-0500\n" -"Last-Translator: Samir Ribic \n" -"Language-Team: Bosnian \n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-11 16:19+0000\n" +"Last-Translator: Emin Macanović \n" +"Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Bosnian\n" -"X-Poedit-Country: BOSNIA HERZEGOVINA\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Poedit-Language: Bosnian\n" +"X-Poedit-Country: BOSNIA HERZEGOVINA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "Nemoguće odrediti" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s bytes" -msgstr "bajta" +msgstr "%s bajta" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s KB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s MB" -msgstr "" +msgstr "%s MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s GB" -msgstr "" +msgstr "%s GB" #: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy msgid "Simplified" -msgstr "Pojačavanje" +msgstr "Pojednostavljeno" #: libraries/lib-strings/Languages.cpp msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistem" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "Postavke ..." +msgstr "Prijava problema za Audacity" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgid "" "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " "collected anonymously." msgstr "" +"Klikni \"Pošalji\" da pošalješ ovaj izvještaj Audacityju. Ove informacije se " +"prikupljaju anonimno." #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgid "Problem details" -msgstr "" +msgstr "Detalji problema" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Comments" @@ -79,278 +81,257 @@ msgstr "Komentari" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "crash reporter button" msgid "&Send" -msgstr "" +msgstr "&Pošalji" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "crash reporter button" msgid "&Don't send" -msgstr "" +msgstr "&Ne šalji" #. i18n-hint C++ programming exception #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #, c-format msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" +msgstr "Kod greške 0x%x" #. i18n-hint C++ programming exception #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgid "Unknown exception" -msgstr "Nepoznata opcija komandne linije: %s\n" +msgstr "Nepoznata greška" #. i18n-hint C++ programming assertion #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgid "Unknown assertion" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata tvrdnja" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata greška" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgid "Failed to send crash report" -msgstr "Testne datoteke nije moguće otvoriti/kreirati" +msgstr "Slanje izvještaja o rušenju nije uspjelo" #. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "spectrum prefs" msgid "Sche&me" -msgstr "" +msgstr "Še&ma" #. i18n-hint Choice of spectrogram colors #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "spectrum prefs" msgid "Color (default)" -msgstr "Podrazumijevano uvećanje" +msgstr "Boja (zadano)" #. i18n-hint Choice of spectrogram colors #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "spectrum prefs" msgid "Color (classic)" -msgstr "" +msgstr "Boja (klasična)" #. i18n-hint Choice of spectrogram colors #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "spectrum prefs" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Nijanse sive" #. i18n-hint Choice of spectrogram colors #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "spectrum prefs" msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Linearan" +msgstr "Obrnute nijanse sive" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "update dialog" msgid "Update Audacity" -msgstr "Zatvori Audacity" +msgstr "Ažuriraj Audacity" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "&Skip" -msgstr "" +msgstr "&Preskoči" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "&Install update" -msgstr "" +msgstr "&Instaliraj ažuriranje" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "update dialog" msgid "Changelog" -msgstr "Kanal" +msgstr "Dnevnik promjena" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" +msgstr "Pročitajte više na GitHub-u" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "update dialog" msgid "Error checking for update" -msgstr "Greška pri otvaranju datoteke." +msgstr "Greška pri provjeri ažuriranja" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" +msgstr "Povezivanje sa Audacity serverom za ažuriranja nije uspjelo." #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" +msgstr "Podaci o ažuriranju su koruptirani." #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "update dialog" msgid "Error downloading update." -msgstr "Greška pri otvaranju datoteke." +msgstr "Greška pri preuzimanju ažuriranja." #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu otvoriti vezu za preuzimanje Audacity-ja." #. i18n-hint Substitution of version number for %s. #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "update dialog" msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Alatna traka Audacity - %s" +msgstr "Audacity %s je sad dostupan!" #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "Izaberite naredbu" +msgstr "1. Eksperimentalna komanda..." #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "Izaberite naredbu" +msgstr "2. Eksperimentalna komanda" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." -msgstr "" +msgstr "&Nyquist Workbench..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Undo\tCtrl+Z" -msgstr "" +msgstr "&Poništi Ctrl+Z" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Redo\tCtrl+Y" -msgstr "" +msgstr "&Ponovi Ctrl+Y" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cu&t\tCtrl+X" -msgstr "" +msgstr "Izrež&i Ctrl+X" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Copy\tCtrl+C" -msgstr "" +msgstr "&Kopiraj Ctrl+C" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy msgid "&Paste\tCtrl+V" -msgstr "&Umetni" +msgstr "&Zalijepi Ctrl+V" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Cle&ar\tCtrl+L" -msgstr "" +msgstr "Očis&ti Ctrl+L" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy msgid "Select A&ll\tCtrl+A" -msgstr "Izaberi" +msgstr "Izaberi s&ve Ctrl+A" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Find...\tCtrl+F" -msgstr "" +msgstr "&Pronađi... Ctrl+F" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Matching Paren\tF8" -msgstr "" +msgstr "&Podudarajući Paren F8" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Top S-expr\tF9" -msgstr "" +msgstr "&Top S-expr F9" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Higher S-expr\tF10" -msgstr "" +msgstr "&Higher S-expr F10" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Previous S-expr\tF11" -msgstr "" +msgstr "&Prošli S-expr F11" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Next S-expr\tF12" -msgstr "" +msgstr "&Sljedeći S-expr F12" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go to" -msgstr "" +msgstr "&Idi na" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy msgid "Select &Font..." -msgstr "Vrsta slova ..." +msgstr "Izaberi &Font..." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy msgid "Split &Vertically" -msgstr "Prilagodi vertikal&no" +msgstr "Razdvoji &Vertikalno" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy msgid "Split &Horizontally" -msgstr "Vodoravni stereo" +msgstr "Razdvoji &Horizontalno" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy msgid "Show S&cript" -msgstr "Pokaži izlaz" +msgstr "Pokaži S&kriptu" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy msgid "Show &Output" -msgstr "Pokaži izlaz" +msgstr "Pokaži &Izlaz" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Large Icons" -msgstr "" +msgstr "&Velike ikone" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Small Icons" -msgstr "" +msgstr "&Male ikone" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy msgid "Toolbar" -msgstr "Alat" +msgstr "Alatna traka" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Go\tF5" -msgstr "" +msgstr "&Idi F5" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy msgid "&Stop\tF6" -msgstr "Zaustavi" +msgstr "&Zaustavi F6" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&About" -msgstr "" +msgstr "&O programu" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Skripta" #. i18n-hint noun #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp #: src/effects/BassTreble.cpp -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "Izlazni mjerač" +msgstr "Izlaz" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy msgid "Load Nyquist script" -msgstr "Nyquist komanda..." +msgstr "Učitaj Nyquist skriptu" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" -msgstr "" +msgstr "Nyquist skripte (*.ny)|*.ny|Lisp skripte (*.lsp)|*.lsp|Svi fajlovi|*" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Script was not saved." -msgstr "" +msgstr "Skripta nije sačuvana." #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp #: src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp @@ -362,26 +343,24 @@ msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy msgid "Save Nyquist script" -msgstr "Nyquist komanda..." +msgstr "Spremi Nyquist skriptu" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Find dialog" -msgstr "" +msgstr "Dijalog za pretraživanje" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Harvey Lubin (logo)" -msgstr "" +msgstr "Harvey Lubin (logo)" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" -msgstr "" +msgstr "Tango galerija ikona (ikone alatne trake)" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy msgid "Leland Lucius" -msgstr "avtora Lelanda Luciusa" +msgstr "Leland Lucius" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp #, fuzzy diff --git a/locale/ca.po b/locale/ca.po index 7d390b851..a0dee4d75 100644 --- a/locale/ca.po +++ b/locale/ca.po @@ -1,58 +1,57 @@ # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # Francesc Busquets , 2007. # Robert Antoni Buj Gelonch , 2016-2018. -# +# Adolfo Jayme Barrientos , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-10 17:16+0200\n" -"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-13 16:55+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" msgstr "No es pot determinar" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s bytes" -msgstr "bytes" +msgstr "%s bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s kB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s MB" -msgstr "" +msgstr "%s MB" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s GB" -msgstr "" +msgstr "%s GB" #: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy msgid "Simplified" -msgstr "Individual" +msgstr "Simplificat" #: libraries/lib-strings/Languages.cpp -#, fuzzy msgid "System" -msgstr "&Data del sistema" +msgstr "Sistema" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #, fuzzy @@ -67,7 +66,7 @@ msgstr "" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgid "Problem details" -msgstr "" +msgstr "Detalls del problema" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Comments" @@ -76,34 +75,32 @@ msgstr "Comentaris" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "crash reporter button" msgid "&Send" -msgstr "" +msgstr "&Envia" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "crash reporter button" msgid "&Don't send" -msgstr "" +msgstr "&No ho enviïs" #. i18n-hint C++ programming exception #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #, c-format msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" +msgstr "Codi d’excepció 0x%x" #. i18n-hint C++ programming exception #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgid "Unknown exception" -msgstr "" +msgstr "Excepció desconeguda" #. i18n-hint C++ programming assertion #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgid "Unknown assertion" -msgstr "Desconegut" +msgstr "Asserció desconeguda" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "Desconegut" +msgstr "Error desconegut" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #, fuzzy @@ -118,24 +115,21 @@ msgstr "" #. i18n-hint Choice of spectrogram colors #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "spectrum prefs" msgid "Color (default)" -msgstr "4 (predeterminat)" +msgstr "Color (per defecte)" #. i18n-hint Choice of spectrogram colors #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "spectrum prefs" msgid "Color (classic)" -msgstr "Clàssic" +msgstr "Color (clàssic)" #. i18n-hint Choice of spectrogram colors #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "spectrum prefs" msgid "Grayscale" -msgstr "E&scala de grisos" +msgstr "Escala de grisos" #. i18n-hint Choice of spectrogram colors #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h @@ -153,29 +147,27 @@ msgstr "Surt d'Audacity" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "&Skip" -msgstr "" +msgstr "&Omet" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "&Install update" -msgstr "" +msgstr "&Instal·la l’actualització" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "update dialog" msgid "Changelog" -msgstr "Canal" +msgstr "Registre de canvis" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" +msgstr "Llegiu-ne més al GitHub" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "update dialog" msgid "Error checking for update" -msgstr "S'ha produït un error en descodificar el fitxer" +msgstr "S’ha produït un error en comprovar si hi ha actualitzacions" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" @@ -185,13 +177,12 @@ msgstr "" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" +msgstr "Les dades d’actualització eren malmeses." #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "update dialog" msgid "Error downloading update." -msgstr "S'ha produït un error en carregar les metadades" +msgstr "S’ha produït un error en baixar l’actualització." #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" @@ -206,14 +197,12 @@ msgid "Audacity %s is available!" msgstr "Barra d'eines %s d'Audacity" #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "Ordre especial" +msgstr "1a ordre experimental…" #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp -#, fuzzy msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "Ordre especial" +msgstr "2a ordre experimental" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." @@ -517,7 +506,7 @@ msgstr "Superior" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to top S-expr" -msgstr "Vés a l'expressió simbòlica del capdamunt" +msgstr "Vés a l’expressió simbòlica del capdamunt" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Up" @@ -525,7 +514,7 @@ msgstr "Amunt" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to higher S-expr" -msgstr "Vés a l'expressió simbòlica superior" +msgstr "Vés a l’expressió simbòlica superior" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Previous" @@ -533,7 +522,7 @@ msgstr "Anterior" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to previous S-expr" -msgstr "Vés a l'anterior expressió simbòlica" +msgstr "Vés a l’expressió simbòlica anterior" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Next" @@ -541,7 +530,7 @@ msgstr "Següent" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Go to next S-expr" -msgstr "Vés a la següent expressió simbòlica" +msgstr "Vés a l’expressió simbòlica següent" #. i18n-hint noun #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp @@ -564,97 +553,97 @@ msgstr "Atura l'script" #: src/AboutDialog.cpp msgid "No revision identifier was provided" -msgstr "" +msgstr "No s’ha proporcionat cap identificador d’esmena" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, system administration" -msgstr "administració del sistema" +msgstr "%s, administració de sistemes" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, co-founder and developer" -msgstr "cofundador i desenvolupador" +msgstr "%s, cofundació i desenvolupament" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, developer" -msgstr "desenvolupador" +msgstr "%s, desenvolupament" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, developer and support" -msgstr "documentació i suport" +msgstr "%s, documentació i assistència" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, documentation and support" -msgstr "documentació i suport" +msgstr "%s, documentació i assistència" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "documentació i suport" +msgstr "%s, proves de qualitat, documentació i assistència" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, documentation and support, French" -msgstr "documentació i suport, francès" +msgstr "%s, documentació i assistència, francès" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, quality assurance" -msgstr "assegurament de la qualitat" +msgstr "%s, assegurament de la qualitat" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, accessibility advisor" -msgstr "assessor d'accessibilitat" +msgstr "%s, assessoria d’accessibilitat" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, graphic artist" -msgstr "artista gràfic" +msgstr "%s, artista gràfic" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, composer" -msgstr "compositor" +msgstr "%s, compositor" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, tester" -msgstr "provador" +msgstr "%s, proves" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, Nyquist plug-ins" -msgstr "Connectors Nyquist" +msgstr "%s, connectors Nyquist" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, web developer" -msgstr "desenvolupador web" +msgstr "%s, desenvolupament web" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, graphics" -msgstr "gràfics" +msgstr "%s, gràfics" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format @@ -663,15 +652,15 @@ msgstr "" #. i18n-hint: information about the program #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "Quant a" +msgstr "Quant al %s" #. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. #: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp msgid "OK" -msgstr "D'acord" +msgstr "D’acord" #. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, #. second %s will be "volunteers", fourth "available" @@ -681,17 +670,19 @@ msgid "" "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for " "Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "" +"El %s és un programa lliure escrit per un equip de %s de tot el món. El %s " +"és %s per al Windows, el macOS i el Linux (a més d’altres sistemes similars " +"al Unix)." #. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" #: src/AboutDialog.cpp msgid "volunteers" -msgstr "" +msgstr "voluntaris" #. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy msgid "available" -msgstr "Variable" +msgstr "disponible" #. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" #: src/AboutDialog.cpp @@ -705,7 +696,7 @@ msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgctxt "dative" msgid "forum" -msgstr "" +msgstr "fòrum" #. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" #: src/AboutDialog.cpp @@ -716,7 +707,7 @@ msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgctxt "accusative" msgid "forum" -msgstr "" +msgstr "fòrum" #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add @@ -729,16 +720,16 @@ msgstr "Traducció al català: Francesc Busquets, Robert Buj i Pau Bosch" #: src/AboutDialog.cpp msgid "

" -msgstr "" +msgstr "

" #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing " "sounds." msgstr "" -"Audacity és el programari gratuït, de codi obert i multiplataforma per " +"El %s és el programari gratuït, de codi obert i multiplataforma per a " "enregistrar i editar sons." #: src/AboutDialog.cpp @@ -747,13 +738,13 @@ msgstr "Crèdits" #: src/AboutDialog.cpp msgid "DarkAudacity Customisation" -msgstr "Personalització de DarkAudacity" +msgstr "Personalització del DarkAudacity" #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Team Members" -msgstr "Els membres de l'equip d'Audacity" +msgstr "Membres de l’equip del %s" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" @@ -761,9 +752,9 @@ msgstr "Emèrits:" #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Membres distingits de l'equip d'Audacity, no actius actualment" +msgstr "Membres distingits de l’equip del %s, no actius actualment" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Contributors" @@ -783,9 +774,9 @@ msgstr "Biblioteques" #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "Audacity inclou el codi dels següents projectes:" +msgstr "El %s inclou el codi dels projectes següents:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" @@ -793,24 +784,22 @@ msgstr "Agraïments especials:" #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s website: " -msgstr "Lloc web d'Audacity: " +msgstr "Lloc web del %s: " #. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, #. and a "copyright" symbol for the second #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." -msgstr "" +msgstr "Els drets d’autor del programari %s són %s 1999-2021 de l’equip del %s." #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "" -"    El nom Audacity és una marca registrada de Dominic " -"Mazzoni.

" +msgstr "El nom «%s» és una marca registrada." #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -827,9 +816,8 @@ msgstr "Inhabilitat" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy msgid "The Build" -msgstr "Construcció de depuració" +msgstr "La construcció" #: src/AboutDialog.cpp #, fuzzy @@ -870,9 +858,8 @@ msgid "Installation Prefix:" msgstr "Directori base d'instal·lació: " #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Settings folder:" -msgstr "Carpeta dels ajusts: " +msgstr "Carpeta dels paràmetres:" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity #: src/AboutDialog.cpp @@ -1735,12 +1722,11 @@ msgstr " seleccionat" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Skip" -msgstr "" +msgstr "&Omet" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy msgid "No projects selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap macro" +msgstr "No s’ha seleccionat cap projecte" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "" @@ -1748,10 +1734,14 @@ msgid "" "\n" "Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" +"Segur que voleu descartar els projectes seleccionats?\n" +"\n" +"En triar «Sí» se suprimiran els projectes seleccionats immediata i " +"permanentment." #: src/BatchCommandDialog.cpp msgid "Select Command" -msgstr "Seleccioneu l'ordre" +msgstr "Seleccioneu l’ordre" #: src/BatchCommandDialog.cpp msgid "&Command" @@ -2203,16 +2193,16 @@ msgstr "Errors en %d/%d fragments\n" #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "Time to check all data: %ld ms\n" -msgstr "Temps per comprovar totes les dades: %ld ms\n" +msgstr "Temps per a comprovar totes les dades: %ld ms\n" #: src/Benchmark.cpp msgid "Reading data again...\n" -msgstr "S'estan tornant a llegir les dades...\n" +msgstr "S’estan tornant a llegir les dades…\n" #: src/Benchmark.cpp #, c-format msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" -msgstr "Temps per comprovar totes les dades (2): %ld ms\n" +msgstr "Temps per a comprovar totes les dades (2): %ld ms\n" #: src/Benchmark.cpp #, fuzzy, c-format @@ -2262,7 +2252,7 @@ msgstr "" #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "No Audio Selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap àudio" +msgstr "No s’ha seleccionat cap àudio" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2277,6 +2267,14 @@ msgid "" "change\n" "and use %s to change that audio." msgstr "" +"Seleccioneu l’àudio que ha d’utilitzar l’efecte %s.\n" +"\n" +"1. Seleccioneu l’àudio que representi soroll i feu servir %s per a obtenir " +"un «perfil de soroll».\n" +"\n" +"2. Quan hàgiu obtenit el perfil de soroll, seleccioneu l’àudio que voleu " +"modificar\n" +"i feu servir %s per a modificar-lo." #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" @@ -2295,6 +2293,8 @@ msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" +"Heu de seleccionar àudio abans de poder fer aquesta acció.\n" +"(No funcionarà la selecció d’altres tipus de pista.)" #: src/CrashReport.cpp msgid "Audacity Support Data" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Dades de suport d'Audacity" #: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp msgid "This may take several seconds" -msgstr "" +msgstr "Aquesta operació demorarà uns segons" #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" @@ -5077,7 +5077,7 @@ msgstr "Vista prèvia ei&xuta" #: src/ShuttleGui.cpp msgid "&Settings" -msgstr "Ajust&s" +msgstr "Paràmetre&s" #: src/ShuttleGui.cpp msgid "Debu&g" @@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "S'estan inspeccionant les dades del fitxer de projecte" #: src/Tags.cpp msgid "Artist Name" -msgstr "Nom de l'artista" +msgstr "Nom de l’artista" #: src/Tags.cpp msgid "Track Title" @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "Títol de la pista" #: src/Tags.cpp msgid "Album Title" -msgstr "Títol de l'àlbum" +msgstr "Títol de l’àlbum" #: src/Tags.cpp msgid "Track Number" @@ -5239,6 +5239,8 @@ msgid "" "The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" "Resetting to default location." msgstr "" +"El directori de fitxers temporals és a una unitat formatada com a FAT.\n" +"S’ha reinicialitzat la ubicació per defecte." #: src/TempDirectory.cpp #, c-format diff --git a/locale/ca@valencia.po b/locale/ca@valencia.po new file mode 100644 index 000000000..9cd11c39b --- /dev/null +++ b/locale/ca@valencia.po @@ -0,0 +1,19592 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Audacity Team +# This file is distributed under the same license as the audacity package. +# Emily Mabrey , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-12 20:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Problem Report for Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Problem details" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" + +#. i18n-hint C++ programming exception +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +#, c-format +msgid "Exception code 0x%x" +msgstr "" + +#. i18n-hint C++ programming exception +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Unknown exception" +msgstr "" + +#. i18n-hint C++ programming assertion +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Unknown assertion" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Failed to send crash report" +msgstr "" + +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "" + +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "" + +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "" + +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp +#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select all text" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" +msgstr "" + +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "OK" +msgstr "" + +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "available" +msgstr "" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "" + +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Record/Play head" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline Options" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable Quick-Play" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Lock Play Region" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "" +"Cannot lock region beyond\n" +"end of project." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "" + +#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp +#: src/widgets/AudacityMessageBox.cpp +msgid "Message" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, c-format +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play midi.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Default recording device number: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Default playback device number: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "No devices found\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Device info unavailable for: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Device ID: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Device name: %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Host name: %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Recording channels: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Playback channels: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Low Recording Latency: %g\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Low Playback Latency: %g\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "High Recording Latency: %g\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "High Playback Latency: %g\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Supported Rates:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected recording device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No recording device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected playback device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No playback device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Received %d while opening devices\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Unable to open Portmixer\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Available mixers:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "%d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Available recording sources:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Available playback volumes:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Recording volume is emulated\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Recording volume is native\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Playback volume is emulated\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Playback volume is native\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Discard Selected" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Recover Selected" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "No projects selected" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" +"\n" +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Choose command" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Import Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Export Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Effect" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp src/FileNames.cpp +#, c-format +msgid "(%s)" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "" + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Apply Macro" +msgstr "" + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "" +"Apply %s with parameter(s)\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select Macro" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Project" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Files..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Save" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s changed" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb +#: src/Benchmark.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Close" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" +msgstr "" + +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "" + +#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "MISSING %s" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp +msgid "Rectangle" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Triangle" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp +msgid "Shaped" +msgstr "" + +#: src/FFT.cpp +msgid "Rectangular" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Bartlett" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Hamming" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Hann" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Blackman" +msgstr "" + +#. i18n-hint two proper names +#: src/FFT.cpp +msgid "Blackman-Harris" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Welch" +msgstr "" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=2.5)" +msgstr "" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=3.5)" +msgstr "" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=4.5)" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "" + +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" +"\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries." +msgstr "" + +#. i18n-hint: do not translate avformat. Preserve the computer gibberish. +#: src/FFmpeg.h +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.h +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "Audacity failed to open a file in %s." +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "Audacity failed to read from a file in %s." +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write to a file.\n" +"Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: src/FileException.h +msgid "File Error" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp +#, c-format +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "All files" +msgstr "" + +#. i18n-hint an Audacity project is the state of the program, stored as +#. files that can be reopened to resume the session later +#: src/FileNames.cpp +msgid "AUP3 project files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Dynamically Linked Libraries" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Dynamic Libraries" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Text files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "XML files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid ", " +msgstr "" + +#. i18n-hint a type or types such as "txt" or "txt, xml" will be +#. substituted for %s +#: src/FileNames.cpp +#, c-format +msgid "%s files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%s window" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "Hz" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "" + +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: src/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: src/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Used Space" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Undo levels available" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "D&iscard" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&History..." +msgstr "" + +#: src/InconsistencyException.cpp +#, c-format +msgid "" +"Internal error in %s at %s line %d.\n" +"Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" + +#: src/InconsistencyException.cpp +#, c-format +msgid "" +"Internal error at %s line %d.\n" +"Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" + +#: src/InconsistencyException.h +msgid "Internal Error" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "" + +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "" + +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "" + +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "" + +#: src/Legacy.cpp +#, c-format +msgid "" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" +msgstr "" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "" + +#: src/LyricsWindow.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "" + +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +msgid "" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: noun, means a track, made by mixing other tracks +#: src/Mix.cpp +msgid "Mix" +msgstr "" + +#: src/Mix.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "" + +#: src/Mix.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Mixer Board%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "" + +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "&Mixer Board..." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to load the \"%s\" module.\n" +"\n" +"Error: %s" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "Module Unsuitable" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" does not provide a version string.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\".\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" failed to initialize.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "Module \"%s\" found." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Only use modules from trusted sources" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny +msgid "No" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "Audacity Module Loader" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "Try and load this module?" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" does not provide any of the required functions.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show all" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite the plug-in file %s?" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Plug-in already exists" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Plug-in file is in use. Failed to overwrite" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer +#: src/PluginManager.cpp +msgctxt "plug-ins" +msgid "Enable this plug-in?\n" +msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Enable new plug-ins" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.h +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "" + +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/Project.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/Effect.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Dropouts" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/UndoManager.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" +"\n" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to retrieve data from the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to decode project document" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" +"to preserve its contents." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project Recovered" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Your project is now empty.\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project.\n" +"\n" +"Save anyway?" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Empty Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Insufficient Disk Space" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" +"\n" +"Please select a different disk with more free space." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave Project \"%s\" As..." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In each case, %s is the name +#. of the file being overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +" Do you want to overwrite the project:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +" If you select \"Yes\" the project\n" +"\"%s\"\n" +" will be irreversibly overwritten." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Overwrite Project Warning" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Copy of Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Can't open new empty project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening a new empty project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Select one or more files" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%s is already open in another window." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Error Opening Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"You are trying to open an automatically created backup file.\n" +"Doing this may result in severe data loss.\n" +"\n" +"Please open the actual Audacity project file instead." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Backup File Detected" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"File may be invalid or corrupted: \n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File or Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project was recovered" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Recover" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Imported '%s'" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Import" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Failed to import project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Importing" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" +"\n" +"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" +"\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compacted project file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: src/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "" + +#: src/ProjectHistory.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Welcome to Audacity version %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave changes to %s?" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Save project before closing?" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "" +"\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project." +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Less than 1 minute" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%s and %s." +msgstr "" + +#: src/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in +#. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. +#. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Main Mix" +msgstr "" + +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "" + +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "Low Quality (Fastest)" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "Medium Quality" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "High Quality" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "Best Quality (Slowest)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 16-bit integers +#: src/SampleFormat.cpp +msgid "16-bit PCM" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 24-bit integers +#: src/SampleFormat.cpp +msgid "24-bit PCM" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point +#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualitySettings.cpp +msgid "32-bit float" +msgstr "" + +#: src/SampleFormat.cpp +msgid "Unknown format" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Screen Capture Frame" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose location to save files" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Save images to:" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture entire window or screen" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Small" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Large" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Blue Bkgnd" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "White Bkgnd" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Only" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Window" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Plus" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Screen" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture part of a project window" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Toolbars" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Effects" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Scriptables" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Preferences" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "SelectionBar" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Timer" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Play Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Record Meter" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp +msgid "Track Panel" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Ruler" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * notes +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.h +msgid "Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Second Track" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Sec" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Ten Sec" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Min" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Five Min" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Hour" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Short Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Medium Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" +msgstr "" + +#: src/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" + +#: src/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "" + +#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/Snap.cpp +msgid "Nearest" +msgstr "" + +#: src/Snap.cpp +msgid "Prior" +msgstr "" + +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Sound Activated Record" +msgstr "" + +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Activation level (dB):" +msgstr "" + +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Welcome to Audacity!" +msgstr "" + +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Don't show this again at start up" +msgstr "" + +#: src/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Artist Name" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Track Title" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Album Title" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Track Number" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Year" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Genre" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Value" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "&Add" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Genres" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "E&dit..." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Rese&t..." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Template" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "&Load..." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Set De&fault" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Don't show this when exporting audio" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Edit Genres" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Unable to save genre file." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Reset Genres" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Unable to open genre file." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Load Metadata As:" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Error Loading Metadata" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Save Metadata As:" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Error Saving Tags File" +msgstr "" + +#: src/TempDirectory.cpp +msgid "Unsuitable" +msgstr "" + +#: src/TempDirectory.cpp +msgid "" +"The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" +"Resetting to default location." +msgstr "" + +#: src/TempDirectory.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"For tips on suitable drives, click the help button." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Theme written to:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Theme as Cee code written to:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * seconds. +#. +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Save Timer Recording As" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"The selected file name could not be used\n" +"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error Saving Timer Recording Project" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Duration" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save path is invalid." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Save" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export path is invalid." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Export" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" +"\n" +"Do you wish to continue?\n" +"\n" +"Planned recording duration: %s\n" +"Recording time remaining on disk: %s" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording Disk Space Warning" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Current Project" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording start:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Duration:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording end:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save enabled:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export enabled:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Action after Timer Recording:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record Progress" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording stopped." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording completed." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording saved: %s" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error saving recording." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording exported: %s" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error exporting recording." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled as the recording was stopped." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Timer Recording" +msgstr "" + +#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date and Time" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date and Time" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable &Automatic Save?" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Save Project As:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable Automatic &Export?" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Export Project As:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Options" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "After Recording completes:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Do nothing" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Exit Audacity" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Restart system" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Shutdown system" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Waiting to start recording at:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording duration:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Scheduled to stop at:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, +#. which is shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording will commence in:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", +#. or "Shutdown system", and +#. "in" means after a duration of time, shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s in:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Saved:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Exported:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting" +msgstr "" + +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Stereo, 999999Hz" +msgstr "" + +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "TrackView" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. +#. i18n-hint: compose a name identifying an unnamed track by number +#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is muted. (The mute button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Muted" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is soloed. (The Solo button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Soloed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is selected. +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Selected" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is shown with a sync-locked icon. +#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - +#. if present, Jaws reads it as "dash". +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Sync Locked" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Mute On" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Solo On" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Select On" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to resize the track." +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Removed audio track(s)" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Remove Track" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Removed track '%s.'" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Track Remove" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Top" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track to Top" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Bottom" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track to Bottom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Up" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Down" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track Up" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track Down" +msgstr "" + +#: src/UndoManager.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that +#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and +#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. +#. This error message means that you've selected too short +#. a region of audio to be able to use this feature. +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Selection is too small to use voice key." +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Results\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "" + +#: src/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "" + +#: src/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "" + +#: src/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "" + +#: src/blockfile/NotYetAvailableException.cpp +#, c-format +msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.h +msgid "FAIL" +msgstr "" + +#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp +msgid "Batch Command" +msgstr "" + +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "%s is not a parameter accepted by %s" +msgstr "" + +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Command" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "Shortcuts have been removed" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.h +msgid "Compares a range on two tracks." +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Demo" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Delay time (seconds):" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Decay factor:" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.h +msgid "Does the demo action." +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Drag" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Panel" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Application" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Track 0" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Track 1" +msgstr "" + +#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Id:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Window Name:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From X:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From Y:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To X:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To Y:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Relative To:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.h +msgid "Drags mouse from one place to another." +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Menus" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Clips" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Envelopes" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Boxes" +msgstr "" + +#. i18n-hint JavaScript Object Notation +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "JSON" +msgstr "" + +#. i18n-hint name of a computer programming language +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "LISP" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Brief" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.h +msgid "Gets information in JSON format." +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Get Track Info" +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Types:" +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h +msgid "Gets track values as JSON." +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "_" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "Gives help on a command." +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "For comments in a macro." +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Import2" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "File Name:" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Export2" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Number of Channels:" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Imports from a file." +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Exports to a file." +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Builtin Commands" +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Provides builtin commands to Audacity" +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Unknown built-in command name" +msgstr "" + +#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Text:" +msgstr "" + +#: src/commands/MessageCommand.h +msgid "Echos a message." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project2" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Add to History" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project2" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Copy" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Log" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Clear Log" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Opens a project." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves a project." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves a copy of current project." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves the log contents." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Clears the log contents." +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Value:" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Gets the value of a single preference." +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Sets the value of a single preference." +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Full Window" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Window Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Toolbars" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.h +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Scriptables" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Selectionbar" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Trackpanel" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Two Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Three Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Four Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Tracks Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "All Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "All Tracks Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Blue" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" +msgid "White" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Capture What:" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Bring To Top" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Error trying to save file: %s" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.h +msgid "Takes screenshots." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Project Start" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Project" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Project End" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Selection Start" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Selection End" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Start Time:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "End Time:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "High:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Low:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb, imperative +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Set" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "First Track:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Track Count:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a time range." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a frequency range." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a range of tracks." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects Audio." +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 0" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 1" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 2" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 3" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "At:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.h +msgid "Sets various values for a clip." +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Time:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Edited Envelope" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Envelope" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h +msgid "Sets an envelope point position." +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Label Index" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "End:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Selected" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Edited Label" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.h +msgid "Sets various values for a label." +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Rate:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Resize:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "X:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Y:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Height:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.h +msgid "Sets various values for a project." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Track Index:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Channel Index:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Focused" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Gain:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Pan:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Times 2" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "HalfWave" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Display:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Top:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Bottom:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Use Spectral Prefs" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Spectral Select" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Gray Scale" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h +msgid "Sets various values for a track." +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplify" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&Amplification (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplification dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&New Peak Amplitude (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Allo&w clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "db" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Duck &amount:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Ma&ximum pause:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &down length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &up length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner fade d&own length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner &fade up length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "&Threshold:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Preview not available" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass and Treble" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Simple tone control effect" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Tone controls" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Ba&ss (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Treble (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Treble" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Volume (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Level" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Link Volume control to Tone controls" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "High Quality Pitch Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch without Changing Tempo" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, c-format +msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&from" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from Octave" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "to" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to Octave" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Semitones (half-steps)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "&Semitones (half-steps):" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from (Hz)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "f&rom" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to (Hz)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp +msgid "t&o" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent C&hange:" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "&Use high quality stretching (slow)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "33⅓" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "45" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "78" +msgstr "" + +#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". +#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "n/a" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&Speed Multiplier:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Standard Vinyl rpm:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "From rpm" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "To rpm" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Selection Length" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "C&urrent Length:" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Current length of selection." +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&New Length:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "High Quality Tempo Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo without Changing Pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, to" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Length (seconds)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, c-format +msgid "Length in seconds from %s, to" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +#, c-format +msgid "Selection must be larger than %d samples." +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max Spike Width" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compressor" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compresses the dynamic range of audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%3d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.2f secs" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f secs" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.0f:1" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f:1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.0f to 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.1f to 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Noise Floor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp +msgid "Noise Floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Ratio:" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Attack Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Attack Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "R&elease Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Release Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, +#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "C&ompress based on Peaks" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Threshold %d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Noise Floor %d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Attack Time %.2f secs" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Release Time %.1f secs" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "You can only measure one track at a time." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Please select an audio track." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Invalid audio selection.\n" +"Please ensure that audio is selected." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Nothing to measure.\n" +"Please select a section of a track." +msgstr "" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "" + +#. i18n-hint noun +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "End" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Volume " +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Foreground:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground start time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground end time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Measure selection" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Background:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background start time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background end time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Mea&sure selection" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Result" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Co&ntrast Result:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "R&eset" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Difference:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Help" +msgstr "" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground level too high" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background level too high" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Current difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured foreground level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: short form of 'decibels' +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No foreground measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground not yet measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured background level" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No background measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background not yet measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Export Contrast Result As:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Filename = %s." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Results" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Data gathered" +msgstr "" + +#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast..." +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Medium Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Even Harmonics" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Expand and Compress" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Rectifier Distortion" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Limiter 1413" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Fuzz Box" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Walkie-talkie" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Blues drive sustain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Light Crunch Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Heavy Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Valve Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "2nd Harmonic (Octave)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Gated Expansion Distortion" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Half-wave Rectifier" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Percussion Limiter" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Upper Threshold" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 2" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Number of repeats" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Waveshaping distortion effect" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion type:" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "DC blocking filter" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Threshold controls" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter controls" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Drive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Make-up Gain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping threshold" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hardness" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion amount" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Output level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Repeat processing" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Harmonic brightness" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Levelling fine adjustment" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Degree of Levelling" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "dB Limit" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Wet level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Residual level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(Not Used):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-100 to 0 dB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-80 to -20 dB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 100):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 5):" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF Tones" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "" +"DTMF sequence empty.\n" +"Check ALL settings for this effect." +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF &sequence:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Amplitude (0-1):" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "&Duration:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "&Tone/silence ratio:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Duty cycle:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Tone duration:" +msgstr "" + +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.0f ms" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Silence duration:" +msgstr "" + +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%0.f ms" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "Echo" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "Repeats the selected audio again and again" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Requested value exceeds memory capacity." +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "&Delay time (seconds):" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "D&ecay factor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: src/effects/Effect.h +msgid "Nyquist" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied effect: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied command: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Select Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "&Preset:" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "User Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Factory Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Current Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Factory Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following effect failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Effect failed to initialize" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following command failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Command failed to initialize" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Effects Rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Latency: 0" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Bypass" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Active State" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Set effect active state" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Show/Hide Editor" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Open/close effect editor" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move effect up in the rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move effect down in the rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Favorite" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Mark effect as a favorite" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Remove effect from the rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Name of the effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Latency: %4d" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Some Command" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Manage presets and options" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Manage" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start and stop playback" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Playback" and "Start &Playback" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start &Playback" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preview effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip backward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip &Backward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip forward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip &Forward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Save Preset..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Delete Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Export..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Options..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Description: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "About" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Save Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preset name:" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Playback" and "Start &Playback" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Stop &Playback" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Play" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Equalization" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Graphic EQ" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "100Hz Rumble" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AM Radio" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Cut" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "RIAA" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Boost" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Cut" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Processing: " +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "D&efault" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&SSE" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "SSE &Threaded" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "A&VX" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AV&X Threaded" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Bench" +msgstr "" + +#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error Loading EQ Curves from file:\n" +"%s\n" +"Error message says:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Error Loading EQ Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Error Saving Equalization Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Manage Curves List" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Manage Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curve Name" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "D&elete..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Get More..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "De&faults" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "" +"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" +"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "'unnamed' is special" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s' to..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Name is the same as the original one" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Same name" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite existing curve '%s'?" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curve exists" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Can't delete 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Delete %d items?" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Choose an EQ curve file" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Export EQ curves as..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Cannot Export 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%d curves exported to %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curves exported" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Fade In" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Fade Out" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Find Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Creates labels where clipping is detected" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "&Start threshold (samples):" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "St&op threshold (samples):" +msgstr "" + +#: src/effects/Generator.cpp +msgid "There is not enough room available to generate the audio" +msgstr "" + +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" +msgstr "" + +#: src/effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "perceived loudness" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "RMS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness Normalization" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Sets the loudness of one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalizing Loudness...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Normalize" +msgstr "" + +#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness LUFS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "LUFS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalize &stereo channels independently" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +msgid "(Maximum 0dB)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Pink" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Brownian" +msgstr "" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Noise" +msgstr "" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Generates one of three different types of noise" +msgstr "" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "&Noise type:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Second greatest" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "none, Hann (2.0.6 behavior)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hann, none" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hann, Hann (default)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Blackman, Hann" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, none" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, Hann" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, Reciprocal Hamming" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Noise Reduction" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block are too few for the window types." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block cannot exceed the window size." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "All noise profile data must have the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Selected noise profile is too short." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Noise reduction (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise reduction" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Sensitivity:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Sensitivity" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attac&k time (secs):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attack time" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "R&elease time (secs):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Release time" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Frequency smoothing (bands):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Frequency smoothing" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Sensiti&vity (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old Sensitivity" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 1" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" +"then click Get Noise Profile:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Get Noise Profile" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 2" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Re&duce" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Isolate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Resid&ue" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Window types:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Window si&ze:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "64" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "128" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "256" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "512" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "1024" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "2048 (default)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "4096" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8192" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16384" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "S&teps per window:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "2" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "4 (default)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Discrimination &method:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise Removal" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise re&duction (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Sensitivity (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attac&k/decay time (secs):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attack/decay time" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Re&move" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalize" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Not doing anything...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing stereo channels independently: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing first track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing second track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Normalize peak amplitude to " +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Peak amplitude dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "N&ormalize stereo channels independently" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying +#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 +#. * will give an (approximately) 10 second sound +#. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Stretch Factor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Time Resolution (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audio selection too short to preview.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to Preview.\n" +"\n" +"For the current audio selection, the maximum\n" +"'Time Resolution' is %.1f seconds." +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Phaser" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Stages:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Stages" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Dry/Wet:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dry Wet" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Freq&uency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO frequency in hertz" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO start phase in degrees" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dept&h:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Depth in percent" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedbac&k (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedback in percent" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "&Output gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Output gain (dB)" +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Repair" +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" +"\n" +"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" +"\n" +"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" +"\n" +"The more surrounding audio, the better it performs." +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeats the selection the specified number of times" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "&Number of repeats to add:" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +#, c-format +msgid "Current selection length: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +#, c-format +msgid "New selection length: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Warning: No repeats." +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal I" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal II" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Bathroom" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Bright" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Dark" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Medium Room" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Large Room" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Church Hall" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Cathedral" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Reverb" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Room Size (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Pre-delay (ms):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Rever&berance (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Da&mping (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &Low (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &High (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet &Gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Dr&y Gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Stereo Wid&th (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet O&nly" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +#, c-format +msgid "Reverb: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverse.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverse.cpp +msgid "Reverses the selected audio" +msgstr "" + +#: src/effects/SBSMSEffect.h +msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Butterworth" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type I" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type II" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Lowpass" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Highpass" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Classic Filters" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "infinite impulse response" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Filter Type:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "O&rder:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Passband Ripple:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Passband Ripple (dB)" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Subtype:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Cutoff (Hz)" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "C&utoff:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Align MIDI to Audio" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Force Final Alignment" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Smooth Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Smooth Time" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Use Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Restore Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.3f" +msgstr "" + +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +msgctxt "generator" +msgid "Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/Silence.cpp +msgid "Creates audio of zero amplitude" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Stereo To Mono" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Converts stereo tracks to mono" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Resampling left channel" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Resampling right channel" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Mixing down to mono" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Sliding Stretch" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Tempo Change (%)" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Tempo Change (%)" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Pitch Shift" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(%) [-50 to 100]:" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Pitch Shift" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Logarithmic" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sine" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Square" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sawtooth" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Square, no alias" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Chirp" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Tone" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Waveform:" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Frequency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz Start" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz End" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude Start" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude End" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "I&nterpolation:" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Detected Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Compress Excess Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Detect Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Tr&uncate to:" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "C&ompress to:" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Trunc&ate tracks independently" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Scanning Shell VST" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Registering %d of %d: %-64.64s" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Could not load the library" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effect Options" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Buffer Size" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Latency Compensation" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Enable &compensation" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Graphical Mode" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Enable &graphical interface" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Save VST Preset As:" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST bank file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST program file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Audacity VST preset file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unrecognized file extension." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving VST Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Load VST Preset:" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST preset files" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Loading VST Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to load presets file." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Effect Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to read presets file." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/effects/VST/VSTEffect.h +msgid "VST" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wahwah" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Dept&h (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Reso&nance:" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Resonance" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah frequency offset in percent" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Audio Unit Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Could not find component" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Could not initialize component" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Audio Unit Effect Options" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "User Interface" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Select &interface" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Import Audio Unit Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Presets (may select multiple)" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Location" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't open \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Unable to store preset in config file" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not import \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Standard Audio Unit preset file" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not export \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Export Audio Unit Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to set preset name" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to retrieve preset content" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to convert property list to XML data" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "XML data is empty after conversion" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to convert preset to internal format" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to create property list for preset" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" +msgstr "" + +#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Audio Unit" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Provides LADSPA Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effect Options" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "" + +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Effect Output" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h +msgid "LADSPA" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "LV2 Effect Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Couldn't instantiate effect" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s requires unsupported feature %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s requires unsupported option %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Generator" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.h +msgid "LV2" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "LV2 Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Nyquist Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Applying Nyquist Effect..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Enable track spectrogram view before\n" +"applying 'Spectral' effects." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" +"in the track Spectrogram settings and select the\n" +"frequency range for the effect to act on." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Audio selection required." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Error" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Selection too long for Nyquist code.\n" +"Maximum allowed selection is %ld samples\n" +"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Debug Output: " +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Processing complete." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "plug-in" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned a list." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %f" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %d" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned an empty array.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not open file" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" +"For SAL, use a return statement such as:\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +" ." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Error in Nyquist code" +msgstr "" + +#. i18n-hint: refers to programming "languages" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not determine language" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid file path." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Mismatched quotes in\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Enter Nyquist Command: " +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Load" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist scripts" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Lisp scripts" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Current program has been modified.\n" +"Discard changes?" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be loaded" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be saved" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Value range:\n" +"%s to %s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Value Error" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Select a file" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save file as" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "untitled" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Vamp Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Plugin Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Program" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/effects/vamp/VampEffect.h +msgid "Vamp" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "No format specific options" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Export Audio" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Exported Tags" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "All selected audio is muted." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "All audio is muted." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" +"\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" +"\n" +"Are you sure you want to export the file under this name?" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Advanced Mixing Options" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Format Options" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Channel: %2d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - L" +msgstr "" + +#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - R" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Output Channels: %2d" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Mixer Panel" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to export.\n" +"Error %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Show output" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: +#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, +#. and "standard in" means the default input stream that the external program, +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "" + +#. i18n-hint files that can be run as programs +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Executables" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Find path to command" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "(external program)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Cannot export audio to %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the audio using command-line encoder" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command Output" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Program name appears to be missing." +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found." +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "" +"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" +"You can configure it at Preferences > Libraries." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg Error" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" +"Support for this codec is probably not compiled in." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio as %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio as %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Invalid sample rate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" +"file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the current output file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "You may resample to one of the rates below." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Sample Rates" +msgstr "" + +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Bit Rate:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Quality (kbps):" +msgstr "" + +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "%.2f kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "0" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "1" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "3" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "4" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "5" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "6" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "7" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "9" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "On" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Constrained" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VOIP" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Low Delay" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2.5 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "5 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "20 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "40 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "60 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Narrowband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mediumband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Wideband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Super Wideband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Fullband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame Duration:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Vbr Mode:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Application:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Cutoff:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Open custom FFmpeg format options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Current Format:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Current Codec:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Error Saving FFmpeg Presets" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite preset '%s'?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Overwrite" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select format before saving a profile" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select codec before saving a profile" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Preset '%s' does not exist." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Replace preset '%s'?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Main" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LTP" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AC3 Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Custom FFmpeg Export" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Estimate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2-level" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "4-level" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8-level" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Full search" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Log search" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Configure custom FFmpeg options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Preset:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Load Preset" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Import Presets" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Export Presets" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Codec:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Formats" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Codecs" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "General Options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"ISO 639 3-letter language code\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Bit Reservoir" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VBL" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Codec tag (FOURCC)\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Tag:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" +"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" +"0 - automatic\n" +"Recommended - 192000" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Overall quality, used differently by different codecs\n" +"Required for vorbis\n" +"0 - automatic\n" +"-1 - off (use bitrate instead)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Quality:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Sample rate (Hz)\n" +"0 - don't change sample rate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Sample Rate:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" +"Optional\n" +"0 - automatic" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"AAC Profile\n" +"Low Complexity - default\n" +"Most players won't play anything other than LC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Profile:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "FLAC options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Compression level\n" +"Required for FLAC\n" +"-1 - automatic\n" +"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" +"max - 10 (slow encoding, small output file)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Frame size\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 16\n" +"max - 65535" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"LPC coefficients precision\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 1\n" +"max - 15" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LPC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Prediction Order Method\n" +"Estimate - fastest, lower compression\n" +"Log search - slowest, best compression\n" +"Full search - default" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "PdO Method:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PdO" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PdO" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PtO" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PtO" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", +#. but this text needs to be kept very short +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Use LPC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "MPEG container options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" +"Optional\n" +"0 - default" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. it has a hard to predict effect on the degree of compression +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mux Rate:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Packet size\n" +"Optional\n" +"0 - default" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Packet Size:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't delete a preset without name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Delete preset '%s'?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't save a preset without a name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file with presets to import" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "No presets to export" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file to export presets into" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Format %s is not compatible with codec %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Incompatible format and codec" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to guess format" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to find the codec" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "16 bit" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "24 bit" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "0 (fastest)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "8 (best)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Bit depth:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "FLAC Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "FLAC export couldn't open %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "" +"FLAC encoder failed to initialize\n" +"Status: %d" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the selected audio as FLAC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the audio as FLAC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "MP2 Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to open target file for writing" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio at %ld kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "220-260 kbps (Best Quality)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "200-250 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "170-210 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "155-195 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "145-185 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "110-150 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "95-135 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "80-120 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "65-105 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "45-85 kbps (Smaller files)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane, 320 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme, 220-260 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Standard, 170-210 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium, 145-185 kbps" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Average" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Constant" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Joint Stereo" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Bit Rate Mode:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +msgid "Quality" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Channel Mode:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Force export to mono" +msgstr "" + +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Locate LAME" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Location of %s:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "To find %s, click here -->" +msgstr "" + +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" +msgstr "" + +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Where is %s?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" +"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only lame_enc.dll" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.dylib" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.so.0" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Primary shared object files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extended libraries" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not open MP3 encoding library!" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Unable to initialize MP3 stream" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with %s preset" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with %s preset" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio at %d Kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" +"file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the MP3 file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 export library not found" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "(Built-in)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export Multiple" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Cannot Export Multiple" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "" +"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" +"labels, so you cannot export to separate audio files." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export files to:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Create" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Split files based on:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Include audio before first label" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Name files:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Using Label/Track Name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering before Label/Track Name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering after File name prefix" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" successfully created." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose a location to save the exported files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" doesn't exist.\n" +"\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Continue to export remaining files?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" +"You cannot use any of these characters:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Suggested replacement:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" +"\n" +"Suggested replacement:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - rate or quality problem" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with metadata" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem initialising" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem creating stream" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with packets" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with file" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AIFF (Apple/SGI)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (Microsoft)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Header:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Other uncompressed files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" +"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Error Exporting" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" +"files bigger than 4GB." +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10 requires mono" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Cannot export audio in this format." +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the selected audio as %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which +#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system +#. * error" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while writing %s file (disk full?).\n" +"Libsndfile says \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +msgid "All supported files" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a MIDI file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" +"edit it by clicking File > Import > MIDI." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +msgid "Select stream(s) to import" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an audio CD track. \n" +"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" +"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" +"Audacity can import, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a playlist file. \n" +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" +"These typically are from an online music store. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" +"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" +"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" +"Audacity cannot open this proprietary format. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" +"then import it, or record it into Audacity." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" +"format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a video file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "File \"%s\" not found." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" +"\n" +"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +msgid "" +"Try installing FFmpeg.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" +"Importers supposedly supporting such files are:\n" +"%s,\n" +"but none of them understood this file format." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "AUP project files (*.aup)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Couldn't import the project:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Import Project" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "" +"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" +"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" +"\n" +"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" +"you may import it with this version of Audacity." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Internal error in importer...tag not recognized" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Invalid project '%s' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'vpos' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'h' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'zoom' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel0' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel1' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selLow' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Project Import" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing project file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing alias file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while processing %s\n" +"\n" +"Inserting silence." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Failed to seek to position %lld in %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Unable to read %lld samples from %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg-compatible files" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "" + +#: src/import/ImportFLAC.cpp +msgid "FLAC files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer-compatible files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to add decoder to pipeline" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer Importer" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to set stream state to paused." +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "File doesn't contain any audio streams." +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to import file, state change failed." +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "GStreamer Error: %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "List of Files in basic text format" +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid window offset in LOF file." +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "LOF Error" +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid duration in LOF file." +msgstr "" + +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid track offset in LOF file." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Imported MIDI from '%s'" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Import MIDI" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s: Filename too short." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMP3.cpp +msgid "MP3 files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMP3.cpp +msgid "" +"Import failed\n" +"\n" +"This is likely caused by a malformed MP3.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Media read error" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Not an Ogg Vorbis file" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Vorbis version mismatch" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Invalid Vorbis bitstream header" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Internal logic fault" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AU (Sun/NeXT)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AVR (Audio Visual Research)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "CAF (Apple Core Audio File)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "HTK (HMM Tool Kit)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MPC (Akai MPC 2k)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "OGG (OGG Container format)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PVF (Portable Voice Format)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RAW (header-less)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RF64 (RIFF 64)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SD2 (Sound Designer II)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOC (Creative Labs)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (NIST Sphere)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAVEX (Microsoft)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WVE (Psion Series 3)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "XI (FastTracker 2)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 8 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 16 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 24 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 32 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Unsigned 8 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32 bit float" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "64 bit float" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "U-Law" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "A-Law" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IMA ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Microsoft ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32kbs G721 ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24kbs G723 ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "12 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOX ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "8 bit DPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "QuickTime files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to start QuickTime extraction" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime render quality" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get QuickTime sample size property" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to retrieve stream description" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get fill buffer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw Data" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "No endianness" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Little-endian" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Big-endian" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Default endianness" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "1 Channel (Mono)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "2 Channels (Stereo)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "%d Channels" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Byte order:" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Channels:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Start offset:" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Amount to import:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Sample rate:" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Import" +msgstr "" + +#: src/import/RawAudioGuess.cpp +msgid "Bad data size. Could not import audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s left" +msgstr "" + +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s right" +msgstr "" + +#. i18n-hint: +#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" +#. identifying one end of a clip, +#. first number gives the position of that clip in a sequence +#. of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "start" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "end" +msgstr "" + +#. i18n-hint: +#. First two %s are each replaced with the noun "start" +#. or with "end", identifying and end of a clip, +#. first and second numbers give the position of those clips in +#. a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n-hint: +#. first number identifies one of a sequence of clips, +#. last number counts the clips, +#. string names a track +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%d of %d clip %s" +msgid_plural "%d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Time-Shift" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Clip B&oundaries" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Select Previous Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "N&ext Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Select Next Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Next Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time Shift &Left" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time Shift &Right" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasted text from the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Pasted from the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to undo" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to redo" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cut to the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicated" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split-cut to the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" +msgstr "" + +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Trim Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split to new track" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split New" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Detach" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplic&ate" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "R&emove Special" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Spl&it Cut" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split D&elete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Silence Audi&o" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Tri&m Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Metadata..." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ext&ra" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Full Screen (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory '%s'. \n" +"File already exists that is not a directory" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Selected Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "labels.txt" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Imported labels from '%s'" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Import Labels" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Dangerous Reset..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Recent &Files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Save Project" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Save Project &As..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Backup Project..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Export" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as MP&3" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as &WAV" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as &OGG" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Export Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Expo&rt Selected Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Labels..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Multiple..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Labels..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Raw Data..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Hidden File Menu" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as FLAC" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, c-format +msgid "Unable to save %s" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Do you have these problems?" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fix" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Quick Fixes" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Nothing to do" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "No quick, easily fixed problems were found" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Clocks on the Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Can't select precisely" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Recording stops and starts" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audio Device Info" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Quick Fix..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Getting Started" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audacity &Manual" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Quick Help..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Manual..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Diagnostics" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Added label" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Text to New Label" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio +#. regions. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Deleted labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Delete Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on +#. the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Deleted labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Delete Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silenced labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence Labeled Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copy Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled +#. audio (a point or a region) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split labeled audio (points or regions)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or +#. regions) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Joined labeled audio (points or regions)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Join Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. +#. This message appears in history and tells you about something +#. Audacity has done. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detached labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detach Labeled Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Labels" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Add Label at &Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Add Label at &Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "La&beled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Delete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Sp&lit Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence &Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Silence" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Co&py" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Copy" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Spli&t" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Join" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Backward Through Active Windows" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Forward Through Active Windows" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Foc&us" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in %d to %d" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Generate" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Add / Remove Plug-ins..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Effe&ct" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Analyze" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Macros..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Message..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Left Selection Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Right Selection Boundary" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Select" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&None" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select None" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Sync-Locked" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "R&egion" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Selection Left at Play Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Selection Right at Play Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Track Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Cursor to Track End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track Start to En&d" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Track Start to End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "S&tore Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Cursor to Stored" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Store Cursor Pos&ition" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Zero Crossing" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Off" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Nearest" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Prior" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection to &Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection to En&d" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Cursor to" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Star&t" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Selection En&d" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Project Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Project Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Project E&nd" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Project End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "See&k" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Left During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Right During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Le&ft During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "&Toolbars" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Reset Toolb&ars" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Rendered all audio in track '%s'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply +#. * panning and amplification and write to some external file. +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Render" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Panned audio track(s)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Zero" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Cursor/Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to Selection &End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "End to Selection En&d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, +#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other +#. times, and the time selection may be "moved" too. The first +#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of +#. an implied preposition "from"). +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to zero" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to zero" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of +#. the aligning and moving editing actions +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move End to End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align End to End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move Together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align Together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronize MIDI with Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted gain" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted Pan" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new audio track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "New Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new stereo audio track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new label track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new time track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "New sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "The entered value is invalid" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Resampling track %d" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resampled audio track(s)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync MIDI with Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Internal error reported by alignment process." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by time" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Time" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by name" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Name" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Can't delete track with active audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Add &New" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Mono Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Stereo Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Label Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Time Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix Stereo Down to &Mono" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x and Render" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render to Ne&w Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Resample..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Remo&ve Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "M&ute/Unmute" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Mute All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Unmute All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mut&e Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "U&nmute Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Pan" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Left" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Left" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Right" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Right" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Center" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Center" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align End to End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align &Together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "By &Start Time" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "By &Name" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Change P&an on Focused Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan &Left on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan &Right on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Change Gai&n on Focused Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Increase Gain on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Decrease Gain on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Op&en Menu on Focused Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "M&ute/Unmute Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Close Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track U&p" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track Do&wn" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track to T&op" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track to &Bottom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Playing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track at or below focused track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d of %d" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no labels in label track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select in a mono track." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, c-format +msgid "Please select at least %d channels." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select a time within a clip." +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that +#. play, record, pause etc. +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Tra&nsport" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&aying" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay/Stop" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play/Stop and &Set Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Loop Play" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Pause" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Record" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Append Record" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Record &New Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Punch and Rol&l Record" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pla&y Region" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Lock" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Unlock" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "R&escan Audio Devices" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Transport &Options" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "T&ransport" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play &One Second" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play to &Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Normal Pl&ay-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Move to Pre&vious Label" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Move to Ne&xt Label" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&View" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &In" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Normal" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Out" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Zoom to Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Toggle" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Advanced &Vertical Zooming" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "T&rack Size" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Fit to Width" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Collapse All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "E&xpand Collapsed Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Sk&ip to" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Skip to Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Skip to Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Track &Name (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Show Effects Rack" +msgstr "" + +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Window" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) shrink to an icon on the dock +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Minimize" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project +#. * windows un-hidden +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Bring All to Front" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh +#. tooldock +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "Minimize All Projects" +msgstr "" + +#: src/ondemand/ODComputeSummaryTask.h +msgid "Import complete. Calculating waveform" +msgstr "" + +#: src/ondemand/ODDecodeTask.h +msgid "Decoding Waveform" +msgstr "" + +#: src/ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp +#, c-format +msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h +msgid "Batch" +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "Preferences for Batch" +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "&Don't apply effects in batch mode" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Preferences for Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgctxt "device" +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Host:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Using:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +msgid "Playback" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Device:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "De&vice:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Cha&nnels:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Latency" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Buffer length:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Latency compensation:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "No audio interfaces" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No devices found" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "1 (Mono)" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "2 (Stereo)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +msgid "Directories" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Preferences for Directories" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Default directories" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "" +"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" +"Fill in a field to always go to that directory for that operation." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "O&pen:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Browse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "S&ave:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "B&rowse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Import:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Br&owse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Export:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Bro&wse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Macro output:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Location:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Brow&se..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Free Space:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location to place the temporary directory" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "unavailable - above location doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "New Temporary Directory" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not writable" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temp Directory Update" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Preferences for Effects" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Type and Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Grouped by Publisher" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Grouped by Type" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&LADSPA" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "LV&2" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "N&yquist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Vamp" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "V&ST" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Enable Effects" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Effect Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Plugin Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Check for updated plugins when Audacity starts" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Rescan plugins next time Audacity is started" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Instruction Set" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," +#. * audio file import options +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Extended Import" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ExtImport" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rules to choose import filters" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "File extensions" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Mime-types" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Importer order" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &up" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &down" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move f&ilter up" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move &filter down" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "&Add new rule" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "De&lete selected rule" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Unused filters:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Spaces detected" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Do you really want to delete selected rule?" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rule deletion confirmation" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.h +msgid "Ext Import" +msgstr "" + +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Preferences for GUI" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Local" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Language:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show e&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Never use comma as decimal point" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Show Scrub Ruler" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Language \"%s\" is unknown" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.h +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Import / Export" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ImportExport" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Use Advanced Mixing Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&tandard" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "E&xtended (with frequency ranges)" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Beats" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "When exporting tracks to an audio file" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" +msgstr "" + +#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Ignore blank space at the beginning" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Label Style:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.h +msgid "IMPORT EXPORT" +msgstr "" + +#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Preferences for KeyConfig" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard preferences currently unavailable." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Hotkey:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Key Bindings" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Tree" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Key" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by tree" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by name" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by key" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Searc&h:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Bindings" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Short cut" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Set" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Import..." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "&Defaults" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" +"Nothing is imported." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Loading Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You may not assign a key to this entry" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Preferences for Library" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.h +msgid "Library" +msgstr "" + +#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Devices" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "Preferences for MidiIO" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No MIDI interfaces" +msgstr "" + +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "Using: PortMidi" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.h +msgid "Midi IO" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Preferences for Module" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" +"and know what you are doing." +msgstr "" + +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr "" + +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgstr "" + +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'New' means no choice has been made yet." +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "No modules were found" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.h +msgid "Module" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Preferences for Mouse" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Tool" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Command Action" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Point" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Shift-Left-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Extend Selection Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Double-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select Clip or Entire Track" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change scrub speed" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on Point" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on a Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as right-drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out one step" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as left-drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out on a Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Middle-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom default" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip left/right or between tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move all clips in track left/right" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip up/down between tracks" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Amplification Envelope" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Pencil" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Alt-Left-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Smooth at Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Several Samples" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change ONE Sample only" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Multi" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as select tool" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as zoom tool" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Any" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Scroll tracks up or down" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Scroll waveform" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom waveform in or out" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Shift-Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Preferences for Playback" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Effects Preview" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Length:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Cut Preview" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Before cut region:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&After cut region:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Seek Time when playing" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Short period:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Lo&ng period:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Vari-Speed Play" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Micro-fades" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Always scrub un&pinned" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Audacity Preferences" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h +msgid "Preferences:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Preferences for Quality" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sampling" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Default Sample &Rate:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Real-time Conversion" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Con&verter:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "&Dither:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "High-quality Conversion" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Conver&ter:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Dit&her:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Preferences for Recording" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Use &hardware to play other tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Software playthrough of input" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Record on a new track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Detect dropouts" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Sound Activated Recording" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Name newly recorded tracks" +msgstr "" + +#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom Track &Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom name text" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Recorded_Audio" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Track Number" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System T&ime" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Target Peak:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Within:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Analysis Time:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds (time of one analysis)" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Number of consecutive analysis:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "0 means endless" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Punch and Roll Recording" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Pre-ro&ll:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Cross&fade:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Mel" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Bark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "ERB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Period" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Frequencies" +msgstr "" + +#. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Reassignment" +msgstr "" + +#. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Pitch (EAC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The range must be at least 1 dB" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain cannot be negative" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Spectrogram Settings" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Spectrograms" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Preferences for Spectrum" +msgstr "" + +#. i18n-hint: use is a verb +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "&Use Preferences" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "S&cale:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Mi&n Frequency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ma&x Frequency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Range (dB):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "High &boost (dB/dec):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Gra&yscale" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Algorithm" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "A&lgorithm:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &size:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8 - most wideband" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "1024 - default" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "2048" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32768 - most narrowband" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &type:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Zero padding factor:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ena&ble Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Show a grid along the &Y-axis" +msgstr "" + +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "FFT Find Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Minimum Amplitude (dB):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Max. Number of Notes (1..128):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Find Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Quantize Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Global settings" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ena&ble spectral selection" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum frequency must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum frequency must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The gain must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The range must be a positive integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The frequency gain must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Preferences for Theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Info" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Themability is an experimental feature.\n" +"\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" +"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" +"\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" +"\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" +"though the image file shows other icons too.)" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" +"otherwise the same idea." +msgstr "" + +#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, +#. * so keep it as is +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Theme Cache - Images && Color" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Theme Cache" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Theme Cache" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Individual Theme Files" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Files" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Files" +msgstr "" + +#. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Preferences for TracksBehaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Multi-track" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "&Select all audio, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Use dialog for the &name of a new label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Advanced &vertical zooming" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h +msgid "Waveform" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Spectrogram" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit to Width" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Zoom Default" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "5ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "10ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "20ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "50ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "100ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "500ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "MilliSeconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "4 Pixels per Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Max Zoom" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preferences for Tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Sho&w track name as overlay" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Use &half-wave display when collapsed" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "&Pinned Recording/Playback head" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Pinned &head position" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default &view mode:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default Waveform scale:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default audio track &name:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The default name for an audio track. +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Zoom Toggle" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preset 1:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preset 2:" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Preferences for Warnings" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Show Warnings/Prompts for" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &projects" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &empty project" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &mono during export" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &stereo during export" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Missing file &name extension during export" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Waveforms" +msgstr "" + +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Preferences for Waveforms" +msgstr "" + +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Waveform dB &range:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to Start" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Loop Play" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record New Track" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Append Record" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Select to End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Select to Start" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, c-format +msgid "%s Paused." +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the big buttons on it (play record etc) +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Audio Host" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Recording Channels" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "1 (Mono) Recording Channel" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "2 (Stereo) Recording Channels" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Recording Device" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Playback Device" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Audio Host" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Cut selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Copy selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Trim audio outside selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Silence audio selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Sync-Lock Tracks" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Open Effects Rack" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Record" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Play" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Level" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Recording Meter Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the playback level meter +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Playback Meter Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Recording Volume: %.2f" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Playback Volume: %.2f (emulated)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Playback Volume: %.2f" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the mixer +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Mi&xer Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Seek" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub Ruler" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Start Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Seeking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Start Seeking" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Hide Scrub Ruler" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Project Rate (Hz)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Snap-To" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Snap To" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, c-format +msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', +#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be +#. calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" + +#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', +#. 'Start', or 'End' (translated) +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Center frequency and Width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low and High Frequencies" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Center Frequency" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a frequency range of audio +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for viewing actual time of the cursor +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "&Time Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Audacity %s Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +msgid "Click and drag to resize toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolDock.cpp +msgid "ToolDock" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Selection Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Envelope Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Zoom Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Draw Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Multi-Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Slide Tool" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar +#. that has some tools in it +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Selection Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Draw Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Multi Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Previous Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Next Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play at selected speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for transcription (currently just vary play speed) +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag one or more label boundaries." +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag label boundary." +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Modified Label" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Label Edit" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp +msgid "Click to edit label text" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "&Font..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Label Track Font" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face name" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face size" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Cu&t Label text" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Copy Label text" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Delete Label" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Edit Label..." +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Deleted Label" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Edited labels" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "New label" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Up &Octave" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Down Octa&ve" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Right-click for menu." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Reset" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Left-Click/Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Click and drag to stretch selected region." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be +#. dragged to change their duration. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Stretch Note Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has +#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past +#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is +#. shorter. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Stretch" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to merge clips" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merged Clips" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merge" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Expanded Cut Line" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Removed Cut Line" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the samples" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Moved Samples" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Sample Edit" +msgstr "" + +#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp +msgid "k" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "&Spectrogram" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "" +"To change Spectrogram Settings, stop any\n" +" playing or recording first." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Stop the Audio First" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "&Format" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Changing sample format" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Processing... 0%%" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Processing... %i%%" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The strings name a track and a format +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Format Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rat&e" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "8000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "11025 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "16000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "22050 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "44100 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "48000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "88200 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "96000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "176400 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "192000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "352800 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "384000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "&Other..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rate Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Set Rate" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +msgid "&Multi-view" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Ma&ke Stereo Track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Swap Stereo &Channels" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Spl&it Stereo Track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split Stereo to Mo&no" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Left Channel" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Right Channel" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Made '%s' a stereo track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Make Stereo" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Swapped Channels in '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Swap Channels" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split stereo track '%s'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split to Mono" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Stereo, %dHz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Mono, %dHz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Left, %dHz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Right, %dHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint dB abbreviates decibels +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%+.1f dB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Left" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Right" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Click and drag to rearrange sub-views" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Rearrange sub-views" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Close sub-view" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom x1/2" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom x2" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Half Wave" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "Wa&veform" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "&Wave Color" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Instrument %i" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "WaveColor Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change lower speed limit (%) to:" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Lower speed limit" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change upper speed limit (%) to:" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Upper speed limit" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Range" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Display" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Interpolation" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "&Linear scale" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "L&ogarithmic scale" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "&Range..." +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Logarithmic &Interpolation" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "&Name..." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track &Up" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track &Down" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track to &Top" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track to &Bottom" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Set Track Name" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Renamed '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to warp playback time" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Adjusted envelope." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "&Scrub" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Seeking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Playing at Speed" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Move mouse pointer to Seek" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Move mouse pointer to Scrub" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scru&bbing" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub Bac&kwards" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub For&wards" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move left selection boundary." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move right selection boundary." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move top selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move center selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Edit, Preferences..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to select audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "(snapping)" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Click and drag to move a track in time" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Could not shift between tracks" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Moved clips to another track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Collapse" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Command+Click to deselect" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Select track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Ctrl+Click to deselect" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Open menu..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Command+Click" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Ctrl+Click" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track." +msgstr "" + +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' up" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' down" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Press" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "L" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "R" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "" + +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr "" + +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "" + +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click to Start Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click for Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click to Start" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid " Monitoring " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid " Active " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +#, c-format +msgid " Peak %2.f dB" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +#, c-format +msgid " Peak %.2f " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid " Clipped " +msgstr "" + +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "" + +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "Please select an action" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "kHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "(Use context menu to change format.)" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "" + +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "" + +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: src/widgets/numformatter.cpp +msgid "NaN" +msgstr "" + +#: src/widgets/numformatter.cpp +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/widgets/numformatter.cpp +msgid "-Infinity" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Validation error" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Empty value" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Malformed number" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Not in range %d to %d" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Value overflow" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Too many decimal digits" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Value not in range: %s to %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Value must not be less than %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "" + +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "" + +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +msgid "Could not parse XML" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +msgid "Spectral edit multi tool" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Filtering..." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Paul Licameli" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/rissetdrum.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny plug-ins/vocalrediso.ny +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#, lisp-format +msgid "~aPlease select frequencies." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" +" frequencies are both ~a Hz).~%~\n" +" Please select a frequency range." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aNotch filter parameters cannot be applied.~%~\n" +" Try increasing the low frequency bound~%~\n" +" or reduce the filter 'Width'." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +msgid "Spectral edit parametric EQ" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Gain (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "~aLow frequency is undefined." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "~aHigh frequency is undefined." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "~aCenter frequency must be above 0 Hz." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" +" be greater than ~a Hz" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" +" frequencies are both ~a Hz).~%~\n" +" Please select a frequency range." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Spectral edit shelves" +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny +msgid "Studio Fade Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Applying Fade..." +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny +#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny +#, lisp-format +msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Adjustable Fade" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Fade Type" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Fade Up" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Fade Down" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve Up" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve Down" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Mid-fade Adjust (%)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Start/End as" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "% of Original" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "dB Gain" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Start (or end)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "End (or start)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Handy Presets (override controls)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "None Selected" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Linear In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Linear Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Exponential In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Exponential Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Logarithmic In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Logarithmic Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Rounded In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Rounded Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Cosine In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Cosine Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "Error~%~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "~aPercentage values cannot be negative." +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "~aPercentage values cannot be more than 1000 %." +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\n" +" Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\n" +" -6 dB halves the amplitude." +msgstr "" + +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Beat Finder" +msgstr "" + +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Finding beats..." +msgstr "" + +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Threshold Percentage" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Clip Fix" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Reconstructing clips..." +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Threshold of Clipping (%)" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Reduce amplitude to allow for restored peaks (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +msgid "Crossfade Clips" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Crossfading..." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Invalid selection.~%More than 2 audio clips selected." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Crossfade Clips may only be applied to one track." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Crossfade Tracks" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Fade type" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Constant Gain" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Constant Power 1" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Constant Power 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Custom Curve" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Custom curve" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Fade direction" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Alternating Out / In" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Alternating In / Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Select 2 (or more) tracks to crossfade." +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Applying Delay Effect..." +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay type" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Bouncing Ball" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Reverse Bouncing Ball" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay level per echo (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay time (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Pitch change effect" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Pitch/Tempo" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Low-quality Pitch Shift" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Pitch change per echo (semitones)" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Number of echoes" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Allow duration to change" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "EQ XML to TXT Converter" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Select target EQ effect" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Equalization XML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "XML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "If output text file exists" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Append number" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Unable to open file~%~s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate "~a".txt +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%File overwrite disallowed:~%\"~a.txt\"" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%File cannot be written:~%\"~a.txt\"" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Regular Interval Labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Adding equally-spaced labels to the label track..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to the controls 'Number of labels' and 'Label interval'. +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Create labels based on" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Number & Interval" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Number of Labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label Interval" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Number of labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label interval (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Length of label region (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Adjust label interval to fit length" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate '##1' +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Label text" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Minimum number of digits in label" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "None - Text Only" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "1 (Before Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "2 (Before Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "3 (Before Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "1 (After Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "2 (After Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "3 (After Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Begin numbering from" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Message on completion" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Details" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Warnings only" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +#, lisp-format +msgid "Warning: Overlapping region labels.~%" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Type of label +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "region labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "point labels" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Number of labels produced at specified intervals. +#: plug-ins/equalabel.ny +#, lisp-format +msgid "~a~a ~a at intervals of ~a seconds.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +#, lisp-format +msgid "~aRegion length = ~a seconds." +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny +msgid "High-Pass Filter" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny +msgid "Performing High-Pass Filter..." +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Dominic Mazzoni" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny +#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "Roll-off (dB per octave)" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "6 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "12 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "24 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "36 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "48 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny +msgid "Frequency must be at least 0.1 Hz." +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" +" Track sample rate is ~a Hz~%~\n" +" Frequency must be less than ~a Hz." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of effect that labels sounds +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Label Sounds" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Threshold level (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Threshold measurement" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Peak level" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Average level" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "RMS level" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Minimum silence duration" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Minimum label interval" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Label type" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Point before sound" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Point after sound" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Region around sounds" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Region between sounds" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Maximum leading silence" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Maximum trailing silence" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Sound ##1" +msgstr "" + +#. i18n-hint: hours minutes and seconds. Do not translate "~a". +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "~ah ~am ~as" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." +msgstr "" + +#. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Selection must be less than ~a." +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Limiter" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Limiting..." +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Soft Limit" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Hard Limit" +msgstr "" + +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Soft Clip" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Hard Clip" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "" +"Input Gain (dB)\n" +"mono/Left" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "" +"Input Gain (dB)\n" +"Right channel" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Limit to (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +msgid "Hold (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Apply Make-up Gain" +msgstr "" + +#: plug-ins/lowpass.ny +msgid "Low-Pass Filter" +msgstr "" + +#: plug-ins/lowpass.ny +msgid "Performing Low-Pass Filter..." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Noise Gate" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Select Function" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Analyze Noise Level" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Stereo Linking" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Link Stereo Tracks" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Don't Link Stereo" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate threshold (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate frequencies above (kHz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Level reduction (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Attack (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Decay (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"\"Gate frequencies above: ~s kHz\"\n" +"is too high for selected track.\n" +"Set the control below ~a kHz." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"Selection too long.\n" +"Maximum length is ~a." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"Insufficient audio selected.\n" +"Make the selection longer than ~a ms." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" +"Suggested Threshold Setting ~a dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: hours and minutes. Do not translate "~a". +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "~ah ~am" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Notch Filter" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Applying Notch Filter..." +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Steve Daulton and Bill Wharrie" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Q (higher value reduces width)" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" +" Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" +" Frequency must be less than ~a Hz." +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Nyquist Plug-in Installer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Browse..." is text on a button that launches a file browser. +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Select file(s) to install" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Plug-in" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Lisp file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "HTML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Text file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "All supported" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Allow overwriting" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Disallow" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Plug-ins updated:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Files copied to plug-ins folder:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Not found or cannot be read:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Unsupported file type:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Files already installed ('Allow Overwriting' disabled):" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Cannot be written to plug-ins folder:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%No file selected." +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Pluck" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Generating pluck sound..." +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "MIDI values for C notes: 36, 48, 60 [middle C], 72, 84, 96." +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "David R.Sky" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Pluck MIDI pitch" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Fade-out type" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Abrupt" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Gradual" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Duration (60s max)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Rhythm Track" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Generating Rhythm..." +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Tempo (bpm)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "30 - 300 beats/minute" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Beats per bar" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "1 - 20 beats/measure" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Swing amount" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "+/- 1" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Number of bars" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "1 - 1000 bars" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Rhythm track duration" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Used if 'Number of bars' = 0" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Start time offset" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Silence before first beat" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Beat sound" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Metronome Tick" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Ping (short)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Ping (long)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Cowbell" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Resonant Noise" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Noise Click" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Drip (short)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Drip (long)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "MIDI pitch of strong beat" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "18 - 116" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "MIDI pitch of weak beat" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "" +"Set either 'Number of bars' or\n" +"'Rhythm track duration' to greater than zero." +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Risset Drum" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Generating Risset Drum..." +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Steven Jones" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Decay (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Center frequency of noise (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Width of noise band (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Amount of noise in mix (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Amplitude (0 - 1)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Sample Data Export" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Analyzing..." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Limit output to first" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Measurement scale" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Export data to" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "CSV files" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "HTML files" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Index (text files only)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Sample Count" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Time Indexed" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Include header information" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "All" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Optional header text" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Channel layout for stereo" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Left and Right +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "L-R on Same Line" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Alternate Lines" +msgstr "" + +#. i18n-hint: L for Left +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "L Channel First" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Show messages" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Errors Only" +msgstr "" + +#. i18n-hint abbreviates negative infinity +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "[-inf]" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left Channel.~%~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~%~%Right Channel.~%~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~aData written to:~%~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~a~%~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\n" +" Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +" DC offset: ~a~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a linear, ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a lin, ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a samples." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a seconds." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Audio data analysis:" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Sample Rate:   ~a Hz." +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "decibels" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "DC Offset:   ~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a linear,   ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a linear,   ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "sample data" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Sample #" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Value (linear)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Value (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "audio sample value analysis" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Left (linear)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Right (linear)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Left (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Right (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Produced with Sample Data Export for\n" +"Audacity by Steve\n" +"Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "linear" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "2 channels (stereo)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "1 channel (mono)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "One column per channel.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "One row per channel.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left channel then Right channel on same line.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left and right channels on alternate lines.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left channel first then right channel.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Unspecified channel order" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%\"~a\" cannot be written." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Sample Data Import" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Reading and rendering samples..." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Invalid data handling" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Throw Error" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Read as Zero" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error~%~\n" +" '~a' could not be opened.~%~\n" +" Check that file exists." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error:~%~\n" +" The file must contain only plain ASCII text.~%~\n" +" (Invalid byte '~a' at byte number: ~a)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error~%~\n" +" Data must be numbers in plain ASCII text.~%~\n" +" '~a' is not a numeric value." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Unable to open file" +msgstr "" + +#: plug-ins/spectral-delete.ny +msgid "Spectral Delete" +msgstr "" + +#: plug-ins/spectral-delete.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Track sample rate below 100 Hz is not supported." +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Tremolo" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Applying Tremolo..." +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Waveform type" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Inverse Sawtooth" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Starting phase (degrees)" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Wet level (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Vocal Reduction and Isolation" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Applying Action..." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Robert Haenggi" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Vocals: to mono" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Vocals" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Vocals" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Vocals and Invert" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Center: to mono" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Center" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Center" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Center and Invert" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Low Cut for Vocals (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "High Cut for Vocals (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Average x: ~a, y: ~a\n" +" Covariance x y: ~a\n" +" Average variance x: ~a, y: ~a\n" +" Standard deviation x: ~a, y: ~a\n" +" Coefficient of correlation: ~a\n" +" Coefficient of determination: ~a\n" +" Variation of residuals: ~a\n" +" y equals ~a plus ~a times x~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +#, lisp-format +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two channels are identical, i.e. dual mono.\n" +" The center can't be removed.\n" +" Any remaining difference may be caused by lossy encoding." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" +" Most likely, the center extraction will be poor." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - An ideal value for Stereo.\n" +" However, the center extraction depends also on the used reverb." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two channels are almost not related.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" +" The center extraction can still be good though." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n" +" This can cause strange effects.\n" +" Especially when played by only one speaker." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two channels are nearly identical.\n" +" Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" +" Don't expect good results from a center removal." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "This plug-in works only with stereo tracks." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Vocoder" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Processing Vocoder..." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Edgar-RFT" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Distance: (1 to 120, default = 20)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Output choice" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Both Channels" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Right Only" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Number of vocoder bands" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Amplitude of original audio (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Amplitude of white noise (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Amplitude of Radar Needles (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Frequency of Radar Needles (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Stereo track required." +msgstr "" diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 4fccd3b63..570ff120a 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -22,21 +22,23 @@ # Tobias Frei , 2012 # 6f148e04118603d5c67a618be9006666, 2012 # valsu , 2015 +# fossdd , 2021. +# Sebastian Rüth , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-10 20:28+0200\n" -"Last-Translator: jhuffer \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/" -"de/)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-13 16:55+0000\n" +"Last-Translator: Sebastian Rüth \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Kann nicht bestimmt werden" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s bytes" -msgstr "%s bytes" +msgstr "%s Bytes" #. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp @@ -107,12 +109,12 @@ msgstr "&Nicht senden" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #, c-format msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "Ausnahmecode 0x%x" +msgstr "Fehlercode 0x%x" #. i18n-hint C++ programming exception #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgid "Unknown exception" -msgstr "Unbekannte Ausnahme" +msgstr "Unbekannter Fehler" #. i18n-hint C++ programming assertion #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h @@ -155,12 +157,12 @@ msgstr "Graustufen" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "spectrum prefs" msgid "Inverse grayscale" -msgstr "Inverse Graustufen" +msgstr "Umgekehrte Graustufen" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "Update Audacity" -msgstr "Audacity aktualisieren" +msgstr "Tenacity aktualisieren" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" @@ -740,7 +742,8 @@ msgstr "Forum" msgid "translator_credits" msgstr "" "Deutsche Übersetzung von Andreas Klug, Heiko Abler, Pennywize, Edgar M. " -"Franke, Daniel Winzen, Ralf Gebauer und Joachim Huffer" +"Franke, Daniel Winzen, Ralf Gebauer und Joachim Huffer, Sebastian Rüth, " +"fossdd" #: src/AboutDialog.cpp msgid "

" @@ -772,13 +775,13 @@ msgstr "%s-Teammitglieder" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Emeritus:" -msgstr "Im Ruhestand" +msgstr "Inaktiv:" #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" -msgstr "Bedeutende %s-Teammitglieder, zur Zeit nicht aktiv" +msgstr "Bedeutende %s-Teammitglieder, zur Zeit inaktiv" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Contributors" @@ -804,7 +807,7 @@ msgstr "%s beinhaltet Code aus den folgenden Projekten:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" -msgstr "Besonderer Dank" +msgstr "Besonderen Dank an:" #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -827,7 +830,7 @@ msgstr "Der Name %s ist ein registriertes Warenzeichen." #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" -msgstr "Erstellungs-Informationen" +msgstr "Build-Informationen" #: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Enabled" @@ -841,11 +844,11 @@ msgstr "Deaktiviert" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows #: src/AboutDialog.cpp msgid "The Build" -msgstr "Die Build" +msgstr "Build Informationen" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Program build date:" -msgstr "Programm-Erstelldatum:" +msgstr "Programm-Builddatum:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Commit Id:" @@ -864,11 +867,11 @@ msgstr "Release-Build (Debuglevel %d)" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s, 64 bits" -msgstr "%s, 64 Bit" +msgstr "%s, 64-Bit" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build type:" -msgstr "Erstelltyp:" +msgstr "Buildtyp:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Compiler:" diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index 483c6150f..2b0adfa87 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -1,20 +1,22 @@ # Header entry was created by Lokalize. # # Antonio Paniagua Navarro , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Adolfo Jayme Barrientos , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-14 11:19+0100\n" -"Last-Translator: Antonio Paniagua Navarro \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-13 16:55+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" @@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "&Saltar" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "&Install update" -msgstr "&Actualizar" +msgstr "&Instalar actualización" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" @@ -174,7 +176,7 @@ msgstr "" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "Update data was corrupted." -msgstr "Los datos de actualización son erróneos." +msgstr "Los datos de actualización estaban dañados." #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index 985b6d5ed..80c6156f7 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -14,19 +14,22 @@ # Louis Boucherie, 2015 # Tubuntu , 2013-2015 # Olivier Humbert (trebmuh/olinuxx) , 2017-2021 +# J. Lavoie , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-14 22:34+0100\n" -"Last-Translator: Olivier Humbert (trebmuh/olinuxx) \n" -"Language-Team: French\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-11 05:44+0000\n" +"Last-Translator: J. Lavoie \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" @@ -41,19 +44,19 @@ msgstr "%s octets" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s ko" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s MB" -msgstr "" +msgstr "%s Mo" #. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s GB" -msgstr "" +msgstr "%s Go" #: libraries/lib-strings/Languages.cpp msgid "Simplified" @@ -729,18 +732,18 @@ msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgctxt "dative" msgid "forum" -msgstr "" +msgstr "forum" #. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" #: src/AboutDialog.cpp msgid "wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki" #. i18n-hint substitutes into "visit our %s" #: src/AboutDialog.cpp msgctxt "accusative" msgid "forum" -msgstr "" +msgstr "forum" # trebmuh to check (voir dans un contexte graphique) #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear @@ -762,7 +765,7 @@ msgstr "" #: src/AboutDialog.cpp msgid "

" -msgstr "" +msgstr "

" #. i18n-hint: The program's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp @@ -1874,7 +1877,7 @@ msgstr "Menu de commandes (avec paramètres)" #: src/BatchCommands.cpp src/FileNames.cpp #, c-format msgid "(%s)" -msgstr "" +msgstr "(%s)" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Menu Command (No Parameters)" @@ -2580,7 +2583,7 @@ msgstr "&Copier les noms vers le presse-papier" #: src/Dependencies.cpp #, c-format msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "« %s », « %s », « %s »\n" #: src/Dependencies.cpp msgid "Missing" @@ -2641,32 +2644,32 @@ msgstr "Rectangulaire" #. i18n-hint a proper name #: src/FFT.cpp msgid "Bartlett" -msgstr "" +msgstr "Bartlett" #. i18n-hint a proper name #: src/FFT.cpp msgid "Hamming" -msgstr "" +msgstr "Hamming" #. i18n-hint a proper name #: src/FFT.cpp msgid "Hann" -msgstr "" +msgstr "Hann" #. i18n-hint a proper name #: src/FFT.cpp msgid "Blackman" -msgstr "" +msgstr "Blackman" #. i18n-hint two proper names #: src/FFT.cpp msgid "Blackman-Harris" -msgstr "" +msgstr "Blackman-Harris" #. i18n-hint a proper name #: src/FFT.cpp msgid "Welch" -msgstr "" +msgstr "Welch" #. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss #: src/FFT.cpp @@ -2881,7 +2884,7 @@ msgstr "Fichiers XML" #: src/FileNames.cpp msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #. i18n-hint a type or types such as "txt" or "txt, xml" will be #. substituted for %s @@ -6978,7 +6981,7 @@ msgstr "" #: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp msgid "db" -msgstr "" +msgstr "db" # trebmuh to check #: src/effects/AutoDuck.cpp @@ -7177,15 +7180,15 @@ msgstr "&Utilise un étirement de haute-qualité (lent)" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "33⅓" -msgstr "" +msgstr "33⅓" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "45" -msgstr "" +msgstr "45" #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "78" -msgstr "" +msgstr "78" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". #. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" @@ -7193,7 +7196,7 @@ msgstr "" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "s.o." #: src/effects/ChangeSpeed.cpp msgid "Change Speed" @@ -7753,7 +7756,7 @@ msgstr "Données réunies le" #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" -msgstr "" +msgstr "%d %s %02d %02d h %02d min %02d s" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" @@ -8076,7 +8079,7 @@ msgstr "Cycle d’activité :" #: src/effects/DtmfGen.cpp #, c-format msgid "%.1f %%" -msgstr "" +msgstr "%.1f %%" #: src/effects/DtmfGen.cpp msgid "Tone duration:" @@ -8096,7 +8099,7 @@ msgstr "Durée du silence :" #: src/effects/DtmfGen.cpp #, c-format msgid "%0.f ms" -msgstr "" +msgstr "%0.f ms" #: src/effects/Echo.cpp msgid "Echo" @@ -8600,7 +8603,7 @@ msgstr "%g kHz" #: src/effects/Equalization.cpp #, c-format msgid "%gk" -msgstr "" +msgstr "%gk" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "&EQ Type:" @@ -8985,7 +8988,7 @@ msgstr "LUFS" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "RMS dB" -msgstr "" +msgstr "RMS dB" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalize &stereo channels independently" @@ -9057,7 +9060,7 @@ msgstr "Hann, Hann (défaut)" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Blackman, Hann" -msgstr "" +msgstr "Blackman, Hann" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Hamming, none" @@ -9065,7 +9068,7 @@ msgstr "Hamming, aucun" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Hamming, Hann" -msgstr "" +msgstr "Hamming, Hann" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Hamming, Reciprocal Hamming" @@ -9240,7 +9243,7 @@ msgstr "Taille de la fenêtre (&z) :" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp msgid "16" @@ -9301,7 +9304,7 @@ msgstr "4 (par défaut)" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Discrimination &method:" -msgstr "&Méthode de discrimination :" +msgstr "&Méthode de discrimination :" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise Removal" @@ -9320,24 +9323,24 @@ msgid "" msgstr "" "Sélectionnez toute l’audio devant être filtrée,\n" "choisissez la quantité de bruit que vous souhaitez retirer,\n" -"cliquez ensuite sur 'Valider' pour supprimer le bruit.\n" +"cliquez ensuite sur « Valider » pour supprimer le bruit.\n" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Noise re&duction (dB):" -msgstr "Ré&duction de bruit (dB) :" +msgstr "Ré&duction de bruit (dB) :" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "&Sensitivity (dB):" -msgstr "&Sensibilité (dB) :" +msgstr "&Sensibilité (dB) :" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" -msgstr "Lissage de fréqu&ence (Hz) :" +msgstr "Lissage de fréqu&ence (Hz) :" # trebmuh to check (accélérateur) #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Attac&k/decay time (secs):" -msgstr "Durée de l’attaque et du déclin (secondes) (&k) :" +msgstr "Durée de l’attaque et du déclin (secondes) (&k) :" #: src/effects/NoiseRemoval.cpp msgid "Attack/decay time" @@ -18963,7 +18966,7 @@ msgstr "" #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l’écraser ?" +msgstr "Le fichier « %s » existe déjà, voulez-vous vraiment l’écraser ?" #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp msgid "Please choose an existing file." @@ -19402,7 +19405,7 @@ msgstr "01000<01000 kHz|0.001" #: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp msgid "hertz" -msgstr "" +msgstr "hertz" #. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency #. * in octaves @@ -19471,7 +19474,7 @@ msgstr "centièmes de seconde" #: src/widgets/PopupMenuTable.h #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Elapsed Time:" @@ -20334,7 +20337,7 @@ msgstr "Son ##1" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format msgid "~ah ~am ~as" -msgstr "" +msgstr "~a h ~a min ~a s" #: plug-ins/label-sounds.ny #, lisp-format @@ -20534,7 +20537,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format msgid "~ah ~am" -msgstr "" +msgstr "~a h ~a min" #: plug-ins/notch.ny msgid "Notch Filter" diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 1cecd1b5e..db8d4c339 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Audacity Team # This file is distributed under the same license as the audacity package. -# +# # Translators: # , 2003 # Aldo Boccacci , 2003, 2004, 2005 @@ -15,19 +15,22 @@ # Randy Ichinose , 2016 # Riccardo Di Maio , 2015 # Saverio , 2015 +# J. Lavoie , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-10 15:26+0000\n" -"Last-Translator: Michele Locati \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/it/)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-11 05:44+0000\n" +"Last-Translator: J. Lavoie \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" @@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "%s byte" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp #, c-format msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgstr "%s kB" #. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes #: libraries/lib-strings/Internat.cpp @@ -7102,7 +7105,7 @@ msgstr "Dati raccolti" #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" -msgstr "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" +msgstr "%d %s %02d %02d h %02d min %02d s" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000..14dd2315c --- /dev/null +++ b/locale/pt_BR.po @@ -0,0 +1,19592 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Audacity Team +# This file is distributed under the same license as the audacity package. +# Emily Mabrey , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-12 20:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Problem Report for Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Problem details" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" + +#. i18n-hint C++ programming exception +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +#, c-format +msgid "Exception code 0x%x" +msgstr "" + +#. i18n-hint C++ programming exception +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Unknown exception" +msgstr "" + +#. i18n-hint C++ programming assertion +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Unknown assertion" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Failed to send crash report" +msgstr "" + +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "" + +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "" + +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "" + +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp +#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select all text" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" +msgstr "" + +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "OK" +msgstr "" + +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "available" +msgstr "" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "" + +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Record/Play head" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline Options" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable Quick-Play" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Lock Play Region" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "" +"Cannot lock region beyond\n" +"end of project." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "" + +#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp +#: src/widgets/AudacityMessageBox.cpp +msgid "Message" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, c-format +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play midi.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Default recording device number: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Default playback device number: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "No devices found\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Device info unavailable for: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Device ID: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Device name: %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Host name: %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Recording channels: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Playback channels: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Low Recording Latency: %g\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Low Playback Latency: %g\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "High Recording Latency: %g\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "High Playback Latency: %g\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Supported Rates:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected recording device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No recording device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected playback device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No playback device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Received %d while opening devices\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Unable to open Portmixer\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Available mixers:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "%d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Available recording sources:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Available playback volumes:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Recording volume is emulated\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Recording volume is native\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Playback volume is emulated\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Playback volume is native\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Discard Selected" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Recover Selected" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "No projects selected" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" +"\n" +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Choose command" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Import Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Export Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Effect" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp src/FileNames.cpp +#, c-format +msgid "(%s)" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "" + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Apply Macro" +msgstr "" + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "" +"Apply %s with parameter(s)\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select Macro" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Project" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Files..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Save" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s changed" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb +#: src/Benchmark.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Close" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" +msgstr "" + +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "" + +#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "MISSING %s" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp +msgid "Rectangle" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Triangle" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp +msgid "Shaped" +msgstr "" + +#: src/FFT.cpp +msgid "Rectangular" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Bartlett" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Hamming" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Hann" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Blackman" +msgstr "" + +#. i18n-hint two proper names +#: src/FFT.cpp +msgid "Blackman-Harris" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Welch" +msgstr "" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=2.5)" +msgstr "" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=3.5)" +msgstr "" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=4.5)" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "" + +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" +"\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries." +msgstr "" + +#. i18n-hint: do not translate avformat. Preserve the computer gibberish. +#: src/FFmpeg.h +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.h +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "Audacity failed to open a file in %s." +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "Audacity failed to read from a file in %s." +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write to a file.\n" +"Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: src/FileException.h +msgid "File Error" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp +#, c-format +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "All files" +msgstr "" + +#. i18n-hint an Audacity project is the state of the program, stored as +#. files that can be reopened to resume the session later +#: src/FileNames.cpp +msgid "AUP3 project files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Dynamically Linked Libraries" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Dynamic Libraries" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Text files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "XML files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid ", " +msgstr "" + +#. i18n-hint a type or types such as "txt" or "txt, xml" will be +#. substituted for %s +#: src/FileNames.cpp +#, c-format +msgid "%s files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%s window" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "Hz" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "" + +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: src/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: src/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Used Space" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Undo levels available" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "D&iscard" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&History..." +msgstr "" + +#: src/InconsistencyException.cpp +#, c-format +msgid "" +"Internal error in %s at %s line %d.\n" +"Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" + +#: src/InconsistencyException.cpp +#, c-format +msgid "" +"Internal error at %s line %d.\n" +"Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" + +#: src/InconsistencyException.h +msgid "Internal Error" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "" + +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "" + +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "" + +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "" + +#: src/Legacy.cpp +#, c-format +msgid "" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" +msgstr "" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "" + +#: src/LyricsWindow.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "" + +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +msgid "" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: noun, means a track, made by mixing other tracks +#: src/Mix.cpp +msgid "Mix" +msgstr "" + +#: src/Mix.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "" + +#: src/Mix.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Mixer Board%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "" + +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "&Mixer Board..." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to load the \"%s\" module.\n" +"\n" +"Error: %s" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "Module Unsuitable" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" does not provide a version string.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\".\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" failed to initialize.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "Module \"%s\" found." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Only use modules from trusted sources" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny +msgid "No" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "Audacity Module Loader" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "Try and load this module?" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" does not provide any of the required functions.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show all" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite the plug-in file %s?" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Plug-in already exists" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Plug-in file is in use. Failed to overwrite" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer +#: src/PluginManager.cpp +msgctxt "plug-ins" +msgid "Enable this plug-in?\n" +msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Enable new plug-ins" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.h +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "" + +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/Project.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/Effect.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Dropouts" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/UndoManager.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" +"\n" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to retrieve data from the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to decode project document" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" +"to preserve its contents." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project Recovered" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Your project is now empty.\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project.\n" +"\n" +"Save anyway?" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Empty Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Insufficient Disk Space" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" +"\n" +"Please select a different disk with more free space." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave Project \"%s\" As..." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In each case, %s is the name +#. of the file being overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +" Do you want to overwrite the project:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +" If you select \"Yes\" the project\n" +"\"%s\"\n" +" will be irreversibly overwritten." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Overwrite Project Warning" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Copy of Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Can't open new empty project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening a new empty project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Select one or more files" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%s is already open in another window." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Error Opening Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"You are trying to open an automatically created backup file.\n" +"Doing this may result in severe data loss.\n" +"\n" +"Please open the actual Audacity project file instead." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Backup File Detected" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"File may be invalid or corrupted: \n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File or Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project was recovered" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Recover" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Imported '%s'" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Import" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Failed to import project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Importing" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" +"\n" +"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" +"\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compacted project file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: src/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "" + +#: src/ProjectHistory.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Welcome to Audacity version %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave changes to %s?" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Save project before closing?" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "" +"\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project." +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Less than 1 minute" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%s and %s." +msgstr "" + +#: src/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in +#. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. +#. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Main Mix" +msgstr "" + +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "" + +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "Low Quality (Fastest)" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "Medium Quality" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "High Quality" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "Best Quality (Slowest)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 16-bit integers +#: src/SampleFormat.cpp +msgid "16-bit PCM" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 24-bit integers +#: src/SampleFormat.cpp +msgid "24-bit PCM" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point +#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualitySettings.cpp +msgid "32-bit float" +msgstr "" + +#: src/SampleFormat.cpp +msgid "Unknown format" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Screen Capture Frame" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose location to save files" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Save images to:" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture entire window or screen" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Small" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Large" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Blue Bkgnd" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "White Bkgnd" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Only" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Window" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Plus" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Screen" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture part of a project window" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Toolbars" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Effects" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Scriptables" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Preferences" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "SelectionBar" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Timer" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Play Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Record Meter" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp +msgid "Track Panel" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Ruler" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * notes +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.h +msgid "Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Second Track" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Sec" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Ten Sec" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Min" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Five Min" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Hour" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Short Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Medium Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" +msgstr "" + +#: src/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" + +#: src/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "" + +#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/Snap.cpp +msgid "Nearest" +msgstr "" + +#: src/Snap.cpp +msgid "Prior" +msgstr "" + +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Sound Activated Record" +msgstr "" + +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Activation level (dB):" +msgstr "" + +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Welcome to Audacity!" +msgstr "" + +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Don't show this again at start up" +msgstr "" + +#: src/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Artist Name" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Track Title" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Album Title" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Track Number" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Year" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Genre" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Value" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "&Add" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Genres" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "E&dit..." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Rese&t..." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Template" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "&Load..." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Set De&fault" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Don't show this when exporting audio" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Edit Genres" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Unable to save genre file." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Reset Genres" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Unable to open genre file." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Load Metadata As:" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Error Loading Metadata" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Save Metadata As:" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Error Saving Tags File" +msgstr "" + +#: src/TempDirectory.cpp +msgid "Unsuitable" +msgstr "" + +#: src/TempDirectory.cpp +msgid "" +"The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" +"Resetting to default location." +msgstr "" + +#: src/TempDirectory.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"For tips on suitable drives, click the help button." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Theme written to:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Theme as Cee code written to:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * seconds. +#. +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Save Timer Recording As" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"The selected file name could not be used\n" +"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error Saving Timer Recording Project" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Duration" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save path is invalid." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Save" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export path is invalid." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Export" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" +"\n" +"Do you wish to continue?\n" +"\n" +"Planned recording duration: %s\n" +"Recording time remaining on disk: %s" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording Disk Space Warning" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Current Project" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording start:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Duration:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording end:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save enabled:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export enabled:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Action after Timer Recording:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record Progress" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording stopped." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording completed." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording saved: %s" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error saving recording." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording exported: %s" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error exporting recording." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled as the recording was stopped." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Timer Recording" +msgstr "" + +#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date and Time" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date and Time" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable &Automatic Save?" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Save Project As:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable Automatic &Export?" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Export Project As:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Options" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "After Recording completes:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Do nothing" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Exit Audacity" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Restart system" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Shutdown system" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Waiting to start recording at:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording duration:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Scheduled to stop at:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, +#. which is shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording will commence in:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", +#. or "Shutdown system", and +#. "in" means after a duration of time, shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s in:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Saved:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Exported:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting" +msgstr "" + +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Stereo, 999999Hz" +msgstr "" + +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "TrackView" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. +#. i18n-hint: compose a name identifying an unnamed track by number +#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is muted. (The mute button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Muted" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is soloed. (The Solo button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Soloed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is selected. +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Selected" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is shown with a sync-locked icon. +#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - +#. if present, Jaws reads it as "dash". +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Sync Locked" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Mute On" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Solo On" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Select On" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to resize the track." +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Removed audio track(s)" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Remove Track" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Removed track '%s.'" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Track Remove" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Top" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track to Top" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Bottom" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track to Bottom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Up" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Down" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track Up" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track Down" +msgstr "" + +#: src/UndoManager.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that +#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and +#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. +#. This error message means that you've selected too short +#. a region of audio to be able to use this feature. +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Selection is too small to use voice key." +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Results\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "" + +#: src/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "" + +#: src/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "" + +#: src/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "" + +#: src/blockfile/NotYetAvailableException.cpp +#, c-format +msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.h +msgid "FAIL" +msgstr "" + +#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp +msgid "Batch Command" +msgstr "" + +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "%s is not a parameter accepted by %s" +msgstr "" + +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Command" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "Shortcuts have been removed" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.h +msgid "Compares a range on two tracks." +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Demo" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Delay time (seconds):" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Decay factor:" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.h +msgid "Does the demo action." +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Drag" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Panel" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Application" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Track 0" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Track 1" +msgstr "" + +#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Id:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Window Name:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From X:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From Y:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To X:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To Y:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Relative To:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.h +msgid "Drags mouse from one place to another." +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Menus" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Clips" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Envelopes" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Boxes" +msgstr "" + +#. i18n-hint JavaScript Object Notation +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "JSON" +msgstr "" + +#. i18n-hint name of a computer programming language +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "LISP" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Brief" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.h +msgid "Gets information in JSON format." +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Get Track Info" +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Types:" +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h +msgid "Gets track values as JSON." +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "_" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "Gives help on a command." +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "For comments in a macro." +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Import2" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "File Name:" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Export2" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Number of Channels:" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Imports from a file." +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Exports to a file." +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Builtin Commands" +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Provides builtin commands to Audacity" +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Unknown built-in command name" +msgstr "" + +#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Text:" +msgstr "" + +#: src/commands/MessageCommand.h +msgid "Echos a message." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project2" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Add to History" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project2" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Copy" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Log" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Clear Log" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Opens a project." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves a project." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves a copy of current project." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves the log contents." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Clears the log contents." +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Value:" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Gets the value of a single preference." +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Sets the value of a single preference." +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Full Window" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Window Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Toolbars" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.h +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Scriptables" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Selectionbar" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Trackpanel" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Two Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Three Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Four Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Tracks Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "All Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "All Tracks Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Blue" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" +msgid "White" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Capture What:" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Bring To Top" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Error trying to save file: %s" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.h +msgid "Takes screenshots." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Project Start" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Project" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Project End" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Selection Start" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Selection End" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Start Time:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "End Time:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "High:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Low:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb, imperative +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Set" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "First Track:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Track Count:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a time range." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a frequency range." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a range of tracks." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects Audio." +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 0" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 1" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 2" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 3" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "At:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.h +msgid "Sets various values for a clip." +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Time:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Edited Envelope" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Envelope" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h +msgid "Sets an envelope point position." +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Label Index" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "End:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Selected" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Edited Label" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.h +msgid "Sets various values for a label." +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Rate:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Resize:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "X:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Y:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Height:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.h +msgid "Sets various values for a project." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Track Index:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Channel Index:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Focused" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Gain:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Pan:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Times 2" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "HalfWave" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Display:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Top:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Bottom:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Use Spectral Prefs" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Spectral Select" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Gray Scale" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h +msgid "Sets various values for a track." +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplify" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&Amplification (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplification dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&New Peak Amplitude (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Allo&w clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "db" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Duck &amount:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Ma&ximum pause:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &down length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &up length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner fade d&own length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner &fade up length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "&Threshold:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Preview not available" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass and Treble" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Simple tone control effect" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Tone controls" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Ba&ss (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Treble (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Treble" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Volume (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Level" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Link Volume control to Tone controls" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "High Quality Pitch Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch without Changing Tempo" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, c-format +msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&from" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from Octave" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "to" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to Octave" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Semitones (half-steps)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "&Semitones (half-steps):" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from (Hz)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "f&rom" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to (Hz)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp +msgid "t&o" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent C&hange:" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "&Use high quality stretching (slow)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "33⅓" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "45" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "78" +msgstr "" + +#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". +#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "n/a" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&Speed Multiplier:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Standard Vinyl rpm:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "From rpm" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "To rpm" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Selection Length" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "C&urrent Length:" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Current length of selection." +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&New Length:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "High Quality Tempo Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo without Changing Pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, to" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Length (seconds)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, c-format +msgid "Length in seconds from %s, to" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +#, c-format +msgid "Selection must be larger than %d samples." +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max Spike Width" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compressor" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compresses the dynamic range of audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%3d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.2f secs" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f secs" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.0f:1" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f:1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.0f to 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.1f to 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Noise Floor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp +msgid "Noise Floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Ratio:" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Attack Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Attack Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "R&elease Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Release Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, +#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "C&ompress based on Peaks" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Threshold %d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Noise Floor %d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Attack Time %.2f secs" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Release Time %.1f secs" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "You can only measure one track at a time." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Please select an audio track." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Invalid audio selection.\n" +"Please ensure that audio is selected." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Nothing to measure.\n" +"Please select a section of a track." +msgstr "" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "" + +#. i18n-hint noun +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "End" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Volume " +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Foreground:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground start time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground end time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Measure selection" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Background:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background start time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background end time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Mea&sure selection" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Result" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Co&ntrast Result:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "R&eset" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Difference:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Help" +msgstr "" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground level too high" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background level too high" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Current difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured foreground level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: short form of 'decibels' +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No foreground measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground not yet measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured background level" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No background measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background not yet measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Export Contrast Result As:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Filename = %s." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Results" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Data gathered" +msgstr "" + +#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast..." +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Medium Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Even Harmonics" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Expand and Compress" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Rectifier Distortion" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Limiter 1413" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Fuzz Box" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Walkie-talkie" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Blues drive sustain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Light Crunch Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Heavy Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Valve Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "2nd Harmonic (Octave)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Gated Expansion Distortion" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Half-wave Rectifier" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Percussion Limiter" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Upper Threshold" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 2" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Number of repeats" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Waveshaping distortion effect" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion type:" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "DC blocking filter" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Threshold controls" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter controls" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Drive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Make-up Gain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping threshold" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hardness" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion amount" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Output level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Repeat processing" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Harmonic brightness" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Levelling fine adjustment" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Degree of Levelling" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "dB Limit" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Wet level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Residual level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(Not Used):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-100 to 0 dB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-80 to -20 dB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 100):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 5):" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF Tones" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "" +"DTMF sequence empty.\n" +"Check ALL settings for this effect." +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF &sequence:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Amplitude (0-1):" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "&Duration:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "&Tone/silence ratio:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Duty cycle:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Tone duration:" +msgstr "" + +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.0f ms" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Silence duration:" +msgstr "" + +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%0.f ms" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "Echo" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "Repeats the selected audio again and again" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Requested value exceeds memory capacity." +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "&Delay time (seconds):" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "D&ecay factor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: src/effects/Effect.h +msgid "Nyquist" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied effect: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied command: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Select Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "&Preset:" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "User Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Factory Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Current Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Factory Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following effect failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Effect failed to initialize" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following command failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Command failed to initialize" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Effects Rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Latency: 0" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Bypass" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Active State" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Set effect active state" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Show/Hide Editor" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Open/close effect editor" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move effect up in the rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move effect down in the rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Favorite" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Mark effect as a favorite" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Remove effect from the rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Name of the effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Latency: %4d" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Some Command" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Manage presets and options" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Manage" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start and stop playback" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Playback" and "Start &Playback" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start &Playback" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preview effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip backward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip &Backward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip forward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip &Forward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Save Preset..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Delete Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Export..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Options..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Description: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "About" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Save Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preset name:" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Playback" and "Start &Playback" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Stop &Playback" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Play" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Equalization" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Graphic EQ" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "100Hz Rumble" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AM Radio" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Cut" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "RIAA" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Boost" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Cut" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Processing: " +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "D&efault" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&SSE" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "SSE &Threaded" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "A&VX" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AV&X Threaded" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Bench" +msgstr "" + +#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error Loading EQ Curves from file:\n" +"%s\n" +"Error message says:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Error Loading EQ Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Error Saving Equalization Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Manage Curves List" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Manage Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curve Name" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "D&elete..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Get More..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "De&faults" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "" +"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" +"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "'unnamed' is special" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s' to..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Name is the same as the original one" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Same name" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite existing curve '%s'?" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curve exists" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Can't delete 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Delete %d items?" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Choose an EQ curve file" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Export EQ curves as..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Cannot Export 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%d curves exported to %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curves exported" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Fade In" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Fade Out" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Find Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Creates labels where clipping is detected" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "&Start threshold (samples):" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "St&op threshold (samples):" +msgstr "" + +#: src/effects/Generator.cpp +msgid "There is not enough room available to generate the audio" +msgstr "" + +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" +msgstr "" + +#: src/effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "perceived loudness" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "RMS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness Normalization" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Sets the loudness of one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalizing Loudness...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Normalize" +msgstr "" + +#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness LUFS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "LUFS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalize &stereo channels independently" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +msgid "(Maximum 0dB)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Pink" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Brownian" +msgstr "" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Noise" +msgstr "" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Generates one of three different types of noise" +msgstr "" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "&Noise type:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Second greatest" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "none, Hann (2.0.6 behavior)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hann, none" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hann, Hann (default)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Blackman, Hann" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, none" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, Hann" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, Reciprocal Hamming" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Noise Reduction" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block are too few for the window types." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block cannot exceed the window size." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "All noise profile data must have the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Selected noise profile is too short." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Noise reduction (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise reduction" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Sensitivity:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Sensitivity" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attac&k time (secs):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attack time" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "R&elease time (secs):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Release time" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Frequency smoothing (bands):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Frequency smoothing" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Sensiti&vity (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old Sensitivity" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 1" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" +"then click Get Noise Profile:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Get Noise Profile" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 2" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Re&duce" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Isolate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Resid&ue" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Window types:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Window si&ze:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "64" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "128" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "256" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "512" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "1024" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "2048 (default)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "4096" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8192" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16384" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "S&teps per window:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "2" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "4 (default)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Discrimination &method:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise Removal" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise re&duction (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Sensitivity (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attac&k/decay time (secs):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attack/decay time" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Re&move" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalize" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Not doing anything...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing stereo channels independently: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing first track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing second track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Normalize peak amplitude to " +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Peak amplitude dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "N&ormalize stereo channels independently" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying +#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 +#. * will give an (approximately) 10 second sound +#. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Stretch Factor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Time Resolution (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audio selection too short to preview.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to Preview.\n" +"\n" +"For the current audio selection, the maximum\n" +"'Time Resolution' is %.1f seconds." +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Phaser" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Stages:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Stages" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Dry/Wet:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dry Wet" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Freq&uency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO frequency in hertz" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO start phase in degrees" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dept&h:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Depth in percent" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedbac&k (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedback in percent" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "&Output gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Output gain (dB)" +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Repair" +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" +"\n" +"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" +"\n" +"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" +"\n" +"The more surrounding audio, the better it performs." +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeats the selection the specified number of times" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "&Number of repeats to add:" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +#, c-format +msgid "Current selection length: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +#, c-format +msgid "New selection length: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Warning: No repeats." +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal I" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal II" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Bathroom" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Bright" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Dark" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Medium Room" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Large Room" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Church Hall" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Cathedral" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Reverb" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Room Size (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Pre-delay (ms):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Rever&berance (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Da&mping (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &Low (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &High (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet &Gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Dr&y Gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Stereo Wid&th (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet O&nly" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +#, c-format +msgid "Reverb: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverse.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverse.cpp +msgid "Reverses the selected audio" +msgstr "" + +#: src/effects/SBSMSEffect.h +msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Butterworth" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type I" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type II" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Lowpass" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Highpass" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Classic Filters" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "infinite impulse response" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Filter Type:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "O&rder:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Passband Ripple:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Passband Ripple (dB)" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Subtype:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Cutoff (Hz)" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "C&utoff:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Align MIDI to Audio" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Force Final Alignment" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Smooth Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Smooth Time" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Use Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Restore Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.3f" +msgstr "" + +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +msgctxt "generator" +msgid "Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/Silence.cpp +msgid "Creates audio of zero amplitude" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Stereo To Mono" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Converts stereo tracks to mono" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Resampling left channel" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Resampling right channel" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Mixing down to mono" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Sliding Stretch" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Tempo Change (%)" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Tempo Change (%)" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Pitch Shift" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(%) [-50 to 100]:" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Pitch Shift" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Logarithmic" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sine" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Square" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sawtooth" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Square, no alias" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Chirp" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Tone" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Waveform:" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Frequency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz Start" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz End" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude Start" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude End" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "I&nterpolation:" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Detected Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Compress Excess Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Detect Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Tr&uncate to:" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "C&ompress to:" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Trunc&ate tracks independently" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Scanning Shell VST" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Registering %d of %d: %-64.64s" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Could not load the library" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effect Options" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Buffer Size" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Latency Compensation" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Enable &compensation" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Graphical Mode" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Enable &graphical interface" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Save VST Preset As:" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST bank file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST program file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Audacity VST preset file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unrecognized file extension." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving VST Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Load VST Preset:" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST preset files" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Loading VST Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to load presets file." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Effect Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to read presets file." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/effects/VST/VSTEffect.h +msgid "VST" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wahwah" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Dept&h (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Reso&nance:" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Resonance" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah frequency offset in percent" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Audio Unit Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Could not find component" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Could not initialize component" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Audio Unit Effect Options" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "User Interface" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Select &interface" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Import Audio Unit Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Presets (may select multiple)" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Location" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't open \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Unable to store preset in config file" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not import \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Standard Audio Unit preset file" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not export \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Export Audio Unit Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to set preset name" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to retrieve preset content" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to convert property list to XML data" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "XML data is empty after conversion" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to convert preset to internal format" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to create property list for preset" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" +msgstr "" + +#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Audio Unit" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Provides LADSPA Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effect Options" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "" + +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Effect Output" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h +msgid "LADSPA" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "LV2 Effect Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Couldn't instantiate effect" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s requires unsupported feature %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s requires unsupported option %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Generator" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.h +msgid "LV2" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "LV2 Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Nyquist Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Applying Nyquist Effect..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Enable track spectrogram view before\n" +"applying 'Spectral' effects." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" +"in the track Spectrogram settings and select the\n" +"frequency range for the effect to act on." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Audio selection required." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Error" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Selection too long for Nyquist code.\n" +"Maximum allowed selection is %ld samples\n" +"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Debug Output: " +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Processing complete." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "plug-in" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned a list." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %f" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %d" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned an empty array.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not open file" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" +"For SAL, use a return statement such as:\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +" ." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Error in Nyquist code" +msgstr "" + +#. i18n-hint: refers to programming "languages" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not determine language" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid file path." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Mismatched quotes in\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Enter Nyquist Command: " +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Load" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist scripts" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Lisp scripts" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Current program has been modified.\n" +"Discard changes?" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be loaded" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be saved" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Value range:\n" +"%s to %s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Value Error" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Select a file" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save file as" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "untitled" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Vamp Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Plugin Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Program" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/effects/vamp/VampEffect.h +msgid "Vamp" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "No format specific options" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Export Audio" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Exported Tags" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "All selected audio is muted." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "All audio is muted." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" +"\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" +"\n" +"Are you sure you want to export the file under this name?" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Advanced Mixing Options" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Format Options" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Channel: %2d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - L" +msgstr "" + +#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - R" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Output Channels: %2d" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Mixer Panel" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to export.\n" +"Error %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Show output" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: +#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, +#. and "standard in" means the default input stream that the external program, +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "" + +#. i18n-hint files that can be run as programs +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Executables" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Find path to command" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "(external program)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Cannot export audio to %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the audio using command-line encoder" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command Output" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Program name appears to be missing." +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found." +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "" +"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" +"You can configure it at Preferences > Libraries." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg Error" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" +"Support for this codec is probably not compiled in." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio as %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio as %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Invalid sample rate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" +"file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the current output file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "You may resample to one of the rates below." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Sample Rates" +msgstr "" + +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Bit Rate:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Quality (kbps):" +msgstr "" + +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "%.2f kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "0" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "1" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "3" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "4" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "5" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "6" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "7" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "9" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "On" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Constrained" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VOIP" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Low Delay" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2.5 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "5 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "20 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "40 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "60 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Narrowband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mediumband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Wideband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Super Wideband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Fullband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame Duration:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Vbr Mode:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Application:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Cutoff:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Open custom FFmpeg format options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Current Format:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Current Codec:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Error Saving FFmpeg Presets" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite preset '%s'?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Overwrite" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select format before saving a profile" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select codec before saving a profile" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Preset '%s' does not exist." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Replace preset '%s'?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Main" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LTP" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AC3 Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Custom FFmpeg Export" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Estimate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2-level" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "4-level" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8-level" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Full search" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Log search" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Configure custom FFmpeg options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Preset:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Load Preset" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Import Presets" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Export Presets" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Codec:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Formats" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Codecs" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "General Options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"ISO 639 3-letter language code\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Bit Reservoir" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VBL" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Codec tag (FOURCC)\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Tag:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" +"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" +"0 - automatic\n" +"Recommended - 192000" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Overall quality, used differently by different codecs\n" +"Required for vorbis\n" +"0 - automatic\n" +"-1 - off (use bitrate instead)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Quality:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Sample rate (Hz)\n" +"0 - don't change sample rate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Sample Rate:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" +"Optional\n" +"0 - automatic" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"AAC Profile\n" +"Low Complexity - default\n" +"Most players won't play anything other than LC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Profile:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "FLAC options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Compression level\n" +"Required for FLAC\n" +"-1 - automatic\n" +"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" +"max - 10 (slow encoding, small output file)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Frame size\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 16\n" +"max - 65535" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"LPC coefficients precision\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 1\n" +"max - 15" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LPC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Prediction Order Method\n" +"Estimate - fastest, lower compression\n" +"Log search - slowest, best compression\n" +"Full search - default" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "PdO Method:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PdO" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PdO" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PtO" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PtO" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", +#. but this text needs to be kept very short +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Use LPC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "MPEG container options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" +"Optional\n" +"0 - default" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. it has a hard to predict effect on the degree of compression +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mux Rate:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Packet size\n" +"Optional\n" +"0 - default" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Packet Size:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't delete a preset without name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Delete preset '%s'?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't save a preset without a name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file with presets to import" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "No presets to export" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file to export presets into" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Format %s is not compatible with codec %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Incompatible format and codec" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to guess format" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to find the codec" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "16 bit" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "24 bit" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "0 (fastest)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "8 (best)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Bit depth:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "FLAC Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "FLAC export couldn't open %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "" +"FLAC encoder failed to initialize\n" +"Status: %d" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the selected audio as FLAC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the audio as FLAC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "MP2 Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to open target file for writing" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio at %ld kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "220-260 kbps (Best Quality)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "200-250 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "170-210 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "155-195 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "145-185 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "110-150 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "95-135 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "80-120 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "65-105 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "45-85 kbps (Smaller files)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane, 320 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme, 220-260 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Standard, 170-210 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium, 145-185 kbps" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Average" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Constant" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Joint Stereo" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Bit Rate Mode:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +msgid "Quality" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Channel Mode:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Force export to mono" +msgstr "" + +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Locate LAME" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Location of %s:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "To find %s, click here -->" +msgstr "" + +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" +msgstr "" + +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Where is %s?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" +"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only lame_enc.dll" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.dylib" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.so.0" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Primary shared object files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extended libraries" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not open MP3 encoding library!" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Unable to initialize MP3 stream" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with %s preset" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with %s preset" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio at %d Kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" +"file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the MP3 file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 export library not found" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "(Built-in)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export Multiple" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Cannot Export Multiple" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "" +"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" +"labels, so you cannot export to separate audio files." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export files to:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Create" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Split files based on:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Include audio before first label" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Name files:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Using Label/Track Name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering before Label/Track Name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering after File name prefix" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" successfully created." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose a location to save the exported files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" doesn't exist.\n" +"\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Continue to export remaining files?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" +"You cannot use any of these characters:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Suggested replacement:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" +"\n" +"Suggested replacement:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - rate or quality problem" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with metadata" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem initialising" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem creating stream" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with packets" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with file" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AIFF (Apple/SGI)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (Microsoft)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Header:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Other uncompressed files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" +"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Error Exporting" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" +"files bigger than 4GB." +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10 requires mono" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Cannot export audio in this format." +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the selected audio as %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which +#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system +#. * error" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while writing %s file (disk full?).\n" +"Libsndfile says \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +msgid "All supported files" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a MIDI file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" +"edit it by clicking File > Import > MIDI." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +msgid "Select stream(s) to import" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an audio CD track. \n" +"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" +"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" +"Audacity can import, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a playlist file. \n" +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" +"These typically are from an online music store. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" +"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" +"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" +"Audacity cannot open this proprietary format. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" +"then import it, or record it into Audacity." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" +"format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a video file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "File \"%s\" not found." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" +"\n" +"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +msgid "" +"Try installing FFmpeg.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" +"Importers supposedly supporting such files are:\n" +"%s,\n" +"but none of them understood this file format." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "AUP project files (*.aup)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Couldn't import the project:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Import Project" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "" +"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" +"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" +"\n" +"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" +"you may import it with this version of Audacity." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Internal error in importer...tag not recognized" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Invalid project '%s' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'vpos' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'h' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'zoom' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel0' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel1' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selLow' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Project Import" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing project file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing alias file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while processing %s\n" +"\n" +"Inserting silence." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Failed to seek to position %lld in %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Unable to read %lld samples from %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg-compatible files" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "" + +#: src/import/ImportFLAC.cpp +msgid "FLAC files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer-compatible files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to add decoder to pipeline" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer Importer" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to set stream state to paused." +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "File doesn't contain any audio streams." +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to import file, state change failed." +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "GStreamer Error: %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "List of Files in basic text format" +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid window offset in LOF file." +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "LOF Error" +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid duration in LOF file." +msgstr "" + +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid track offset in LOF file." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Imported MIDI from '%s'" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Import MIDI" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s: Filename too short." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMP3.cpp +msgid "MP3 files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMP3.cpp +msgid "" +"Import failed\n" +"\n" +"This is likely caused by a malformed MP3.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Media read error" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Not an Ogg Vorbis file" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Vorbis version mismatch" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Invalid Vorbis bitstream header" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Internal logic fault" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AU (Sun/NeXT)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AVR (Audio Visual Research)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "CAF (Apple Core Audio File)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "HTK (HMM Tool Kit)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MPC (Akai MPC 2k)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "OGG (OGG Container format)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PVF (Portable Voice Format)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RAW (header-less)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RF64 (RIFF 64)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SD2 (Sound Designer II)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOC (Creative Labs)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (NIST Sphere)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAVEX (Microsoft)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WVE (Psion Series 3)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "XI (FastTracker 2)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 8 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 16 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 24 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 32 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Unsigned 8 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32 bit float" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "64 bit float" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "U-Law" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "A-Law" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IMA ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Microsoft ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32kbs G721 ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24kbs G723 ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "12 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOX ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "8 bit DPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "QuickTime files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to start QuickTime extraction" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime render quality" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get QuickTime sample size property" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to retrieve stream description" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get fill buffer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw Data" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "No endianness" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Little-endian" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Big-endian" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Default endianness" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "1 Channel (Mono)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "2 Channels (Stereo)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "%d Channels" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Byte order:" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Channels:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Start offset:" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Amount to import:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Sample rate:" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Import" +msgstr "" + +#: src/import/RawAudioGuess.cpp +msgid "Bad data size. Could not import audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s left" +msgstr "" + +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s right" +msgstr "" + +#. i18n-hint: +#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" +#. identifying one end of a clip, +#. first number gives the position of that clip in a sequence +#. of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "start" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "end" +msgstr "" + +#. i18n-hint: +#. First two %s are each replaced with the noun "start" +#. or with "end", identifying and end of a clip, +#. first and second numbers give the position of those clips in +#. a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n-hint: +#. first number identifies one of a sequence of clips, +#. last number counts the clips, +#. string names a track +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%d of %d clip %s" +msgid_plural "%d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Time-Shift" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Clip B&oundaries" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Select Previous Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "N&ext Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Select Next Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Next Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time Shift &Left" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time Shift &Right" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasted text from the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Pasted from the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to undo" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to redo" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cut to the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicated" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split-cut to the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" +msgstr "" + +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Trim Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split to new track" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split New" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Detach" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplic&ate" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "R&emove Special" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Spl&it Cut" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split D&elete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Silence Audi&o" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Tri&m Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Metadata..." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ext&ra" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Full Screen (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory '%s'. \n" +"File already exists that is not a directory" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Selected Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "labels.txt" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Imported labels from '%s'" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Import Labels" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Dangerous Reset..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Recent &Files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Save Project" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Save Project &As..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Backup Project..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Export" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as MP&3" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as &WAV" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as &OGG" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Export Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Expo&rt Selected Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Labels..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Multiple..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Labels..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Raw Data..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Hidden File Menu" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as FLAC" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, c-format +msgid "Unable to save %s" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Do you have these problems?" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fix" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Quick Fixes" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Nothing to do" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "No quick, easily fixed problems were found" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Clocks on the Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Can't select precisely" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Recording stops and starts" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audio Device Info" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Quick Fix..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Getting Started" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audacity &Manual" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Quick Help..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Manual..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Diagnostics" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Added label" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Text to New Label" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio +#. regions. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Deleted labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Delete Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on +#. the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Deleted labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Delete Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silenced labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence Labeled Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copy Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled +#. audio (a point or a region) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split labeled audio (points or regions)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or +#. regions) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Joined labeled audio (points or regions)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Join Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. +#. This message appears in history and tells you about something +#. Audacity has done. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detached labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detach Labeled Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Labels" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Add Label at &Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Add Label at &Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "La&beled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Delete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Sp&lit Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence &Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Silence" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Co&py" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Copy" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Spli&t" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Join" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Backward Through Active Windows" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Forward Through Active Windows" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Foc&us" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in %d to %d" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Generate" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Add / Remove Plug-ins..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Effe&ct" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Analyze" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Macros..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Message..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Left Selection Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Right Selection Boundary" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Select" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&None" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select None" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Sync-Locked" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "R&egion" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Selection Left at Play Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Selection Right at Play Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Track Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Cursor to Track End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track Start to En&d" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Track Start to End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "S&tore Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Cursor to Stored" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Store Cursor Pos&ition" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Zero Crossing" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Off" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Nearest" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Prior" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection to &Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection to En&d" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Cursor to" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Star&t" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Selection En&d" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Project Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Project Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Project E&nd" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Project End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "See&k" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Left During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Right During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Le&ft During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "&Toolbars" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Reset Toolb&ars" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Rendered all audio in track '%s'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply +#. * panning and amplification and write to some external file. +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Render" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Panned audio track(s)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Zero" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Cursor/Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to Selection &End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "End to Selection En&d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, +#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other +#. times, and the time selection may be "moved" too. The first +#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of +#. an implied preposition "from"). +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to zero" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to zero" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of +#. the aligning and moving editing actions +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move End to End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align End to End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move Together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align Together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronize MIDI with Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted gain" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted Pan" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new audio track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "New Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new stereo audio track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new label track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new time track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "New sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "The entered value is invalid" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Resampling track %d" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resampled audio track(s)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync MIDI with Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Internal error reported by alignment process." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by time" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Time" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by name" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Name" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Can't delete track with active audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Add &New" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Mono Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Stereo Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Label Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Time Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix Stereo Down to &Mono" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x and Render" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render to Ne&w Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Resample..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Remo&ve Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "M&ute/Unmute" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Mute All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Unmute All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mut&e Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "U&nmute Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Pan" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Left" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Left" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Right" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Right" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Center" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Center" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align End to End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align &Together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "By &Start Time" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "By &Name" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Change P&an on Focused Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan &Left on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan &Right on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Change Gai&n on Focused Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Increase Gain on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Decrease Gain on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Op&en Menu on Focused Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "M&ute/Unmute Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Close Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track U&p" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track Do&wn" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track to T&op" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track to &Bottom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Playing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track at or below focused track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d of %d" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no labels in label track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select in a mono track." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, c-format +msgid "Please select at least %d channels." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select a time within a clip." +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that +#. play, record, pause etc. +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Tra&nsport" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&aying" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay/Stop" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play/Stop and &Set Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Loop Play" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Pause" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Record" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Append Record" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Record &New Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Punch and Rol&l Record" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pla&y Region" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Lock" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Unlock" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "R&escan Audio Devices" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Transport &Options" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "T&ransport" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play &One Second" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play to &Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Normal Pl&ay-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Move to Pre&vious Label" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Move to Ne&xt Label" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&View" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &In" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Normal" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Out" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Zoom to Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Toggle" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Advanced &Vertical Zooming" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "T&rack Size" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Fit to Width" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Collapse All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "E&xpand Collapsed Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Sk&ip to" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Skip to Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Skip to Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Track &Name (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Show Effects Rack" +msgstr "" + +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Window" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) shrink to an icon on the dock +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Minimize" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project +#. * windows un-hidden +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Bring All to Front" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh +#. tooldock +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "Minimize All Projects" +msgstr "" + +#: src/ondemand/ODComputeSummaryTask.h +msgid "Import complete. Calculating waveform" +msgstr "" + +#: src/ondemand/ODDecodeTask.h +msgid "Decoding Waveform" +msgstr "" + +#: src/ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp +#, c-format +msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h +msgid "Batch" +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "Preferences for Batch" +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "&Don't apply effects in batch mode" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Preferences for Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgctxt "device" +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Host:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Using:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +msgid "Playback" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Device:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "De&vice:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Cha&nnels:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Latency" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Buffer length:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Latency compensation:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "No audio interfaces" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No devices found" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "1 (Mono)" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "2 (Stereo)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +msgid "Directories" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Preferences for Directories" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Default directories" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "" +"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" +"Fill in a field to always go to that directory for that operation." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "O&pen:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Browse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "S&ave:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "B&rowse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Import:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Br&owse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Export:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Bro&wse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Macro output:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Location:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Brow&se..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Free Space:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location to place the temporary directory" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "unavailable - above location doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "New Temporary Directory" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not writable" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temp Directory Update" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Preferences for Effects" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Type and Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Grouped by Publisher" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Grouped by Type" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&LADSPA" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "LV&2" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "N&yquist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Vamp" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "V&ST" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Enable Effects" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Effect Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Plugin Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Check for updated plugins when Audacity starts" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Rescan plugins next time Audacity is started" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Instruction Set" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," +#. * audio file import options +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Extended Import" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ExtImport" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rules to choose import filters" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "File extensions" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Mime-types" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Importer order" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &up" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &down" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move f&ilter up" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move &filter down" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "&Add new rule" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "De&lete selected rule" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Unused filters:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Spaces detected" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Do you really want to delete selected rule?" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rule deletion confirmation" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.h +msgid "Ext Import" +msgstr "" + +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Preferences for GUI" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Local" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Language:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show e&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Never use comma as decimal point" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Show Scrub Ruler" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Language \"%s\" is unknown" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.h +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Import / Export" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ImportExport" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Use Advanced Mixing Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&tandard" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "E&xtended (with frequency ranges)" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Beats" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "When exporting tracks to an audio file" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" +msgstr "" + +#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Ignore blank space at the beginning" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Label Style:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.h +msgid "IMPORT EXPORT" +msgstr "" + +#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Preferences for KeyConfig" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard preferences currently unavailable." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Hotkey:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Key Bindings" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Tree" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Key" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by tree" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by name" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by key" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Searc&h:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Bindings" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Short cut" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Set" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Import..." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "&Defaults" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" +"Nothing is imported." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Loading Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You may not assign a key to this entry" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Preferences for Library" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.h +msgid "Library" +msgstr "" + +#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Devices" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "Preferences for MidiIO" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No MIDI interfaces" +msgstr "" + +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "Using: PortMidi" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.h +msgid "Midi IO" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Preferences for Module" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" +"and know what you are doing." +msgstr "" + +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr "" + +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgstr "" + +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'New' means no choice has been made yet." +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "No modules were found" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.h +msgid "Module" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Preferences for Mouse" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Tool" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Command Action" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Point" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Shift-Left-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Extend Selection Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Double-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select Clip or Entire Track" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change scrub speed" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on Point" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on a Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as right-drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out one step" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as left-drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out on a Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Middle-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom default" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip left/right or between tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move all clips in track left/right" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip up/down between tracks" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Amplification Envelope" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Pencil" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Alt-Left-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Smooth at Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Several Samples" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change ONE Sample only" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Multi" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as select tool" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as zoom tool" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Any" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Scroll tracks up or down" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Scroll waveform" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom waveform in or out" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Shift-Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Preferences for Playback" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Effects Preview" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Length:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Cut Preview" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Before cut region:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&After cut region:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Seek Time when playing" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Short period:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Lo&ng period:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Vari-Speed Play" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Micro-fades" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Always scrub un&pinned" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Audacity Preferences" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h +msgid "Preferences:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Preferences for Quality" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sampling" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Default Sample &Rate:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Real-time Conversion" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Con&verter:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "&Dither:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "High-quality Conversion" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Conver&ter:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Dit&her:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Preferences for Recording" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Use &hardware to play other tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Software playthrough of input" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Record on a new track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Detect dropouts" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Sound Activated Recording" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Name newly recorded tracks" +msgstr "" + +#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom Track &Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom name text" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Recorded_Audio" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Track Number" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System T&ime" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Target Peak:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Within:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Analysis Time:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds (time of one analysis)" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Number of consecutive analysis:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "0 means endless" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Punch and Roll Recording" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Pre-ro&ll:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Cross&fade:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Mel" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Bark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "ERB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Period" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Frequencies" +msgstr "" + +#. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Reassignment" +msgstr "" + +#. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Pitch (EAC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The range must be at least 1 dB" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain cannot be negative" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Spectrogram Settings" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Spectrograms" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Preferences for Spectrum" +msgstr "" + +#. i18n-hint: use is a verb +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "&Use Preferences" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "S&cale:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Mi&n Frequency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ma&x Frequency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Range (dB):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "High &boost (dB/dec):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Gra&yscale" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Algorithm" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "A&lgorithm:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &size:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8 - most wideband" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "1024 - default" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "2048" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32768 - most narrowband" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &type:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Zero padding factor:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ena&ble Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Show a grid along the &Y-axis" +msgstr "" + +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "FFT Find Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Minimum Amplitude (dB):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Max. Number of Notes (1..128):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Find Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Quantize Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Global settings" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ena&ble spectral selection" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum frequency must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum frequency must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The gain must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The range must be a positive integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The frequency gain must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Preferences for Theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Info" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Themability is an experimental feature.\n" +"\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" +"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" +"\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" +"\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" +"though the image file shows other icons too.)" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" +"otherwise the same idea." +msgstr "" + +#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, +#. * so keep it as is +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Theme Cache - Images && Color" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Theme Cache" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Theme Cache" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Individual Theme Files" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Files" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Files" +msgstr "" + +#. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Preferences for TracksBehaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Multi-track" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "&Select all audio, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Use dialog for the &name of a new label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Advanced &vertical zooming" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h +msgid "Waveform" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Spectrogram" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit to Width" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Zoom Default" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "5ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "10ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "20ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "50ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "100ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "500ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "MilliSeconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "4 Pixels per Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Max Zoom" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preferences for Tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Sho&w track name as overlay" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Use &half-wave display when collapsed" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "&Pinned Recording/Playback head" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Pinned &head position" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default &view mode:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default Waveform scale:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default audio track &name:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The default name for an audio track. +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Zoom Toggle" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preset 1:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preset 2:" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Preferences for Warnings" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Show Warnings/Prompts for" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &projects" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &empty project" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &mono during export" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &stereo during export" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Missing file &name extension during export" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Waveforms" +msgstr "" + +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Preferences for Waveforms" +msgstr "" + +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Waveform dB &range:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to Start" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Loop Play" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record New Track" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Append Record" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Select to End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Select to Start" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, c-format +msgid "%s Paused." +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the big buttons on it (play record etc) +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Audio Host" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Recording Channels" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "1 (Mono) Recording Channel" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "2 (Stereo) Recording Channels" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Recording Device" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Playback Device" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Audio Host" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Cut selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Copy selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Trim audio outside selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Silence audio selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Sync-Lock Tracks" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Open Effects Rack" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Record" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Play" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Level" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Recording Meter Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the playback level meter +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Playback Meter Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Recording Volume: %.2f" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Playback Volume: %.2f (emulated)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Playback Volume: %.2f" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the mixer +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Mi&xer Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Seek" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub Ruler" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Start Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Seeking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Start Seeking" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Hide Scrub Ruler" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Project Rate (Hz)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Snap-To" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Snap To" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, c-format +msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', +#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be +#. calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" + +#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', +#. 'Start', or 'End' (translated) +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Center frequency and Width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low and High Frequencies" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Center Frequency" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a frequency range of audio +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for viewing actual time of the cursor +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "&Time Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Audacity %s Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +msgid "Click and drag to resize toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolDock.cpp +msgid "ToolDock" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Selection Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Envelope Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Zoom Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Draw Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Multi-Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Slide Tool" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar +#. that has some tools in it +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Selection Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Draw Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Multi Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Previous Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Next Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play at selected speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for transcription (currently just vary play speed) +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag one or more label boundaries." +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag label boundary." +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Modified Label" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Label Edit" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp +msgid "Click to edit label text" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "&Font..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Label Track Font" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face name" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face size" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Cu&t Label text" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Copy Label text" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Delete Label" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Edit Label..." +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Deleted Label" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Edited labels" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "New label" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Up &Octave" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Down Octa&ve" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Right-click for menu." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Reset" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Left-Click/Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Click and drag to stretch selected region." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be +#. dragged to change their duration. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Stretch Note Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has +#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past +#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is +#. shorter. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Stretch" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to merge clips" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merged Clips" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merge" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Expanded Cut Line" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Removed Cut Line" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the samples" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Moved Samples" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Sample Edit" +msgstr "" + +#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp +msgid "k" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "&Spectrogram" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "" +"To change Spectrogram Settings, stop any\n" +" playing or recording first." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Stop the Audio First" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "&Format" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Changing sample format" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Processing... 0%%" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Processing... %i%%" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The strings name a track and a format +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Format Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rat&e" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "8000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "11025 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "16000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "22050 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "44100 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "48000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "88200 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "96000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "176400 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "192000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "352800 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "384000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "&Other..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rate Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Set Rate" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +msgid "&Multi-view" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Ma&ke Stereo Track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Swap Stereo &Channels" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Spl&it Stereo Track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split Stereo to Mo&no" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Left Channel" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Right Channel" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Made '%s' a stereo track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Make Stereo" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Swapped Channels in '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Swap Channels" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split stereo track '%s'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split to Mono" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Stereo, %dHz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Mono, %dHz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Left, %dHz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Right, %dHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint dB abbreviates decibels +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%+.1f dB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Left" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Right" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Click and drag to rearrange sub-views" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Rearrange sub-views" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Close sub-view" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom x1/2" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom x2" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Half Wave" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "Wa&veform" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "&Wave Color" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Instrument %i" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "WaveColor Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change lower speed limit (%) to:" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Lower speed limit" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change upper speed limit (%) to:" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Upper speed limit" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Range" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Display" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Interpolation" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "&Linear scale" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "L&ogarithmic scale" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "&Range..." +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Logarithmic &Interpolation" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "&Name..." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track &Up" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track &Down" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track to &Top" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track to &Bottom" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Set Track Name" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Renamed '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to warp playback time" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Adjusted envelope." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "&Scrub" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Seeking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Playing at Speed" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Move mouse pointer to Seek" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Move mouse pointer to Scrub" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scru&bbing" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub Bac&kwards" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub For&wards" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move left selection boundary." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move right selection boundary." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move top selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move center selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Edit, Preferences..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to select audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "(snapping)" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Click and drag to move a track in time" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Could not shift between tracks" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Moved clips to another track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Collapse" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Command+Click to deselect" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Select track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Ctrl+Click to deselect" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Open menu..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Command+Click" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Ctrl+Click" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track." +msgstr "" + +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' up" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' down" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Press" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "L" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "R" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "" + +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr "" + +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "" + +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click to Start Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click for Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click to Start" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid " Monitoring " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid " Active " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +#, c-format +msgid " Peak %2.f dB" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +#, c-format +msgid " Peak %.2f " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid " Clipped " +msgstr "" + +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "" + +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "Please select an action" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "kHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "(Use context menu to change format.)" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "" + +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "" + +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: src/widgets/numformatter.cpp +msgid "NaN" +msgstr "" + +#: src/widgets/numformatter.cpp +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/widgets/numformatter.cpp +msgid "-Infinity" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Validation error" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Empty value" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Malformed number" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Not in range %d to %d" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Value overflow" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Too many decimal digits" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Value not in range: %s to %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Value must not be less than %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "" + +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "" + +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +msgid "Could not parse XML" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +msgid "Spectral edit multi tool" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Filtering..." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Paul Licameli" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/rissetdrum.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny plug-ins/vocalrediso.ny +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#, lisp-format +msgid "~aPlease select frequencies." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" +" frequencies are both ~a Hz).~%~\n" +" Please select a frequency range." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aNotch filter parameters cannot be applied.~%~\n" +" Try increasing the low frequency bound~%~\n" +" or reduce the filter 'Width'." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +msgid "Spectral edit parametric EQ" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Gain (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "~aLow frequency is undefined." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "~aHigh frequency is undefined." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "~aCenter frequency must be above 0 Hz." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" +" be greater than ~a Hz" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" +" frequencies are both ~a Hz).~%~\n" +" Please select a frequency range." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Spectral edit shelves" +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny +msgid "Studio Fade Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Applying Fade..." +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny +#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny +#, lisp-format +msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Adjustable Fade" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Fade Type" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Fade Up" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Fade Down" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve Up" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve Down" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Mid-fade Adjust (%)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Start/End as" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "% of Original" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "dB Gain" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Start (or end)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "End (or start)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Handy Presets (override controls)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "None Selected" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Linear In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Linear Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Exponential In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Exponential Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Logarithmic In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Logarithmic Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Rounded In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Rounded Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Cosine In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Cosine Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "Error~%~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "~aPercentage values cannot be negative." +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "~aPercentage values cannot be more than 1000 %." +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\n" +" Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\n" +" -6 dB halves the amplitude." +msgstr "" + +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Beat Finder" +msgstr "" + +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Finding beats..." +msgstr "" + +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Threshold Percentage" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Clip Fix" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Reconstructing clips..." +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Threshold of Clipping (%)" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Reduce amplitude to allow for restored peaks (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +msgid "Crossfade Clips" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Crossfading..." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Invalid selection.~%More than 2 audio clips selected." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Crossfade Clips may only be applied to one track." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Crossfade Tracks" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Fade type" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Constant Gain" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Constant Power 1" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Constant Power 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Custom Curve" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Custom curve" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Fade direction" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Alternating Out / In" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Alternating In / Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Select 2 (or more) tracks to crossfade." +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Applying Delay Effect..." +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay type" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Bouncing Ball" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Reverse Bouncing Ball" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay level per echo (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay time (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Pitch change effect" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Pitch/Tempo" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Low-quality Pitch Shift" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Pitch change per echo (semitones)" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Number of echoes" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Allow duration to change" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "EQ XML to TXT Converter" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Select target EQ effect" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Equalization XML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "XML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "If output text file exists" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Append number" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Unable to open file~%~s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate "~a".txt +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%File overwrite disallowed:~%\"~a.txt\"" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%File cannot be written:~%\"~a.txt\"" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Regular Interval Labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Adding equally-spaced labels to the label track..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to the controls 'Number of labels' and 'Label interval'. +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Create labels based on" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Number & Interval" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Number of Labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label Interval" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Number of labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label interval (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Length of label region (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Adjust label interval to fit length" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate '##1' +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Label text" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Minimum number of digits in label" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "None - Text Only" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "1 (Before Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "2 (Before Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "3 (Before Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "1 (After Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "2 (After Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "3 (After Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Begin numbering from" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Message on completion" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Details" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Warnings only" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +#, lisp-format +msgid "Warning: Overlapping region labels.~%" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Type of label +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "region labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "point labels" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Number of labels produced at specified intervals. +#: plug-ins/equalabel.ny +#, lisp-format +msgid "~a~a ~a at intervals of ~a seconds.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +#, lisp-format +msgid "~aRegion length = ~a seconds." +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny +msgid "High-Pass Filter" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny +msgid "Performing High-Pass Filter..." +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Dominic Mazzoni" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny +#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "Roll-off (dB per octave)" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "6 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "12 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "24 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "36 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "48 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny +msgid "Frequency must be at least 0.1 Hz." +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" +" Track sample rate is ~a Hz~%~\n" +" Frequency must be less than ~a Hz." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of effect that labels sounds +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Label Sounds" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Threshold level (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Threshold measurement" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Peak level" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Average level" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "RMS level" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Minimum silence duration" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Minimum label interval" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Label type" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Point before sound" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Point after sound" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Region around sounds" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Region between sounds" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Maximum leading silence" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Maximum trailing silence" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Sound ##1" +msgstr "" + +#. i18n-hint: hours minutes and seconds. Do not translate "~a". +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "~ah ~am ~as" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." +msgstr "" + +#. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Selection must be less than ~a." +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Limiter" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Limiting..." +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Soft Limit" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Hard Limit" +msgstr "" + +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Soft Clip" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Hard Clip" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "" +"Input Gain (dB)\n" +"mono/Left" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "" +"Input Gain (dB)\n" +"Right channel" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Limit to (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +msgid "Hold (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Apply Make-up Gain" +msgstr "" + +#: plug-ins/lowpass.ny +msgid "Low-Pass Filter" +msgstr "" + +#: plug-ins/lowpass.ny +msgid "Performing Low-Pass Filter..." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Noise Gate" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Select Function" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Analyze Noise Level" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Stereo Linking" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Link Stereo Tracks" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Don't Link Stereo" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate threshold (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate frequencies above (kHz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Level reduction (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Attack (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Decay (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"\"Gate frequencies above: ~s kHz\"\n" +"is too high for selected track.\n" +"Set the control below ~a kHz." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"Selection too long.\n" +"Maximum length is ~a." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"Insufficient audio selected.\n" +"Make the selection longer than ~a ms." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" +"Suggested Threshold Setting ~a dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: hours and minutes. Do not translate "~a". +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "~ah ~am" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Notch Filter" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Applying Notch Filter..." +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Steve Daulton and Bill Wharrie" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Q (higher value reduces width)" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" +" Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" +" Frequency must be less than ~a Hz." +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Nyquist Plug-in Installer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Browse..." is text on a button that launches a file browser. +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Select file(s) to install" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Plug-in" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Lisp file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "HTML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Text file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "All supported" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Allow overwriting" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Disallow" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Plug-ins updated:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Files copied to plug-ins folder:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Not found or cannot be read:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Unsupported file type:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Files already installed ('Allow Overwriting' disabled):" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Cannot be written to plug-ins folder:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%No file selected." +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Pluck" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Generating pluck sound..." +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "MIDI values for C notes: 36, 48, 60 [middle C], 72, 84, 96." +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "David R.Sky" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Pluck MIDI pitch" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Fade-out type" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Abrupt" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Gradual" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Duration (60s max)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Rhythm Track" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Generating Rhythm..." +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Tempo (bpm)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "30 - 300 beats/minute" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Beats per bar" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "1 - 20 beats/measure" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Swing amount" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "+/- 1" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Number of bars" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "1 - 1000 bars" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Rhythm track duration" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Used if 'Number of bars' = 0" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Start time offset" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Silence before first beat" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Beat sound" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Metronome Tick" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Ping (short)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Ping (long)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Cowbell" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Resonant Noise" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Noise Click" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Drip (short)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Drip (long)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "MIDI pitch of strong beat" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "18 - 116" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "MIDI pitch of weak beat" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "" +"Set either 'Number of bars' or\n" +"'Rhythm track duration' to greater than zero." +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Risset Drum" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Generating Risset Drum..." +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Steven Jones" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Decay (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Center frequency of noise (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Width of noise band (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Amount of noise in mix (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Amplitude (0 - 1)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Sample Data Export" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Analyzing..." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Limit output to first" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Measurement scale" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Export data to" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "CSV files" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "HTML files" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Index (text files only)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Sample Count" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Time Indexed" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Include header information" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "All" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Optional header text" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Channel layout for stereo" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Left and Right +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "L-R on Same Line" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Alternate Lines" +msgstr "" + +#. i18n-hint: L for Left +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "L Channel First" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Show messages" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Errors Only" +msgstr "" + +#. i18n-hint abbreviates negative infinity +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "[-inf]" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left Channel.~%~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~%~%Right Channel.~%~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~aData written to:~%~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~a~%~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\n" +" Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +" DC offset: ~a~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a linear, ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a lin, ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a samples." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a seconds." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Audio data analysis:" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Sample Rate:   ~a Hz." +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "decibels" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "DC Offset:   ~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a linear,   ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a linear,   ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "sample data" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Sample #" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Value (linear)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Value (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "audio sample value analysis" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Left (linear)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Right (linear)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Left (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Right (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Produced with Sample Data Export for\n" +"Audacity by Steve\n" +"Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "linear" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "2 channels (stereo)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "1 channel (mono)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "One column per channel.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "One row per channel.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left channel then Right channel on same line.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left and right channels on alternate lines.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left channel first then right channel.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Unspecified channel order" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%\"~a\" cannot be written." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Sample Data Import" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Reading and rendering samples..." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Invalid data handling" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Throw Error" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Read as Zero" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error~%~\n" +" '~a' could not be opened.~%~\n" +" Check that file exists." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error:~%~\n" +" The file must contain only plain ASCII text.~%~\n" +" (Invalid byte '~a' at byte number: ~a)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error~%~\n" +" Data must be numbers in plain ASCII text.~%~\n" +" '~a' is not a numeric value." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Unable to open file" +msgstr "" + +#: plug-ins/spectral-delete.ny +msgid "Spectral Delete" +msgstr "" + +#: plug-ins/spectral-delete.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Track sample rate below 100 Hz is not supported." +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Tremolo" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Applying Tremolo..." +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Waveform type" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Inverse Sawtooth" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Starting phase (degrees)" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Wet level (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Vocal Reduction and Isolation" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Applying Action..." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Robert Haenggi" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Vocals: to mono" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Vocals" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Vocals" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Vocals and Invert" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Center: to mono" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Center" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Center" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Center and Invert" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Low Cut for Vocals (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "High Cut for Vocals (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Average x: ~a, y: ~a\n" +" Covariance x y: ~a\n" +" Average variance x: ~a, y: ~a\n" +" Standard deviation x: ~a, y: ~a\n" +" Coefficient of correlation: ~a\n" +" Coefficient of determination: ~a\n" +" Variation of residuals: ~a\n" +" y equals ~a plus ~a times x~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +#, lisp-format +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two channels are identical, i.e. dual mono.\n" +" The center can't be removed.\n" +" Any remaining difference may be caused by lossy encoding." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" +" Most likely, the center extraction will be poor." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - An ideal value for Stereo.\n" +" However, the center extraction depends also on the used reverb." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two channels are almost not related.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" +" The center extraction can still be good though." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n" +" This can cause strange effects.\n" +" Especially when played by only one speaker." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two channels are nearly identical.\n" +" Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" +" Don't expect good results from a center removal." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "This plug-in works only with stereo tracks." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Vocoder" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Processing Vocoder..." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Edgar-RFT" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Distance: (1 to 120, default = 20)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Output choice" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Both Channels" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Right Only" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Number of vocoder bands" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Amplitude of original audio (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Amplitude of white noise (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Amplitude of Radar Needles (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Frequency of Radar Needles (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Stereo track required." +msgstr "" diff --git a/locale/pt_PT.po b/locale/pt_PT.po new file mode 100644 index 000000000..d6683b139 --- /dev/null +++ b/locale/pt_PT.po @@ -0,0 +1,19592 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Audacity Team +# This file is distributed under the same license as the audacity package. +# Emily Mabrey , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-12 20:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt_PT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Problem Report for Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Problem details" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" + +#. i18n-hint C++ programming exception +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +#, c-format +msgid "Exception code 0x%x" +msgstr "" + +#. i18n-hint C++ programming exception +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Unknown exception" +msgstr "" + +#. i18n-hint C++ programming assertion +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Unknown assertion" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Failed to send crash report" +msgstr "" + +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "" + +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "" + +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "" + +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp +#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select all text" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" +msgstr "" + +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "OK" +msgstr "" + +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "available" +msgstr "" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "" + +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Record/Play head" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline Options" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable Quick-Play" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Lock Play Region" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "" +"Cannot lock region beyond\n" +"end of project." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "" + +#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp +#: src/widgets/AudacityMessageBox.cpp +msgid "Message" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, c-format +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play midi.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Default recording device number: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Default playback device number: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "No devices found\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Device info unavailable for: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Device ID: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Device name: %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Host name: %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Recording channels: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Playback channels: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Low Recording Latency: %g\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Low Playback Latency: %g\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "High Recording Latency: %g\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "High Playback Latency: %g\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Supported Rates:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected recording device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No recording device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected playback device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No playback device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Received %d while opening devices\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Unable to open Portmixer\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Available mixers:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "%d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Available recording sources:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Available playback volumes:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Recording volume is emulated\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Recording volume is native\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Playback volume is emulated\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Playback volume is native\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Discard Selected" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Recover Selected" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "No projects selected" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" +"\n" +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Choose command" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Import Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Export Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Effect" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp src/FileNames.cpp +#, c-format +msgid "(%s)" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "" + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Apply Macro" +msgstr "" + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "" +"Apply %s with parameter(s)\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select Macro" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Project" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Files..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Save" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s changed" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb +#: src/Benchmark.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Close" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" +msgstr "" + +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "" + +#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "MISSING %s" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp +msgid "Rectangle" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Triangle" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp +msgid "Shaped" +msgstr "" + +#: src/FFT.cpp +msgid "Rectangular" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Bartlett" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Hamming" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Hann" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Blackman" +msgstr "" + +#. i18n-hint two proper names +#: src/FFT.cpp +msgid "Blackman-Harris" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Welch" +msgstr "" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=2.5)" +msgstr "" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=3.5)" +msgstr "" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=4.5)" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "" + +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" +"\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries." +msgstr "" + +#. i18n-hint: do not translate avformat. Preserve the computer gibberish. +#: src/FFmpeg.h +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.h +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "Audacity failed to open a file in %s." +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "Audacity failed to read from a file in %s." +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write to a file.\n" +"Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: src/FileException.h +msgid "File Error" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp +#, c-format +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "All files" +msgstr "" + +#. i18n-hint an Audacity project is the state of the program, stored as +#. files that can be reopened to resume the session later +#: src/FileNames.cpp +msgid "AUP3 project files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Dynamically Linked Libraries" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Dynamic Libraries" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Text files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "XML files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid ", " +msgstr "" + +#. i18n-hint a type or types such as "txt" or "txt, xml" will be +#. substituted for %s +#: src/FileNames.cpp +#, c-format +msgid "%s files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%s window" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "Hz" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "" + +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: src/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: src/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Used Space" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Undo levels available" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "D&iscard" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&History..." +msgstr "" + +#: src/InconsistencyException.cpp +#, c-format +msgid "" +"Internal error in %s at %s line %d.\n" +"Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" + +#: src/InconsistencyException.cpp +#, c-format +msgid "" +"Internal error at %s line %d.\n" +"Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" + +#: src/InconsistencyException.h +msgid "Internal Error" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "" + +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "" + +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "" + +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "" + +#: src/Legacy.cpp +#, c-format +msgid "" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" +msgstr "" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "" + +#: src/LyricsWindow.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "" + +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +msgid "" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: noun, means a track, made by mixing other tracks +#: src/Mix.cpp +msgid "Mix" +msgstr "" + +#: src/Mix.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "" + +#: src/Mix.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Mixer Board%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "" + +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "&Mixer Board..." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to load the \"%s\" module.\n" +"\n" +"Error: %s" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "Module Unsuitable" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" does not provide a version string.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\".\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" failed to initialize.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "Module \"%s\" found." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Only use modules from trusted sources" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny +msgid "No" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "Audacity Module Loader" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "Try and load this module?" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" does not provide any of the required functions.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show all" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite the plug-in file %s?" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Plug-in already exists" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Plug-in file is in use. Failed to overwrite" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer +#: src/PluginManager.cpp +msgctxt "plug-ins" +msgid "Enable this plug-in?\n" +msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Enable new plug-ins" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.h +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "" + +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/Project.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/Effect.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Dropouts" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/UndoManager.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" +"\n" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to retrieve data from the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to decode project document" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" +"to preserve its contents." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project Recovered" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Your project is now empty.\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project.\n" +"\n" +"Save anyway?" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Empty Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Insufficient Disk Space" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" +"\n" +"Please select a different disk with more free space." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave Project \"%s\" As..." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In each case, %s is the name +#. of the file being overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +" Do you want to overwrite the project:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +" If you select \"Yes\" the project\n" +"\"%s\"\n" +" will be irreversibly overwritten." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Overwrite Project Warning" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Copy of Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Can't open new empty project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening a new empty project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Select one or more files" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%s is already open in another window." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Error Opening Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"You are trying to open an automatically created backup file.\n" +"Doing this may result in severe data loss.\n" +"\n" +"Please open the actual Audacity project file instead." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Backup File Detected" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"File may be invalid or corrupted: \n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File or Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project was recovered" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Recover" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Imported '%s'" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Import" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Failed to import project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Importing" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" +"\n" +"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" +"\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compacted project file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: src/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "" + +#: src/ProjectHistory.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Welcome to Audacity version %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave changes to %s?" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Save project before closing?" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "" +"\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project." +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Less than 1 minute" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%s and %s." +msgstr "" + +#: src/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in +#. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. +#. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Main Mix" +msgstr "" + +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "" + +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "Low Quality (Fastest)" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "Medium Quality" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "High Quality" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "Best Quality (Slowest)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 16-bit integers +#: src/SampleFormat.cpp +msgid "16-bit PCM" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 24-bit integers +#: src/SampleFormat.cpp +msgid "24-bit PCM" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point +#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualitySettings.cpp +msgid "32-bit float" +msgstr "" + +#: src/SampleFormat.cpp +msgid "Unknown format" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Screen Capture Frame" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose location to save files" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Save images to:" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture entire window or screen" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Small" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Large" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Blue Bkgnd" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "White Bkgnd" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Only" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Window" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Plus" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Screen" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture part of a project window" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Toolbars" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Effects" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Scriptables" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Preferences" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "SelectionBar" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Timer" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Play Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Record Meter" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp +msgid "Track Panel" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Ruler" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * notes +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.h +msgid "Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Second Track" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Sec" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Ten Sec" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Min" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Five Min" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Hour" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Short Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Medium Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" +msgstr "" + +#: src/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" + +#: src/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "" + +#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/Snap.cpp +msgid "Nearest" +msgstr "" + +#: src/Snap.cpp +msgid "Prior" +msgstr "" + +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Sound Activated Record" +msgstr "" + +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Activation level (dB):" +msgstr "" + +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Welcome to Audacity!" +msgstr "" + +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Don't show this again at start up" +msgstr "" + +#: src/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Artist Name" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Track Title" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Album Title" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Track Number" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Year" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Genre" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Value" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "&Add" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Genres" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "E&dit..." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Rese&t..." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Template" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "&Load..." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Set De&fault" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Don't show this when exporting audio" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Edit Genres" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Unable to save genre file." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Reset Genres" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Unable to open genre file." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Load Metadata As:" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Error Loading Metadata" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Save Metadata As:" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Error Saving Tags File" +msgstr "" + +#: src/TempDirectory.cpp +msgid "Unsuitable" +msgstr "" + +#: src/TempDirectory.cpp +msgid "" +"The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" +"Resetting to default location." +msgstr "" + +#: src/TempDirectory.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"For tips on suitable drives, click the help button." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Theme written to:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Theme as Cee code written to:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * seconds. +#. +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Save Timer Recording As" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"The selected file name could not be used\n" +"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error Saving Timer Recording Project" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Duration" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save path is invalid." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Save" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export path is invalid." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Export" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" +"\n" +"Do you wish to continue?\n" +"\n" +"Planned recording duration: %s\n" +"Recording time remaining on disk: %s" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording Disk Space Warning" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Current Project" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording start:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Duration:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording end:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save enabled:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export enabled:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Action after Timer Recording:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record Progress" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording stopped." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording completed." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording saved: %s" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error saving recording." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording exported: %s" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error exporting recording." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled as the recording was stopped." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Timer Recording" +msgstr "" + +#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date and Time" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date and Time" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable &Automatic Save?" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Save Project As:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable Automatic &Export?" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Export Project As:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Options" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "After Recording completes:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Do nothing" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Exit Audacity" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Restart system" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Shutdown system" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Waiting to start recording at:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording duration:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Scheduled to stop at:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, +#. which is shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording will commence in:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", +#. or "Shutdown system", and +#. "in" means after a duration of time, shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s in:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Saved:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Exported:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting" +msgstr "" + +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Stereo, 999999Hz" +msgstr "" + +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "TrackView" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. +#. i18n-hint: compose a name identifying an unnamed track by number +#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is muted. (The mute button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Muted" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is soloed. (The Solo button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Soloed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is selected. +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Selected" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is shown with a sync-locked icon. +#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - +#. if present, Jaws reads it as "dash". +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Sync Locked" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Mute On" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Solo On" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Select On" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to resize the track." +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Removed audio track(s)" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Remove Track" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Removed track '%s.'" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Track Remove" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Top" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track to Top" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Bottom" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track to Bottom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Up" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Down" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track Up" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track Down" +msgstr "" + +#: src/UndoManager.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that +#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and +#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. +#. This error message means that you've selected too short +#. a region of audio to be able to use this feature. +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Selection is too small to use voice key." +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Results\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "" + +#: src/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "" + +#: src/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "" + +#: src/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "" + +#: src/blockfile/NotYetAvailableException.cpp +#, c-format +msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.h +msgid "FAIL" +msgstr "" + +#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp +msgid "Batch Command" +msgstr "" + +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "%s is not a parameter accepted by %s" +msgstr "" + +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Command" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "Shortcuts have been removed" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.h +msgid "Compares a range on two tracks." +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Demo" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Delay time (seconds):" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Decay factor:" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.h +msgid "Does the demo action." +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Drag" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Panel" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Application" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Track 0" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Track 1" +msgstr "" + +#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Id:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Window Name:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From X:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From Y:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To X:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To Y:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Relative To:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.h +msgid "Drags mouse from one place to another." +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Menus" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Clips" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Envelopes" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Boxes" +msgstr "" + +#. i18n-hint JavaScript Object Notation +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "JSON" +msgstr "" + +#. i18n-hint name of a computer programming language +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "LISP" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Brief" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.h +msgid "Gets information in JSON format." +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Get Track Info" +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Types:" +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h +msgid "Gets track values as JSON." +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "_" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "Gives help on a command." +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "For comments in a macro." +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Import2" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "File Name:" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Export2" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Number of Channels:" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Imports from a file." +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Exports to a file." +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Builtin Commands" +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Provides builtin commands to Audacity" +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Unknown built-in command name" +msgstr "" + +#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Text:" +msgstr "" + +#: src/commands/MessageCommand.h +msgid "Echos a message." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project2" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Add to History" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project2" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Copy" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Log" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Clear Log" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Opens a project." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves a project." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves a copy of current project." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves the log contents." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Clears the log contents." +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Value:" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Gets the value of a single preference." +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Sets the value of a single preference." +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Full Window" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Window Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Toolbars" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.h +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Scriptables" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Selectionbar" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Trackpanel" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Two Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Three Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Four Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Tracks Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "All Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "All Tracks Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Blue" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" +msgid "White" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Capture What:" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Bring To Top" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Error trying to save file: %s" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.h +msgid "Takes screenshots." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Project Start" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Project" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Project End" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Selection Start" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Selection End" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Start Time:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "End Time:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "High:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Low:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb, imperative +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Set" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "First Track:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Track Count:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a time range." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a frequency range." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a range of tracks." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects Audio." +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 0" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 1" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 2" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 3" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "At:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.h +msgid "Sets various values for a clip." +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Time:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Edited Envelope" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Envelope" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h +msgid "Sets an envelope point position." +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Label Index" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "End:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Selected" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Edited Label" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.h +msgid "Sets various values for a label." +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Rate:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Resize:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "X:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Y:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Height:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.h +msgid "Sets various values for a project." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Track Index:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Channel Index:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Focused" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Gain:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Pan:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Times 2" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "HalfWave" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Display:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Top:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Bottom:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Use Spectral Prefs" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Spectral Select" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Gray Scale" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h +msgid "Sets various values for a track." +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplify" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&Amplification (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplification dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&New Peak Amplitude (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Allo&w clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "db" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Duck &amount:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Ma&ximum pause:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &down length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &up length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner fade d&own length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner &fade up length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "&Threshold:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Preview not available" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass and Treble" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Simple tone control effect" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Tone controls" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Ba&ss (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Treble (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Treble" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Volume (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Level" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Link Volume control to Tone controls" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "High Quality Pitch Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch without Changing Tempo" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, c-format +msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&from" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from Octave" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "to" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to Octave" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Semitones (half-steps)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "&Semitones (half-steps):" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from (Hz)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "f&rom" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to (Hz)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp +msgid "t&o" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent C&hange:" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "&Use high quality stretching (slow)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "33⅓" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "45" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "78" +msgstr "" + +#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". +#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "n/a" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&Speed Multiplier:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Standard Vinyl rpm:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "From rpm" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "To rpm" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Selection Length" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "C&urrent Length:" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Current length of selection." +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&New Length:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "High Quality Tempo Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo without Changing Pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, to" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Length (seconds)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, c-format +msgid "Length in seconds from %s, to" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +#, c-format +msgid "Selection must be larger than %d samples." +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max Spike Width" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compressor" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compresses the dynamic range of audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%3d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.2f secs" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f secs" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.0f:1" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f:1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.0f to 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.1f to 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Noise Floor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp +msgid "Noise Floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Ratio:" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Attack Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Attack Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "R&elease Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Release Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, +#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "C&ompress based on Peaks" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Threshold %d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Noise Floor %d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Attack Time %.2f secs" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Release Time %.1f secs" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "You can only measure one track at a time." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Please select an audio track." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Invalid audio selection.\n" +"Please ensure that audio is selected." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Nothing to measure.\n" +"Please select a section of a track." +msgstr "" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "" + +#. i18n-hint noun +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "End" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Volume " +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Foreground:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground start time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground end time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Measure selection" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Background:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background start time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background end time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Mea&sure selection" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Result" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Co&ntrast Result:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "R&eset" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Difference:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Help" +msgstr "" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground level too high" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background level too high" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Current difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured foreground level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: short form of 'decibels' +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No foreground measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground not yet measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured background level" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No background measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background not yet measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Export Contrast Result As:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Filename = %s." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Results" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Data gathered" +msgstr "" + +#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast..." +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Medium Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Even Harmonics" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Expand and Compress" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Rectifier Distortion" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Limiter 1413" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Fuzz Box" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Walkie-talkie" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Blues drive sustain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Light Crunch Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Heavy Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Valve Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "2nd Harmonic (Octave)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Gated Expansion Distortion" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Half-wave Rectifier" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Percussion Limiter" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Upper Threshold" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 2" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Number of repeats" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Waveshaping distortion effect" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion type:" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "DC blocking filter" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Threshold controls" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter controls" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Drive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Make-up Gain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping threshold" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hardness" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion amount" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Output level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Repeat processing" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Harmonic brightness" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Levelling fine adjustment" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Degree of Levelling" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "dB Limit" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Wet level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Residual level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(Not Used):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-100 to 0 dB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-80 to -20 dB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 100):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 5):" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF Tones" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "" +"DTMF sequence empty.\n" +"Check ALL settings for this effect." +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF &sequence:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Amplitude (0-1):" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "&Duration:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "&Tone/silence ratio:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Duty cycle:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Tone duration:" +msgstr "" + +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.0f ms" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Silence duration:" +msgstr "" + +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%0.f ms" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "Echo" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "Repeats the selected audio again and again" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Requested value exceeds memory capacity." +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "&Delay time (seconds):" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "D&ecay factor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: src/effects/Effect.h +msgid "Nyquist" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied effect: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied command: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Select Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "&Preset:" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "User Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Factory Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Current Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Factory Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following effect failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Effect failed to initialize" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following command failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Command failed to initialize" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Effects Rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Latency: 0" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Bypass" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Active State" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Set effect active state" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Show/Hide Editor" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Open/close effect editor" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move effect up in the rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move effect down in the rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Favorite" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Mark effect as a favorite" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Remove effect from the rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Name of the effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Latency: %4d" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Some Command" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Manage presets and options" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Manage" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start and stop playback" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Playback" and "Start &Playback" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start &Playback" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preview effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip backward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip &Backward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip forward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip &Forward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Save Preset..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Delete Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Export..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Options..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Description: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "About" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Save Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preset name:" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Playback" and "Start &Playback" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Stop &Playback" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Play" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Equalization" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Graphic EQ" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "100Hz Rumble" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AM Radio" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Cut" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "RIAA" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Boost" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Cut" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Processing: " +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "D&efault" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&SSE" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "SSE &Threaded" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "A&VX" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AV&X Threaded" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Bench" +msgstr "" + +#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error Loading EQ Curves from file:\n" +"%s\n" +"Error message says:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Error Loading EQ Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Error Saving Equalization Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Manage Curves List" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Manage Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curve Name" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "D&elete..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Get More..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "De&faults" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "" +"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" +"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "'unnamed' is special" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s' to..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Name is the same as the original one" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Same name" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite existing curve '%s'?" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curve exists" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Can't delete 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Delete %d items?" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Choose an EQ curve file" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Export EQ curves as..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Cannot Export 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%d curves exported to %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curves exported" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Fade In" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Fade Out" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Find Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Creates labels where clipping is detected" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "&Start threshold (samples):" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "St&op threshold (samples):" +msgstr "" + +#: src/effects/Generator.cpp +msgid "There is not enough room available to generate the audio" +msgstr "" + +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" +msgstr "" + +#: src/effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "perceived loudness" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "RMS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness Normalization" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Sets the loudness of one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalizing Loudness...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Normalize" +msgstr "" + +#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness LUFS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "LUFS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalize &stereo channels independently" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +msgid "(Maximum 0dB)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Pink" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Brownian" +msgstr "" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Noise" +msgstr "" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Generates one of three different types of noise" +msgstr "" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "&Noise type:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Second greatest" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "none, Hann (2.0.6 behavior)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hann, none" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hann, Hann (default)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Blackman, Hann" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, none" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, Hann" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, Reciprocal Hamming" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Noise Reduction" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block are too few for the window types." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block cannot exceed the window size." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "All noise profile data must have the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Selected noise profile is too short." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Noise reduction (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise reduction" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Sensitivity:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Sensitivity" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attac&k time (secs):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attack time" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "R&elease time (secs):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Release time" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Frequency smoothing (bands):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Frequency smoothing" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Sensiti&vity (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old Sensitivity" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 1" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" +"then click Get Noise Profile:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Get Noise Profile" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 2" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Re&duce" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Isolate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Resid&ue" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Window types:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Window si&ze:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "64" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "128" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "256" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "512" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "1024" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "2048 (default)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "4096" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8192" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16384" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "S&teps per window:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "2" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "4 (default)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Discrimination &method:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise Removal" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise re&duction (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Sensitivity (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attac&k/decay time (secs):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attack/decay time" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Re&move" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalize" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Not doing anything...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing stereo channels independently: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing first track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing second track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Normalize peak amplitude to " +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Peak amplitude dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "N&ormalize stereo channels independently" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying +#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 +#. * will give an (approximately) 10 second sound +#. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Stretch Factor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Time Resolution (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audio selection too short to preview.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to Preview.\n" +"\n" +"For the current audio selection, the maximum\n" +"'Time Resolution' is %.1f seconds." +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Phaser" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Stages:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Stages" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Dry/Wet:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dry Wet" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Freq&uency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO frequency in hertz" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO start phase in degrees" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dept&h:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Depth in percent" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedbac&k (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedback in percent" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "&Output gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Output gain (dB)" +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Repair" +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" +"\n" +"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" +"\n" +"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" +"\n" +"The more surrounding audio, the better it performs." +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeats the selection the specified number of times" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "&Number of repeats to add:" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +#, c-format +msgid "Current selection length: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +#, c-format +msgid "New selection length: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Warning: No repeats." +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal I" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal II" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Bathroom" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Bright" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Dark" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Medium Room" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Large Room" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Church Hall" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Cathedral" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Reverb" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Room Size (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Pre-delay (ms):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Rever&berance (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Da&mping (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &Low (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &High (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet &Gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Dr&y Gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Stereo Wid&th (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet O&nly" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +#, c-format +msgid "Reverb: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverse.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverse.cpp +msgid "Reverses the selected audio" +msgstr "" + +#: src/effects/SBSMSEffect.h +msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Butterworth" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type I" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type II" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Lowpass" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Highpass" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Classic Filters" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "infinite impulse response" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Filter Type:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "O&rder:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Passband Ripple:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Passband Ripple (dB)" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Subtype:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Cutoff (Hz)" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "C&utoff:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Align MIDI to Audio" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Force Final Alignment" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Smooth Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Smooth Time" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Use Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Restore Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.3f" +msgstr "" + +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +msgctxt "generator" +msgid "Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/Silence.cpp +msgid "Creates audio of zero amplitude" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Stereo To Mono" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Converts stereo tracks to mono" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Resampling left channel" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Resampling right channel" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Mixing down to mono" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Sliding Stretch" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Tempo Change (%)" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Tempo Change (%)" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Pitch Shift" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(%) [-50 to 100]:" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Pitch Shift" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Logarithmic" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sine" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Square" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sawtooth" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Square, no alias" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Chirp" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Tone" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Waveform:" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Frequency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz Start" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz End" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude Start" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude End" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "I&nterpolation:" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Detected Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Compress Excess Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Detect Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Tr&uncate to:" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "C&ompress to:" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Trunc&ate tracks independently" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Scanning Shell VST" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Registering %d of %d: %-64.64s" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Could not load the library" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effect Options" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Buffer Size" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Latency Compensation" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Enable &compensation" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Graphical Mode" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Enable &graphical interface" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Save VST Preset As:" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST bank file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST program file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Audacity VST preset file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unrecognized file extension." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving VST Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Load VST Preset:" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST preset files" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Loading VST Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to load presets file." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Effect Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to read presets file." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/effects/VST/VSTEffect.h +msgid "VST" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wahwah" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Dept&h (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Reso&nance:" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Resonance" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah frequency offset in percent" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Audio Unit Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Could not find component" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Could not initialize component" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Audio Unit Effect Options" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "User Interface" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Select &interface" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Import Audio Unit Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Presets (may select multiple)" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Location" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't open \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Unable to store preset in config file" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not import \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Standard Audio Unit preset file" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not export \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Export Audio Unit Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to set preset name" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to retrieve preset content" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to convert property list to XML data" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "XML data is empty after conversion" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to convert preset to internal format" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to create property list for preset" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" +msgstr "" + +#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Audio Unit" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Provides LADSPA Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effect Options" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "" + +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Effect Output" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h +msgid "LADSPA" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "LV2 Effect Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Couldn't instantiate effect" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s requires unsupported feature %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s requires unsupported option %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Generator" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.h +msgid "LV2" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "LV2 Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Nyquist Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Applying Nyquist Effect..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Enable track spectrogram view before\n" +"applying 'Spectral' effects." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" +"in the track Spectrogram settings and select the\n" +"frequency range for the effect to act on." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Audio selection required." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Error" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Selection too long for Nyquist code.\n" +"Maximum allowed selection is %ld samples\n" +"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Debug Output: " +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Processing complete." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "plug-in" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned a list." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %f" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %d" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned an empty array.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not open file" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" +"For SAL, use a return statement such as:\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +" ." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Error in Nyquist code" +msgstr "" + +#. i18n-hint: refers to programming "languages" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not determine language" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid file path." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Mismatched quotes in\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Enter Nyquist Command: " +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Load" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist scripts" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Lisp scripts" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Current program has been modified.\n" +"Discard changes?" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be loaded" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be saved" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Value range:\n" +"%s to %s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Value Error" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Select a file" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save file as" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "untitled" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Vamp Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Plugin Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Program" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/effects/vamp/VampEffect.h +msgid "Vamp" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "No format specific options" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Export Audio" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Exported Tags" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "All selected audio is muted." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "All audio is muted." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" +"\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" +"\n" +"Are you sure you want to export the file under this name?" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Advanced Mixing Options" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Format Options" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Channel: %2d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - L" +msgstr "" + +#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - R" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Output Channels: %2d" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Mixer Panel" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to export.\n" +"Error %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Show output" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: +#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, +#. and "standard in" means the default input stream that the external program, +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "" + +#. i18n-hint files that can be run as programs +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Executables" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Find path to command" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "(external program)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Cannot export audio to %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the audio using command-line encoder" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command Output" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Program name appears to be missing." +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found." +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "" +"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" +"You can configure it at Preferences > Libraries." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg Error" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" +"Support for this codec is probably not compiled in." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio as %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio as %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Invalid sample rate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" +"file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the current output file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "You may resample to one of the rates below." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Sample Rates" +msgstr "" + +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Bit Rate:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Quality (kbps):" +msgstr "" + +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "%.2f kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "0" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "1" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "3" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "4" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "5" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "6" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "7" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "9" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "On" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Constrained" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VOIP" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Low Delay" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2.5 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "5 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "20 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "40 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "60 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Narrowband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mediumband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Wideband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Super Wideband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Fullband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame Duration:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Vbr Mode:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Application:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Cutoff:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Open custom FFmpeg format options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Current Format:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Current Codec:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Error Saving FFmpeg Presets" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite preset '%s'?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Overwrite" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select format before saving a profile" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select codec before saving a profile" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Preset '%s' does not exist." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Replace preset '%s'?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Main" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LTP" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AC3 Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Custom FFmpeg Export" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Estimate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2-level" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "4-level" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8-level" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Full search" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Log search" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Configure custom FFmpeg options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Preset:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Load Preset" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Import Presets" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Export Presets" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Codec:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Formats" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Codecs" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "General Options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"ISO 639 3-letter language code\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Bit Reservoir" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VBL" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Codec tag (FOURCC)\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Tag:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" +"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" +"0 - automatic\n" +"Recommended - 192000" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Overall quality, used differently by different codecs\n" +"Required for vorbis\n" +"0 - automatic\n" +"-1 - off (use bitrate instead)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Quality:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Sample rate (Hz)\n" +"0 - don't change sample rate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Sample Rate:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" +"Optional\n" +"0 - automatic" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"AAC Profile\n" +"Low Complexity - default\n" +"Most players won't play anything other than LC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Profile:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "FLAC options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Compression level\n" +"Required for FLAC\n" +"-1 - automatic\n" +"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" +"max - 10 (slow encoding, small output file)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Frame size\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 16\n" +"max - 65535" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"LPC coefficients precision\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 1\n" +"max - 15" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LPC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Prediction Order Method\n" +"Estimate - fastest, lower compression\n" +"Log search - slowest, best compression\n" +"Full search - default" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "PdO Method:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PdO" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PdO" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PtO" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PtO" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", +#. but this text needs to be kept very short +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Use LPC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "MPEG container options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" +"Optional\n" +"0 - default" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. it has a hard to predict effect on the degree of compression +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mux Rate:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Packet size\n" +"Optional\n" +"0 - default" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Packet Size:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't delete a preset without name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Delete preset '%s'?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't save a preset without a name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file with presets to import" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "No presets to export" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file to export presets into" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Format %s is not compatible with codec %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Incompatible format and codec" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to guess format" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to find the codec" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "16 bit" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "24 bit" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "0 (fastest)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "8 (best)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Bit depth:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "FLAC Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "FLAC export couldn't open %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "" +"FLAC encoder failed to initialize\n" +"Status: %d" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the selected audio as FLAC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the audio as FLAC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "MP2 Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to open target file for writing" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio at %ld kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "220-260 kbps (Best Quality)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "200-250 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "170-210 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "155-195 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "145-185 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "110-150 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "95-135 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "80-120 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "65-105 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "45-85 kbps (Smaller files)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane, 320 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme, 220-260 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Standard, 170-210 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium, 145-185 kbps" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Average" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Constant" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Joint Stereo" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Bit Rate Mode:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +msgid "Quality" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Channel Mode:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Force export to mono" +msgstr "" + +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Locate LAME" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Location of %s:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "To find %s, click here -->" +msgstr "" + +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" +msgstr "" + +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Where is %s?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" +"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only lame_enc.dll" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.dylib" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.so.0" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Primary shared object files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extended libraries" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not open MP3 encoding library!" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Unable to initialize MP3 stream" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with %s preset" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with %s preset" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio at %d Kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" +"file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the MP3 file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 export library not found" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "(Built-in)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export Multiple" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Cannot Export Multiple" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "" +"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" +"labels, so you cannot export to separate audio files." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export files to:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Create" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Split files based on:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Include audio before first label" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Name files:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Using Label/Track Name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering before Label/Track Name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering after File name prefix" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" successfully created." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose a location to save the exported files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" doesn't exist.\n" +"\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Continue to export remaining files?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" +"You cannot use any of these characters:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Suggested replacement:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" +"\n" +"Suggested replacement:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - rate or quality problem" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with metadata" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem initialising" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem creating stream" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with packets" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with file" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AIFF (Apple/SGI)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (Microsoft)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Header:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Other uncompressed files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" +"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Error Exporting" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" +"files bigger than 4GB." +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10 requires mono" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Cannot export audio in this format." +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the selected audio as %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which +#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system +#. * error" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while writing %s file (disk full?).\n" +"Libsndfile says \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +msgid "All supported files" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a MIDI file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" +"edit it by clicking File > Import > MIDI." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +msgid "Select stream(s) to import" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an audio CD track. \n" +"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" +"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" +"Audacity can import, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a playlist file. \n" +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" +"These typically are from an online music store. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" +"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" +"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" +"Audacity cannot open this proprietary format. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" +"then import it, or record it into Audacity." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" +"format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a video file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "File \"%s\" not found." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" +"\n" +"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +msgid "" +"Try installing FFmpeg.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" +"Importers supposedly supporting such files are:\n" +"%s,\n" +"but none of them understood this file format." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "AUP project files (*.aup)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Couldn't import the project:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Import Project" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "" +"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" +"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" +"\n" +"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" +"you may import it with this version of Audacity." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Internal error in importer...tag not recognized" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Invalid project '%s' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'vpos' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'h' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'zoom' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel0' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel1' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selLow' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Project Import" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing project file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing alias file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while processing %s\n" +"\n" +"Inserting silence." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Failed to seek to position %lld in %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Unable to read %lld samples from %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg-compatible files" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "" + +#: src/import/ImportFLAC.cpp +msgid "FLAC files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer-compatible files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to add decoder to pipeline" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer Importer" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to set stream state to paused." +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "File doesn't contain any audio streams." +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to import file, state change failed." +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "GStreamer Error: %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "List of Files in basic text format" +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid window offset in LOF file." +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "LOF Error" +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid duration in LOF file." +msgstr "" + +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid track offset in LOF file." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Imported MIDI from '%s'" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Import MIDI" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s: Filename too short." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMP3.cpp +msgid "MP3 files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMP3.cpp +msgid "" +"Import failed\n" +"\n" +"This is likely caused by a malformed MP3.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Media read error" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Not an Ogg Vorbis file" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Vorbis version mismatch" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Invalid Vorbis bitstream header" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Internal logic fault" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AU (Sun/NeXT)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AVR (Audio Visual Research)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "CAF (Apple Core Audio File)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "HTK (HMM Tool Kit)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MPC (Akai MPC 2k)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "OGG (OGG Container format)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PVF (Portable Voice Format)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RAW (header-less)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RF64 (RIFF 64)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SD2 (Sound Designer II)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOC (Creative Labs)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (NIST Sphere)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAVEX (Microsoft)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WVE (Psion Series 3)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "XI (FastTracker 2)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 8 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 16 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 24 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 32 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Unsigned 8 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32 bit float" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "64 bit float" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "U-Law" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "A-Law" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IMA ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Microsoft ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32kbs G721 ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24kbs G723 ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "12 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOX ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "8 bit DPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "QuickTime files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to start QuickTime extraction" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime render quality" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get QuickTime sample size property" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to retrieve stream description" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get fill buffer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw Data" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "No endianness" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Little-endian" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Big-endian" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Default endianness" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "1 Channel (Mono)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "2 Channels (Stereo)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "%d Channels" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Byte order:" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Channels:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Start offset:" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Amount to import:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Sample rate:" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Import" +msgstr "" + +#: src/import/RawAudioGuess.cpp +msgid "Bad data size. Could not import audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s left" +msgstr "" + +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s right" +msgstr "" + +#. i18n-hint: +#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" +#. identifying one end of a clip, +#. first number gives the position of that clip in a sequence +#. of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "start" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "end" +msgstr "" + +#. i18n-hint: +#. First two %s are each replaced with the noun "start" +#. or with "end", identifying and end of a clip, +#. first and second numbers give the position of those clips in +#. a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n-hint: +#. first number identifies one of a sequence of clips, +#. last number counts the clips, +#. string names a track +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%d of %d clip %s" +msgid_plural "%d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Time-Shift" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Clip B&oundaries" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Select Previous Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "N&ext Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Select Next Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Next Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time Shift &Left" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time Shift &Right" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasted text from the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Pasted from the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to undo" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to redo" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cut to the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicated" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split-cut to the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" +msgstr "" + +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Trim Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split to new track" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split New" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Detach" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplic&ate" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "R&emove Special" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Spl&it Cut" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split D&elete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Silence Audi&o" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Tri&m Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Metadata..." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ext&ra" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Full Screen (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory '%s'. \n" +"File already exists that is not a directory" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Selected Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "labels.txt" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Imported labels from '%s'" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Import Labels" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Dangerous Reset..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Recent &Files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Save Project" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Save Project &As..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Backup Project..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Export" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as MP&3" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as &WAV" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as &OGG" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Export Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Expo&rt Selected Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Labels..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Multiple..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Labels..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Raw Data..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Hidden File Menu" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as FLAC" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, c-format +msgid "Unable to save %s" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Do you have these problems?" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fix" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Quick Fixes" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Nothing to do" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "No quick, easily fixed problems were found" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Clocks on the Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Can't select precisely" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Recording stops and starts" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audio Device Info" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Quick Fix..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Getting Started" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audacity &Manual" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Quick Help..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Manual..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Diagnostics" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Added label" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Text to New Label" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio +#. regions. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Deleted labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Delete Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on +#. the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Deleted labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Delete Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silenced labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence Labeled Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copy Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled +#. audio (a point or a region) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split labeled audio (points or regions)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or +#. regions) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Joined labeled audio (points or regions)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Join Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. +#. This message appears in history and tells you about something +#. Audacity has done. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detached labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detach Labeled Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Labels" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Add Label at &Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Add Label at &Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "La&beled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Delete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Sp&lit Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence &Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Silence" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Co&py" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Copy" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Spli&t" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Join" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Backward Through Active Windows" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Forward Through Active Windows" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Foc&us" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in %d to %d" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Generate" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Add / Remove Plug-ins..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Effe&ct" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Analyze" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Macros..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Message..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Left Selection Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Right Selection Boundary" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Select" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&None" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select None" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Sync-Locked" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "R&egion" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Selection Left at Play Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Selection Right at Play Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Track Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Cursor to Track End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track Start to En&d" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Track Start to End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "S&tore Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Cursor to Stored" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Store Cursor Pos&ition" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Zero Crossing" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Off" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Nearest" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Prior" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection to &Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection to En&d" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Cursor to" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Star&t" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Selection En&d" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Project Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Project Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Project E&nd" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Project End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "See&k" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Left During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Right During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Le&ft During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "&Toolbars" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Reset Toolb&ars" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Rendered all audio in track '%s'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply +#. * panning and amplification and write to some external file. +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Render" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Panned audio track(s)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Zero" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Cursor/Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to Selection &End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "End to Selection En&d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, +#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other +#. times, and the time selection may be "moved" too. The first +#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of +#. an implied preposition "from"). +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to zero" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to zero" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of +#. the aligning and moving editing actions +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move End to End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align End to End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move Together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align Together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronize MIDI with Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted gain" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted Pan" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new audio track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "New Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new stereo audio track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new label track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new time track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "New sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "The entered value is invalid" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Resampling track %d" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resampled audio track(s)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync MIDI with Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Internal error reported by alignment process." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by time" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Time" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by name" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Name" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Can't delete track with active audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Add &New" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Mono Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Stereo Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Label Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Time Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix Stereo Down to &Mono" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x and Render" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render to Ne&w Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Resample..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Remo&ve Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "M&ute/Unmute" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Mute All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Unmute All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mut&e Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "U&nmute Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Pan" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Left" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Left" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Right" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Right" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Center" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Center" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align End to End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align &Together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "By &Start Time" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "By &Name" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Change P&an on Focused Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan &Left on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan &Right on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Change Gai&n on Focused Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Increase Gain on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Decrease Gain on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Op&en Menu on Focused Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "M&ute/Unmute Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Close Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track U&p" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track Do&wn" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track to T&op" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track to &Bottom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Playing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track at or below focused track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d of %d" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no labels in label track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select in a mono track." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, c-format +msgid "Please select at least %d channels." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select a time within a clip." +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that +#. play, record, pause etc. +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Tra&nsport" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&aying" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay/Stop" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play/Stop and &Set Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Loop Play" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Pause" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Record" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Append Record" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Record &New Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Punch and Rol&l Record" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pla&y Region" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Lock" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Unlock" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "R&escan Audio Devices" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Transport &Options" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "T&ransport" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play &One Second" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play to &Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Normal Pl&ay-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Move to Pre&vious Label" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Move to Ne&xt Label" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&View" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &In" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Normal" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Out" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Zoom to Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Toggle" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Advanced &Vertical Zooming" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "T&rack Size" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Fit to Width" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Collapse All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "E&xpand Collapsed Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Sk&ip to" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Skip to Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Skip to Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Track &Name (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Show Effects Rack" +msgstr "" + +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Window" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) shrink to an icon on the dock +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Minimize" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project +#. * windows un-hidden +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Bring All to Front" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh +#. tooldock +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "Minimize All Projects" +msgstr "" + +#: src/ondemand/ODComputeSummaryTask.h +msgid "Import complete. Calculating waveform" +msgstr "" + +#: src/ondemand/ODDecodeTask.h +msgid "Decoding Waveform" +msgstr "" + +#: src/ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp +#, c-format +msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h +msgid "Batch" +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "Preferences for Batch" +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "&Don't apply effects in batch mode" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Preferences for Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgctxt "device" +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Host:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Using:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +msgid "Playback" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Device:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "De&vice:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Cha&nnels:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Latency" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Buffer length:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Latency compensation:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "No audio interfaces" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No devices found" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "1 (Mono)" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "2 (Stereo)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +msgid "Directories" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Preferences for Directories" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Default directories" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "" +"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" +"Fill in a field to always go to that directory for that operation." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "O&pen:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Browse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "S&ave:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "B&rowse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Import:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Br&owse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Export:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Bro&wse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Macro output:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Location:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Brow&se..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Free Space:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location to place the temporary directory" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "unavailable - above location doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "New Temporary Directory" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not writable" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temp Directory Update" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Preferences for Effects" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Type and Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Grouped by Publisher" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Grouped by Type" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&LADSPA" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "LV&2" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "N&yquist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Vamp" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "V&ST" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Enable Effects" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Effect Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Plugin Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Check for updated plugins when Audacity starts" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Rescan plugins next time Audacity is started" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Instruction Set" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," +#. * audio file import options +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Extended Import" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ExtImport" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rules to choose import filters" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "File extensions" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Mime-types" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Importer order" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &up" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &down" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move f&ilter up" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move &filter down" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "&Add new rule" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "De&lete selected rule" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Unused filters:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Spaces detected" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Do you really want to delete selected rule?" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rule deletion confirmation" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.h +msgid "Ext Import" +msgstr "" + +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Preferences for GUI" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Local" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Language:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show e&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Never use comma as decimal point" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Show Scrub Ruler" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Language \"%s\" is unknown" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.h +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Import / Export" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ImportExport" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Use Advanced Mixing Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&tandard" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "E&xtended (with frequency ranges)" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Beats" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "When exporting tracks to an audio file" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" +msgstr "" + +#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Ignore blank space at the beginning" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Label Style:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.h +msgid "IMPORT EXPORT" +msgstr "" + +#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Preferences for KeyConfig" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard preferences currently unavailable." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Hotkey:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Key Bindings" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Tree" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Key" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by tree" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by name" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by key" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Searc&h:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Bindings" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Short cut" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Set" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Import..." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "&Defaults" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" +"Nothing is imported." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Loading Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You may not assign a key to this entry" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Preferences for Library" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.h +msgid "Library" +msgstr "" + +#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Devices" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "Preferences for MidiIO" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No MIDI interfaces" +msgstr "" + +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "Using: PortMidi" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.h +msgid "Midi IO" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Preferences for Module" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" +"and know what you are doing." +msgstr "" + +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr "" + +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgstr "" + +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'New' means no choice has been made yet." +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "No modules were found" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.h +msgid "Module" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Preferences for Mouse" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Tool" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Command Action" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Point" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Shift-Left-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Extend Selection Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Double-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select Clip or Entire Track" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change scrub speed" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on Point" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on a Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as right-drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out one step" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as left-drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out on a Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Middle-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom default" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip left/right or between tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move all clips in track left/right" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip up/down between tracks" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Amplification Envelope" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Pencil" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Alt-Left-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Smooth at Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Several Samples" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change ONE Sample only" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Multi" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as select tool" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as zoom tool" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Any" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Scroll tracks up or down" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Scroll waveform" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom waveform in or out" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Shift-Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Preferences for Playback" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Effects Preview" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Length:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Cut Preview" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Before cut region:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&After cut region:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Seek Time when playing" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Short period:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Lo&ng period:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Vari-Speed Play" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Micro-fades" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Always scrub un&pinned" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Audacity Preferences" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h +msgid "Preferences:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Preferences for Quality" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sampling" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Default Sample &Rate:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Real-time Conversion" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Con&verter:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "&Dither:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "High-quality Conversion" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Conver&ter:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Dit&her:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Preferences for Recording" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Use &hardware to play other tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Software playthrough of input" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Record on a new track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Detect dropouts" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Sound Activated Recording" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Name newly recorded tracks" +msgstr "" + +#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom Track &Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom name text" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Recorded_Audio" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Track Number" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System T&ime" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Target Peak:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Within:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Analysis Time:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds (time of one analysis)" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Number of consecutive analysis:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "0 means endless" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Punch and Roll Recording" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Pre-ro&ll:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Cross&fade:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Mel" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Bark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "ERB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Period" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Frequencies" +msgstr "" + +#. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Reassignment" +msgstr "" + +#. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Pitch (EAC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The range must be at least 1 dB" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain cannot be negative" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Spectrogram Settings" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Spectrograms" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Preferences for Spectrum" +msgstr "" + +#. i18n-hint: use is a verb +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "&Use Preferences" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "S&cale:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Mi&n Frequency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ma&x Frequency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Range (dB):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "High &boost (dB/dec):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Gra&yscale" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Algorithm" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "A&lgorithm:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &size:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8 - most wideband" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "1024 - default" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "2048" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32768 - most narrowband" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &type:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Zero padding factor:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ena&ble Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Show a grid along the &Y-axis" +msgstr "" + +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "FFT Find Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Minimum Amplitude (dB):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Max. Number of Notes (1..128):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Find Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Quantize Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Global settings" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ena&ble spectral selection" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum frequency must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum frequency must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The gain must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The range must be a positive integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The frequency gain must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Preferences for Theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Info" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Themability is an experimental feature.\n" +"\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" +"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" +"\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" +"\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" +"though the image file shows other icons too.)" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" +"otherwise the same idea." +msgstr "" + +#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, +#. * so keep it as is +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Theme Cache - Images && Color" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Theme Cache" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Theme Cache" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Individual Theme Files" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Files" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Files" +msgstr "" + +#. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Preferences for TracksBehaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Multi-track" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "&Select all audio, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Use dialog for the &name of a new label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Advanced &vertical zooming" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h +msgid "Waveform" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Spectrogram" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit to Width" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Zoom Default" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "5ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "10ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "20ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "50ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "100ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "500ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "MilliSeconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "4 Pixels per Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Max Zoom" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preferences for Tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Sho&w track name as overlay" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Use &half-wave display when collapsed" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "&Pinned Recording/Playback head" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Pinned &head position" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default &view mode:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default Waveform scale:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default audio track &name:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The default name for an audio track. +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Zoom Toggle" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preset 1:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preset 2:" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Preferences for Warnings" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Show Warnings/Prompts for" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &projects" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &empty project" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &mono during export" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &stereo during export" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Missing file &name extension during export" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Waveforms" +msgstr "" + +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Preferences for Waveforms" +msgstr "" + +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Waveform dB &range:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to Start" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Loop Play" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record New Track" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Append Record" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Select to End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Select to Start" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, c-format +msgid "%s Paused." +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the big buttons on it (play record etc) +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Audio Host" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Recording Channels" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "1 (Mono) Recording Channel" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "2 (Stereo) Recording Channels" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Recording Device" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Playback Device" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Audio Host" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Cut selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Copy selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Trim audio outside selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Silence audio selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Sync-Lock Tracks" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Open Effects Rack" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Record" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Play" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Level" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Recording Meter Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the playback level meter +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Playback Meter Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Recording Volume: %.2f" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Playback Volume: %.2f (emulated)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Playback Volume: %.2f" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the mixer +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Mi&xer Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Seek" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub Ruler" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Start Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Seeking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Start Seeking" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Hide Scrub Ruler" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Project Rate (Hz)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Snap-To" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Snap To" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, c-format +msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', +#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be +#. calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" + +#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', +#. 'Start', or 'End' (translated) +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Center frequency and Width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low and High Frequencies" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Center Frequency" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a frequency range of audio +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for viewing actual time of the cursor +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "&Time Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Audacity %s Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +msgid "Click and drag to resize toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolDock.cpp +msgid "ToolDock" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Selection Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Envelope Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Zoom Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Draw Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Multi-Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Slide Tool" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar +#. that has some tools in it +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Selection Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Draw Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Multi Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Previous Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Next Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play at selected speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for transcription (currently just vary play speed) +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag one or more label boundaries." +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag label boundary." +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Modified Label" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Label Edit" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp +msgid "Click to edit label text" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "&Font..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Label Track Font" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face name" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face size" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Cu&t Label text" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Copy Label text" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Delete Label" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Edit Label..." +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Deleted Label" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Edited labels" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "New label" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Up &Octave" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Down Octa&ve" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Right-click for menu." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Reset" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Left-Click/Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Click and drag to stretch selected region." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be +#. dragged to change their duration. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Stretch Note Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has +#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past +#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is +#. shorter. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Stretch" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to merge clips" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merged Clips" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merge" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Expanded Cut Line" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Removed Cut Line" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the samples" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Moved Samples" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Sample Edit" +msgstr "" + +#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp +msgid "k" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "&Spectrogram" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "" +"To change Spectrogram Settings, stop any\n" +" playing or recording first." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Stop the Audio First" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "&Format" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Changing sample format" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Processing... 0%%" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Processing... %i%%" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The strings name a track and a format +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Format Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rat&e" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "8000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "11025 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "16000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "22050 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "44100 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "48000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "88200 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "96000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "176400 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "192000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "352800 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "384000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "&Other..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rate Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Set Rate" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +msgid "&Multi-view" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Ma&ke Stereo Track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Swap Stereo &Channels" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Spl&it Stereo Track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split Stereo to Mo&no" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Left Channel" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Right Channel" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Made '%s' a stereo track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Make Stereo" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Swapped Channels in '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Swap Channels" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split stereo track '%s'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split to Mono" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Stereo, %dHz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Mono, %dHz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Left, %dHz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Right, %dHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint dB abbreviates decibels +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%+.1f dB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Left" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Right" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Click and drag to rearrange sub-views" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Rearrange sub-views" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Close sub-view" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom x1/2" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom x2" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Half Wave" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "Wa&veform" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "&Wave Color" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Instrument %i" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "WaveColor Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change lower speed limit (%) to:" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Lower speed limit" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change upper speed limit (%) to:" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Upper speed limit" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Range" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Display" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Interpolation" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "&Linear scale" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "L&ogarithmic scale" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "&Range..." +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Logarithmic &Interpolation" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "&Name..." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track &Up" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track &Down" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track to &Top" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track to &Bottom" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Set Track Name" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Renamed '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to warp playback time" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Adjusted envelope." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "&Scrub" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Seeking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Playing at Speed" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Move mouse pointer to Seek" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Move mouse pointer to Scrub" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scru&bbing" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub Bac&kwards" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub For&wards" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move left selection boundary." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move right selection boundary." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move top selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move center selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Edit, Preferences..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to select audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "(snapping)" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Click and drag to move a track in time" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Could not shift between tracks" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Moved clips to another track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Collapse" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Command+Click to deselect" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Select track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Ctrl+Click to deselect" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Open menu..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Command+Click" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Ctrl+Click" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track." +msgstr "" + +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' up" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' down" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Press" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "L" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "R" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "" + +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr "" + +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "" + +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click to Start Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click for Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click to Start" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid " Monitoring " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid " Active " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +#, c-format +msgid " Peak %2.f dB" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +#, c-format +msgid " Peak %.2f " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid " Clipped " +msgstr "" + +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "" + +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "Please select an action" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "kHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "(Use context menu to change format.)" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "" + +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "" + +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: src/widgets/numformatter.cpp +msgid "NaN" +msgstr "" + +#: src/widgets/numformatter.cpp +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/widgets/numformatter.cpp +msgid "-Infinity" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Validation error" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Empty value" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Malformed number" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Not in range %d to %d" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Value overflow" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Too many decimal digits" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Value not in range: %s to %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Value must not be less than %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "" + +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "" + +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +msgid "Could not parse XML" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +msgid "Spectral edit multi tool" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Filtering..." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Paul Licameli" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/rissetdrum.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny plug-ins/vocalrediso.ny +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#, lisp-format +msgid "~aPlease select frequencies." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" +" frequencies are both ~a Hz).~%~\n" +" Please select a frequency range." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aNotch filter parameters cannot be applied.~%~\n" +" Try increasing the low frequency bound~%~\n" +" or reduce the filter 'Width'." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +msgid "Spectral edit parametric EQ" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Gain (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "~aLow frequency is undefined." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "~aHigh frequency is undefined." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "~aCenter frequency must be above 0 Hz." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" +" be greater than ~a Hz" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" +" frequencies are both ~a Hz).~%~\n" +" Please select a frequency range." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Spectral edit shelves" +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny +msgid "Studio Fade Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Applying Fade..." +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny +#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny +#, lisp-format +msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Adjustable Fade" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Fade Type" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Fade Up" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Fade Down" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve Up" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve Down" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Mid-fade Adjust (%)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Start/End as" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "% of Original" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "dB Gain" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Start (or end)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "End (or start)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Handy Presets (override controls)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "None Selected" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Linear In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Linear Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Exponential In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Exponential Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Logarithmic In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Logarithmic Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Rounded In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Rounded Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Cosine In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Cosine Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "Error~%~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "~aPercentage values cannot be negative." +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "~aPercentage values cannot be more than 1000 %." +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\n" +" Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\n" +" -6 dB halves the amplitude." +msgstr "" + +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Beat Finder" +msgstr "" + +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Finding beats..." +msgstr "" + +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Threshold Percentage" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Clip Fix" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Reconstructing clips..." +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Threshold of Clipping (%)" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Reduce amplitude to allow for restored peaks (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +msgid "Crossfade Clips" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Crossfading..." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Invalid selection.~%More than 2 audio clips selected." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Crossfade Clips may only be applied to one track." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Crossfade Tracks" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Fade type" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Constant Gain" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Constant Power 1" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Constant Power 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Custom Curve" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Custom curve" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Fade direction" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Alternating Out / In" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Alternating In / Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Select 2 (or more) tracks to crossfade." +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Applying Delay Effect..." +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay type" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Bouncing Ball" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Reverse Bouncing Ball" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay level per echo (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay time (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Pitch change effect" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Pitch/Tempo" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Low-quality Pitch Shift" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Pitch change per echo (semitones)" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Number of echoes" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Allow duration to change" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "EQ XML to TXT Converter" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Select target EQ effect" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Equalization XML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "XML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "If output text file exists" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Append number" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Unable to open file~%~s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate "~a".txt +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%File overwrite disallowed:~%\"~a.txt\"" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%File cannot be written:~%\"~a.txt\"" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Regular Interval Labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Adding equally-spaced labels to the label track..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to the controls 'Number of labels' and 'Label interval'. +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Create labels based on" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Number & Interval" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Number of Labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label Interval" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Number of labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label interval (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Length of label region (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Adjust label interval to fit length" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate '##1' +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Label text" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Minimum number of digits in label" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "None - Text Only" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "1 (Before Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "2 (Before Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "3 (Before Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "1 (After Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "2 (After Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "3 (After Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Begin numbering from" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Message on completion" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Details" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Warnings only" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +#, lisp-format +msgid "Warning: Overlapping region labels.~%" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Type of label +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "region labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "point labels" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Number of labels produced at specified intervals. +#: plug-ins/equalabel.ny +#, lisp-format +msgid "~a~a ~a at intervals of ~a seconds.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +#, lisp-format +msgid "~aRegion length = ~a seconds." +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny +msgid "High-Pass Filter" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny +msgid "Performing High-Pass Filter..." +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Dominic Mazzoni" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny +#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "Roll-off (dB per octave)" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "6 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "12 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "24 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "36 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "48 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny +msgid "Frequency must be at least 0.1 Hz." +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" +" Track sample rate is ~a Hz~%~\n" +" Frequency must be less than ~a Hz." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of effect that labels sounds +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Label Sounds" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Threshold level (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Threshold measurement" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Peak level" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Average level" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "RMS level" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Minimum silence duration" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Minimum label interval" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Label type" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Point before sound" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Point after sound" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Region around sounds" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Region between sounds" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Maximum leading silence" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Maximum trailing silence" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Sound ##1" +msgstr "" + +#. i18n-hint: hours minutes and seconds. Do not translate "~a". +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "~ah ~am ~as" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." +msgstr "" + +#. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Selection must be less than ~a." +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Limiter" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Limiting..." +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Soft Limit" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Hard Limit" +msgstr "" + +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Soft Clip" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Hard Clip" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "" +"Input Gain (dB)\n" +"mono/Left" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "" +"Input Gain (dB)\n" +"Right channel" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Limit to (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +msgid "Hold (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Apply Make-up Gain" +msgstr "" + +#: plug-ins/lowpass.ny +msgid "Low-Pass Filter" +msgstr "" + +#: plug-ins/lowpass.ny +msgid "Performing Low-Pass Filter..." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Noise Gate" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Select Function" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Analyze Noise Level" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Stereo Linking" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Link Stereo Tracks" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Don't Link Stereo" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate threshold (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate frequencies above (kHz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Level reduction (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Attack (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Decay (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"\"Gate frequencies above: ~s kHz\"\n" +"is too high for selected track.\n" +"Set the control below ~a kHz." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"Selection too long.\n" +"Maximum length is ~a." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"Insufficient audio selected.\n" +"Make the selection longer than ~a ms." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" +"Suggested Threshold Setting ~a dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: hours and minutes. Do not translate "~a". +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "~ah ~am" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Notch Filter" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Applying Notch Filter..." +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Steve Daulton and Bill Wharrie" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Q (higher value reduces width)" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" +" Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" +" Frequency must be less than ~a Hz." +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Nyquist Plug-in Installer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Browse..." is text on a button that launches a file browser. +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Select file(s) to install" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Plug-in" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Lisp file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "HTML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Text file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "All supported" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Allow overwriting" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Disallow" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Plug-ins updated:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Files copied to plug-ins folder:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Not found or cannot be read:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Unsupported file type:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Files already installed ('Allow Overwriting' disabled):" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Cannot be written to plug-ins folder:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%No file selected." +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Pluck" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Generating pluck sound..." +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "MIDI values for C notes: 36, 48, 60 [middle C], 72, 84, 96." +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "David R.Sky" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Pluck MIDI pitch" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Fade-out type" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Abrupt" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Gradual" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Duration (60s max)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Rhythm Track" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Generating Rhythm..." +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Tempo (bpm)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "30 - 300 beats/minute" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Beats per bar" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "1 - 20 beats/measure" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Swing amount" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "+/- 1" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Number of bars" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "1 - 1000 bars" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Rhythm track duration" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Used if 'Number of bars' = 0" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Start time offset" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Silence before first beat" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Beat sound" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Metronome Tick" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Ping (short)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Ping (long)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Cowbell" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Resonant Noise" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Noise Click" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Drip (short)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Drip (long)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "MIDI pitch of strong beat" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "18 - 116" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "MIDI pitch of weak beat" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "" +"Set either 'Number of bars' or\n" +"'Rhythm track duration' to greater than zero." +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Risset Drum" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Generating Risset Drum..." +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Steven Jones" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Decay (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Center frequency of noise (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Width of noise band (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Amount of noise in mix (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Amplitude (0 - 1)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Sample Data Export" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Analyzing..." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Limit output to first" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Measurement scale" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Export data to" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "CSV files" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "HTML files" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Index (text files only)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Sample Count" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Time Indexed" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Include header information" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "All" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Optional header text" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Channel layout for stereo" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Left and Right +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "L-R on Same Line" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Alternate Lines" +msgstr "" + +#. i18n-hint: L for Left +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "L Channel First" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Show messages" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Errors Only" +msgstr "" + +#. i18n-hint abbreviates negative infinity +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "[-inf]" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left Channel.~%~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~%~%Right Channel.~%~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~aData written to:~%~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~a~%~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\n" +" Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +" DC offset: ~a~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a linear, ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a lin, ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a samples." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a seconds." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Audio data analysis:" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Sample Rate:   ~a Hz." +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "decibels" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "DC Offset:   ~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a linear,   ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a linear,   ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "sample data" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Sample #" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Value (linear)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Value (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "audio sample value analysis" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Left (linear)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Right (linear)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Left (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Right (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Produced with Sample Data Export for\n" +"Audacity by Steve\n" +"Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "linear" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "2 channels (stereo)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "1 channel (mono)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "One column per channel.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "One row per channel.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left channel then Right channel on same line.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left and right channels on alternate lines.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left channel first then right channel.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Unspecified channel order" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%\"~a\" cannot be written." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Sample Data Import" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Reading and rendering samples..." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Invalid data handling" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Throw Error" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Read as Zero" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error~%~\n" +" '~a' could not be opened.~%~\n" +" Check that file exists." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error:~%~\n" +" The file must contain only plain ASCII text.~%~\n" +" (Invalid byte '~a' at byte number: ~a)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error~%~\n" +" Data must be numbers in plain ASCII text.~%~\n" +" '~a' is not a numeric value." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Unable to open file" +msgstr "" + +#: plug-ins/spectral-delete.ny +msgid "Spectral Delete" +msgstr "" + +#: plug-ins/spectral-delete.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Track sample rate below 100 Hz is not supported." +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Tremolo" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Applying Tremolo..." +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Waveform type" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Inverse Sawtooth" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Starting phase (degrees)" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Wet level (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Vocal Reduction and Isolation" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Applying Action..." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Robert Haenggi" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Vocals: to mono" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Vocals" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Vocals" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Vocals and Invert" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Center: to mono" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Center" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Center" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Center and Invert" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Low Cut for Vocals (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "High Cut for Vocals (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Average x: ~a, y: ~a\n" +" Covariance x y: ~a\n" +" Average variance x: ~a, y: ~a\n" +" Standard deviation x: ~a, y: ~a\n" +" Coefficient of correlation: ~a\n" +" Coefficient of determination: ~a\n" +" Variation of residuals: ~a\n" +" y equals ~a plus ~a times x~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +#, lisp-format +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two channels are identical, i.e. dual mono.\n" +" The center can't be removed.\n" +" Any remaining difference may be caused by lossy encoding." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" +" Most likely, the center extraction will be poor." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - An ideal value for Stereo.\n" +" However, the center extraction depends also on the used reverb." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two channels are almost not related.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" +" The center extraction can still be good though." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n" +" This can cause strange effects.\n" +" Especially when played by only one speaker." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two channels are nearly identical.\n" +" Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" +" Don't expect good results from a center removal." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "This plug-in works only with stereo tracks." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Vocoder" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Processing Vocoder..." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Edgar-RFT" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Distance: (1 to 120, default = 20)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Output choice" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Both Channels" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Right Only" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Number of vocoder bands" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Amplitude of original audio (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Amplitude of white noise (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Amplitude of Radar Needles (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Frequency of Radar Needles (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Stereo track required." +msgstr "" diff --git a/locale/sr_Latn.po b/locale/sr_Latn.po new file mode 100644 index 000000000..7c047f801 --- /dev/null +++ b/locale/sr_Latn.po @@ -0,0 +1,19599 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Audacity Team +# This file is distributed under the same license as the audacity package. +# Emily Mabrey , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-12 20:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: sr_Latn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Problem Report for Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Problem details" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" + +#. i18n-hint C++ programming exception +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +#, c-format +msgid "Exception code 0x%x" +msgstr "" + +#. i18n-hint C++ programming exception +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Unknown exception" +msgstr "" + +#. i18n-hint C++ programming assertion +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Unknown assertion" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Failed to send crash report" +msgstr "" + +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "" + +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "" + +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "" + +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp +#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select all text" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" +msgstr "" + +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "OK" +msgstr "" + +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "available" +msgstr "" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "" + +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Record/Play head" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline Options" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable Quick-Play" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Lock Play Region" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "" +"Cannot lock region beyond\n" +"end of project." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "" + +#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp +#: src/widgets/AudacityMessageBox.cpp +msgid "Message" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, c-format +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play midi.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Default recording device number: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Default playback device number: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "No devices found\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Device info unavailable for: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Device ID: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Device name: %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Host name: %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Recording channels: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Playback channels: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Low Recording Latency: %g\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Low Playback Latency: %g\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "High Recording Latency: %g\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "High Playback Latency: %g\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Supported Rates:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected recording device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No recording device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected playback device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No playback device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Received %d while opening devices\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Unable to open Portmixer\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Available mixers:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "%d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Available recording sources:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Available playback volumes:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Recording volume is emulated\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Recording volume is native\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Playback volume is emulated\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Playback volume is native\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Discard Selected" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Recover Selected" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "No projects selected" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" +"\n" +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Choose command" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Import Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Export Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Effect" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp src/FileNames.cpp +#, c-format +msgid "(%s)" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "" + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Apply Macro" +msgstr "" + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "" +"Apply %s with parameter(s)\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select Macro" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Project" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Files..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Save" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s changed" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb +#: src/Benchmark.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Close" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" +msgstr "" + +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "" + +#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "MISSING %s" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp +msgid "Rectangle" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Triangle" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp +msgid "Shaped" +msgstr "" + +#: src/FFT.cpp +msgid "Rectangular" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Bartlett" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Hamming" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Hann" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Blackman" +msgstr "" + +#. i18n-hint two proper names +#: src/FFT.cpp +msgid "Blackman-Harris" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Welch" +msgstr "" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=2.5)" +msgstr "" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=3.5)" +msgstr "" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=4.5)" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "" + +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" +"\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries." +msgstr "" + +#. i18n-hint: do not translate avformat. Preserve the computer gibberish. +#: src/FFmpeg.h +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.h +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "Audacity failed to open a file in %s." +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "Audacity failed to read from a file in %s." +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write to a file.\n" +"Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: src/FileException.h +msgid "File Error" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp +#, c-format +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "All files" +msgstr "" + +#. i18n-hint an Audacity project is the state of the program, stored as +#. files that can be reopened to resume the session later +#: src/FileNames.cpp +msgid "AUP3 project files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Dynamically Linked Libraries" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Dynamic Libraries" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Text files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "XML files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid ", " +msgstr "" + +#. i18n-hint a type or types such as "txt" or "txt, xml" will be +#. substituted for %s +#: src/FileNames.cpp +#, c-format +msgid "%s files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%s window" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "Hz" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "" + +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: src/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: src/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "More: Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Used Space" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Undo levels available" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "D&iscard" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&History..." +msgstr "" + +#: src/InconsistencyException.cpp +#, c-format +msgid "" +"Internal error in %s at %s line %d.\n" +"Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" + +#: src/InconsistencyException.cpp +#, c-format +msgid "" +"Internal error at %s line %d.\n" +"Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" + +#: src/InconsistencyException.h +msgid "Internal Error" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "" + +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "" + +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "" + +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "" + +#: src/Legacy.cpp +#, c-format +msgid "" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" +msgstr "" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "" + +#: src/LyricsWindow.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "" + +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +msgid "" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: noun, means a track, made by mixing other tracks +#: src/Mix.cpp +msgid "Mix" +msgstr "" + +#: src/Mix.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "" + +#: src/Mix.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Mixer Board%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "" + +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "&Mixer Board..." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to load the \"%s\" module.\n" +"\n" +"Error: %s" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "Module Unsuitable" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" does not provide a version string.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\".\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" failed to initialize.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "Module \"%s\" found." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Only use modules from trusted sources" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny +msgid "No" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "Audacity Module Loader" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "Try and load this module?" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" does not provide any of the required functions.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show all" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite the plug-in file %s?" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Plug-in already exists" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Plug-in file is in use. Failed to overwrite" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer +#: src/PluginManager.cpp +msgctxt "plug-ins" +msgid "Enable this plug-in?\n" +msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Enable new plug-ins" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.h +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "" + +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/Project.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/Effect.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Dropouts" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/UndoManager.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" +"\n" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to retrieve data from the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to decode project document" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" +"to preserve its contents." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project Recovered" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Your project is now empty.\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project.\n" +"\n" +"Save anyway?" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Empty Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Insufficient Disk Space" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" +"\n" +"Please select a different disk with more free space." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave Project \"%s\" As..." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In each case, %s is the name +#. of the file being overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +" Do you want to overwrite the project:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +" If you select \"Yes\" the project\n" +"\"%s\"\n" +" will be irreversibly overwritten." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Overwrite Project Warning" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Copy of Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Can't open new empty project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening a new empty project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Select one or more files" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%s is already open in another window." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Error Opening Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"You are trying to open an automatically created backup file.\n" +"Doing this may result in severe data loss.\n" +"\n" +"Please open the actual Audacity project file instead." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Backup File Detected" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"File may be invalid or corrupted: \n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File or Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project was recovered" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Recover" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Imported '%s'" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Import" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Failed to import project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Importing" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" +"\n" +"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" +"\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compacted project file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: src/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "" + +#: src/ProjectHistory.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Welcome to Audacity version %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave changes to %s?" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Save project before closing?" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "" +"\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project." +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Less than 1 minute" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%s and %s." +msgstr "" + +#: src/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in +#. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. +#. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Main Mix" +msgstr "" + +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "" + +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "Low Quality (Fastest)" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "Medium Quality" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "High Quality" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "Best Quality (Slowest)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 16-bit integers +#: src/SampleFormat.cpp +msgid "16-bit PCM" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 24-bit integers +#: src/SampleFormat.cpp +msgid "24-bit PCM" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point +#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualitySettings.cpp +msgid "32-bit float" +msgstr "" + +#: src/SampleFormat.cpp +msgid "Unknown format" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Screen Capture Frame" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose location to save files" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Save images to:" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture entire window or screen" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Small" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Large" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Blue Bkgnd" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "White Bkgnd" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Only" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Window" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Plus" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Screen" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture part of a project window" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Toolbars" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Effects" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Scriptables" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Preferences" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "SelectionBar" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Timer" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Play Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Record Meter" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp +msgid "Track Panel" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Ruler" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * notes +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.h +msgid "Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Second Track" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Sec" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Ten Sec" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Min" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Five Min" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Hour" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Short Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Medium Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" +msgstr "" + +#: src/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" + +#: src/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "" + +#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/Snap.cpp +msgid "Nearest" +msgstr "" + +#: src/Snap.cpp +msgid "Prior" +msgstr "" + +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Sound Activated Record" +msgstr "" + +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Activation level (dB):" +msgstr "" + +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Welcome to Audacity!" +msgstr "" + +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Don't show this again at start up" +msgstr "" + +#: src/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Artist Name" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Track Title" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Album Title" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Track Number" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Year" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Genre" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Value" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "&Add" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Genres" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "E&dit..." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Rese&t..." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Template" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "&Load..." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Set De&fault" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Don't show this when exporting audio" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Edit Genres" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Unable to save genre file." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Reset Genres" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Unable to open genre file." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Load Metadata As:" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Error Loading Metadata" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Save Metadata As:" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Error Saving Tags File" +msgstr "" + +#: src/TempDirectory.cpp +msgid "Unsuitable" +msgstr "" + +#: src/TempDirectory.cpp +msgid "" +"The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" +"Resetting to default location." +msgstr "" + +#: src/TempDirectory.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"For tips on suitable drives, click the help button." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Theme written to:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Theme as Cee code written to:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * seconds. +#. +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Save Timer Recording As" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"The selected file name could not be used\n" +"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error Saving Timer Recording Project" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Duration" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save path is invalid." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Save" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export path is invalid." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Export" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" +"\n" +"Do you wish to continue?\n" +"\n" +"Planned recording duration: %s\n" +"Recording time remaining on disk: %s" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording Disk Space Warning" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Current Project" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording start:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Duration:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording end:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save enabled:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export enabled:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Action after Timer Recording:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record Progress" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording stopped." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording completed." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording saved: %s" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error saving recording." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording exported: %s" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error exporting recording." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled as the recording was stopped." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Timer Recording" +msgstr "" + +#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date and Time" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date and Time" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable &Automatic Save?" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Save Project As:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable Automatic &Export?" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Export Project As:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Options" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "After Recording completes:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Do nothing" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Exit Audacity" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Restart system" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Shutdown system" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Waiting to start recording at:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording duration:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Scheduled to stop at:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, +#. which is shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording will commence in:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", +#. or "Shutdown system", and +#. "in" means after a duration of time, shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s in:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Saved:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Exported:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting" +msgstr "" + +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Stereo, 999999Hz" +msgstr "" + +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "TrackView" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. +#. i18n-hint: compose a name identifying an unnamed track by number +#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is muted. (The mute button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Muted" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is soloed. (The Solo button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Soloed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is selected. +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Selected" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is shown with a sync-locked icon. +#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - +#. if present, Jaws reads it as "dash". +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Sync Locked" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Mute On" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Solo On" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Select On" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to resize the track." +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Removed audio track(s)" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Remove Track" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Removed track '%s.'" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Track Remove" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Top" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track to Top" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Bottom" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track to Bottom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Up" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Down" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track Up" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track Down" +msgstr "" + +#: src/UndoManager.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that +#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and +#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. +#. This error message means that you've selected too short +#. a region of audio to be able to use this feature. +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Selection is too small to use voice key." +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Results\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "" + +#: src/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "" + +#: src/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "" + +#: src/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "" + +#: src/blockfile/NotYetAvailableException.cpp +#, c-format +msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.h +msgid "FAIL" +msgstr "" + +#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp +msgid "Batch Command" +msgstr "" + +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "%s is not a parameter accepted by %s" +msgstr "" + +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Command" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "Shortcuts have been removed" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.h +msgid "Compares a range on two tracks." +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Demo" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Delay time (seconds):" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Decay factor:" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.h +msgid "Does the demo action." +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Drag" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Panel" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Application" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Track 0" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Track 1" +msgstr "" + +#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Id:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Window Name:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From X:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From Y:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To X:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To Y:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Relative To:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.h +msgid "Drags mouse from one place to another." +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Menus" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Clips" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Envelopes" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Boxes" +msgstr "" + +#. i18n-hint JavaScript Object Notation +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "JSON" +msgstr "" + +#. i18n-hint name of a computer programming language +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "LISP" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Brief" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.h +msgid "Gets information in JSON format." +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Get Track Info" +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Types:" +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h +msgid "Gets track values as JSON." +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "_" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "Gives help on a command." +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "For comments in a macro." +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Import2" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "File Name:" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Export2" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Number of Channels:" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Imports from a file." +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Exports to a file." +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Builtin Commands" +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Provides builtin commands to Audacity" +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Unknown built-in command name" +msgstr "" + +#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Text:" +msgstr "" + +#: src/commands/MessageCommand.h +msgid "Echos a message." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project2" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Add to History" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project2" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Copy" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Log" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Clear Log" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Opens a project." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves a project." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves a copy of current project." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves the log contents." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Clears the log contents." +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Value:" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Gets the value of a single preference." +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Sets the value of a single preference." +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Full Window" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Window Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Toolbars" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.h +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Scriptables" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Selectionbar" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Trackpanel" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Two Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Three Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Four Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Tracks Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "All Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "All Tracks Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Blue" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" +msgid "White" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Capture What:" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Bring To Top" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Error trying to save file: %s" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.h +msgid "Takes screenshots." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Project Start" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Project" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Project End" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Selection Start" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Selection End" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Start Time:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "End Time:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "High:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Low:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb, imperative +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Set" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "First Track:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Track Count:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a time range." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a frequency range." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a range of tracks." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects Audio." +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 0" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 1" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 2" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 3" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "At:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.h +msgid "Sets various values for a clip." +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Time:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Edited Envelope" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Envelope" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h +msgid "Sets an envelope point position." +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Label Index" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "End:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Selected" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Edited Label" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.h +msgid "Sets various values for a label." +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Rate:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Resize:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "X:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Y:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Height:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.h +msgid "Sets various values for a project." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Track Index:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Channel Index:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Focused" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Gain:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Pan:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Times 2" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "HalfWave" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Display:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Top:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Bottom:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Use Spectral Prefs" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Spectral Select" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Gray Scale" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h +msgid "Sets various values for a track." +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplify" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&Amplification (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplification dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&New Peak Amplitude (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Allo&w clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "db" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Duck &amount:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Ma&ximum pause:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &down length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &up length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner fade d&own length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner &fade up length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "&Threshold:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Preview not available" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass and Treble" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Simple tone control effect" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Tone controls" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Ba&ss (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Treble (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Treble" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Volume (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Level" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Link Volume control to Tone controls" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "High Quality Pitch Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch without Changing Tempo" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, c-format +msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&from" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from Octave" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "to" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to Octave" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Semitones (half-steps)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "&Semitones (half-steps):" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from (Hz)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "f&rom" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to (Hz)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp +msgid "t&o" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent C&hange:" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "&Use high quality stretching (slow)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "33⅓" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "45" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "78" +msgstr "" + +#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". +#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "n/a" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&Speed Multiplier:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Standard Vinyl rpm:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "From rpm" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "To rpm" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Selection Length" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "C&urrent Length:" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Current length of selection." +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&New Length:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "High Quality Tempo Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo without Changing Pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, to" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Length (seconds)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, c-format +msgid "Length in seconds from %s, to" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +#, c-format +msgid "Selection must be larger than %d samples." +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max Spike Width" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compressor" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compresses the dynamic range of audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%3d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.2f secs" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f secs" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.0f:1" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f:1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.0f to 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.1f to 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Noise Floor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp +msgid "Noise Floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Ratio:" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Attack Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Attack Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "R&elease Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Release Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, +#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "C&ompress based on Peaks" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Threshold %d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Noise Floor %d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Attack Time %.2f secs" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Release Time %.1f secs" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "You can only measure one track at a time." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Please select an audio track." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Invalid audio selection.\n" +"Please ensure that audio is selected." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Nothing to measure.\n" +"Please select a section of a track." +msgstr "" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "" + +#. i18n-hint noun +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "End" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Volume " +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Foreground:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground start time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground end time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Measure selection" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Background:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background start time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background end time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Mea&sure selection" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Result" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Co&ntrast Result:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "R&eset" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Difference:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Help" +msgstr "" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground level too high" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background level too high" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Current difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured foreground level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: short form of 'decibels' +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No foreground measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground not yet measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured background level" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No background measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background not yet measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Export Contrast Result As:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Filename = %s." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Results" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Data gathered" +msgstr "" + +#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast..." +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Medium Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Even Harmonics" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Expand and Compress" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Rectifier Distortion" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Limiter 1413" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Fuzz Box" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Walkie-talkie" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Blues drive sustain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Light Crunch Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Heavy Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Valve Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "2nd Harmonic (Octave)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Gated Expansion Distortion" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Half-wave Rectifier" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Percussion Limiter" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Upper Threshold" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 2" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Number of repeats" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Waveshaping distortion effect" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion type:" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "DC blocking filter" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Threshold controls" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter controls" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Drive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Make-up Gain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping threshold" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hardness" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion amount" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Output level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Repeat processing" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Harmonic brightness" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Levelling fine adjustment" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Degree of Levelling" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "dB Limit" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Wet level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Residual level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(Not Used):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-100 to 0 dB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-80 to -20 dB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 100):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 5):" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF Tones" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "" +"DTMF sequence empty.\n" +"Check ALL settings for this effect." +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF &sequence:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Amplitude (0-1):" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "&Duration:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "&Tone/silence ratio:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Duty cycle:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Tone duration:" +msgstr "" + +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.0f ms" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Silence duration:" +msgstr "" + +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%0.f ms" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "Echo" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "Repeats the selected audio again and again" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Requested value exceeds memory capacity." +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "&Delay time (seconds):" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "D&ecay factor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: src/effects/Effect.h +msgid "Nyquist" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied effect: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied command: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Select Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "&Preset:" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "User Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Factory Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Current Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Factory Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following effect failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Effect failed to initialize" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following command failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Command failed to initialize" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Effects Rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Latency: 0" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Bypass" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Active State" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Set effect active state" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Show/Hide Editor" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Open/close effect editor" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move effect up in the rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move effect down in the rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Favorite" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Mark effect as a favorite" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Remove effect from the rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Name of the effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Latency: %4d" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Some Command" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Manage presets and options" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Manage" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start and stop playback" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Playback" and "Start &Playback" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start &Playback" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preview effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip backward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip &Backward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip forward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip &Forward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Save Preset..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Delete Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Export..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Options..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Description: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "About" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Save Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preset name:" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Playback" and "Start &Playback" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Stop &Playback" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Play" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Equalization" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Graphic EQ" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "100Hz Rumble" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AM Radio" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Cut" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "RIAA" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Boost" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Cut" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Processing: " +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "D&efault" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&SSE" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "SSE &Threaded" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "A&VX" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AV&X Threaded" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Bench" +msgstr "" + +#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error Loading EQ Curves from file:\n" +"%s\n" +"Error message says:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Error Loading EQ Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Error Saving Equalization Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Manage Curves List" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Manage Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curve Name" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "D&elete..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Get More..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "De&faults" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "" +"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" +"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "'unnamed' is special" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s' to..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Name is the same as the original one" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Same name" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite existing curve '%s'?" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curve exists" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Can't delete 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Delete %d items?" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Choose an EQ curve file" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Export EQ curves as..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Cannot Export 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%d curves exported to %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curves exported" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Fade In" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Fade Out" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Find Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Creates labels where clipping is detected" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "&Start threshold (samples):" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "St&op threshold (samples):" +msgstr "" + +#: src/effects/Generator.cpp +msgid "There is not enough room available to generate the audio" +msgstr "" + +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" +msgstr "" + +#: src/effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "perceived loudness" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "RMS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness Normalization" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Sets the loudness of one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalizing Loudness...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Normalize" +msgstr "" + +#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness LUFS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "LUFS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalize &stereo channels independently" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +msgid "(Maximum 0dB)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Pink" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Brownian" +msgstr "" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Noise" +msgstr "" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Generates one of three different types of noise" +msgstr "" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "&Noise type:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Second greatest" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "none, Hann (2.0.6 behavior)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hann, none" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hann, Hann (default)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Blackman, Hann" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, none" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, Hann" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, Reciprocal Hamming" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Noise Reduction" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block are too few for the window types." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block cannot exceed the window size." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "All noise profile data must have the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Selected noise profile is too short." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Noise reduction (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise reduction" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Sensitivity:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Sensitivity" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attac&k time (secs):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attack time" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "R&elease time (secs):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Release time" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Frequency smoothing (bands):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Frequency smoothing" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Sensiti&vity (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old Sensitivity" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 1" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" +"then click Get Noise Profile:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Get Noise Profile" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 2" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Re&duce" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Isolate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Resid&ue" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Window types:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Window si&ze:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "64" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "128" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "256" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "512" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "1024" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "2048 (default)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "4096" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8192" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16384" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "S&teps per window:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "2" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "4 (default)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Discrimination &method:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise Removal" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise re&duction (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Sensitivity (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attac&k/decay time (secs):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attack/decay time" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Re&move" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalize" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Not doing anything...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing stereo channels independently: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing first track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing second track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Normalize peak amplitude to " +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Peak amplitude dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "N&ormalize stereo channels independently" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying +#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 +#. * will give an (approximately) 10 second sound +#. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Stretch Factor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Time Resolution (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audio selection too short to preview.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to Preview.\n" +"\n" +"For the current audio selection, the maximum\n" +"'Time Resolution' is %.1f seconds." +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Phaser" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Stages:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Stages" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Dry/Wet:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dry Wet" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Freq&uency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO frequency in hertz" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO start phase in degrees" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dept&h:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Depth in percent" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedbac&k (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedback in percent" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "&Output gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Output gain (dB)" +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Repair" +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" +"\n" +"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" +"\n" +"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" +"\n" +"The more surrounding audio, the better it performs." +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeats the selection the specified number of times" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "&Number of repeats to add:" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +#, c-format +msgid "Current selection length: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +#, c-format +msgid "New selection length: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Warning: No repeats." +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal I" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal II" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Bathroom" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Bright" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Dark" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Medium Room" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Large Room" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Church Hall" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Cathedral" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Reverb" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Room Size (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Pre-delay (ms):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Rever&berance (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Da&mping (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &Low (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &High (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet &Gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Dr&y Gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Stereo Wid&th (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet O&nly" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +#, c-format +msgid "Reverb: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverse.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverse.cpp +msgid "Reverses the selected audio" +msgstr "" + +#: src/effects/SBSMSEffect.h +msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Butterworth" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type I" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type II" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Lowpass" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Highpass" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Classic Filters" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "infinite impulse response" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Filter Type:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "O&rder:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Passband Ripple:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Passband Ripple (dB)" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Subtype:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Cutoff (Hz)" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "C&utoff:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Align MIDI to Audio" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Force Final Alignment" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Smooth Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Smooth Time" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Use Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Restore Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.3f" +msgstr "" + +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +msgctxt "generator" +msgid "Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/Silence.cpp +msgid "Creates audio of zero amplitude" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Stereo To Mono" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Converts stereo tracks to mono" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Resampling left channel" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Resampling right channel" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Mixing down to mono" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Sliding Stretch" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Tempo Change (%)" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Tempo Change (%)" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Pitch Shift" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(%) [-50 to 100]:" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Pitch Shift" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Logarithmic" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sine" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Square" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sawtooth" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Square, no alias" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Chirp" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Tone" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Waveform:" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Frequency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz Start" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz End" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude Start" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude End" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "I&nterpolation:" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Detected Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Compress Excess Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Detect Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Tr&uncate to:" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "C&ompress to:" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Trunc&ate tracks independently" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Scanning Shell VST" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Registering %d of %d: %-64.64s" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Could not load the library" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effect Options" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Buffer Size" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Latency Compensation" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Enable &compensation" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Graphical Mode" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Enable &graphical interface" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Save VST Preset As:" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST bank file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST program file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Audacity VST preset file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unrecognized file extension." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving VST Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Load VST Preset:" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST preset files" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Loading VST Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to load presets file." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Effect Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to read presets file." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/effects/VST/VSTEffect.h +msgid "VST" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wahwah" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Dept&h (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Reso&nance:" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Resonance" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah frequency offset in percent" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Audio Unit Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Could not find component" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Could not initialize component" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Audio Unit Effect Options" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "User Interface" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Select &interface" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Import Audio Unit Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Presets (may select multiple)" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Location" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't open \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Unable to store preset in config file" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not import \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Standard Audio Unit preset file" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not export \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Export Audio Unit Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to set preset name" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to retrieve preset content" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to convert property list to XML data" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "XML data is empty after conversion" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to convert preset to internal format" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to create property list for preset" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" +msgstr "" + +#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Audio Unit" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Provides LADSPA Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effect Options" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "" + +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Effect Output" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h +msgid "LADSPA" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "LV2 Effect Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Couldn't instantiate effect" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s requires unsupported feature %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s requires unsupported option %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Generator" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.h +msgid "LV2" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "LV2 Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Nyquist Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Applying Nyquist Effect..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Enable track spectrogram view before\n" +"applying 'Spectral' effects." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" +"in the track Spectrogram settings and select the\n" +"frequency range for the effect to act on." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Audio selection required." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Error" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Selection too long for Nyquist code.\n" +"Maximum allowed selection is %ld samples\n" +"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Debug Output: " +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Processing complete." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "plug-in" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned a list." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %f" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %d" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned an empty array.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not open file" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" +"For SAL, use a return statement such as:\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +" ." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Error in Nyquist code" +msgstr "" + +#. i18n-hint: refers to programming "languages" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not determine language" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid file path." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Mismatched quotes in\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Enter Nyquist Command: " +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Load" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist scripts" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Lisp scripts" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Current program has been modified.\n" +"Discard changes?" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be loaded" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be saved" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Value range:\n" +"%s to %s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Value Error" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Select a file" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save file as" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "untitled" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Vamp Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Plugin Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Program" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/effects/vamp/VampEffect.h +msgid "Vamp" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "No format specific options" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Export Audio" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Exported Tags" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "All selected audio is muted." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "All audio is muted." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" +"\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" +"\n" +"Are you sure you want to export the file under this name?" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Advanced Mixing Options" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Format Options" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Channel: %2d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - L" +msgstr "" + +#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - R" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Output Channels: %2d" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Mixer Panel" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to export.\n" +"Error %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Show output" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: +#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, +#. and "standard in" means the default input stream that the external program, +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "" + +#. i18n-hint files that can be run as programs +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Executables" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Find path to command" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "(external program)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Cannot export audio to %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the audio using command-line encoder" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command Output" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Program name appears to be missing." +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found." +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "" +"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" +"You can configure it at Preferences > Libraries." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg Error" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" +"Support for this codec is probably not compiled in." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio as %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio as %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Invalid sample rate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" +"file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the current output file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "You may resample to one of the rates below." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Sample Rates" +msgstr "" + +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Bit Rate:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Quality (kbps):" +msgstr "" + +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "%.2f kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "0" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "1" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "3" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "4" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "5" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "6" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "7" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "9" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "On" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Constrained" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VOIP" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Low Delay" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2.5 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "5 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "20 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "40 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "60 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Narrowband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mediumband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Wideband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Super Wideband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Fullband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame Duration:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Vbr Mode:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Application:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Cutoff:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Open custom FFmpeg format options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Current Format:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Current Codec:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Error Saving FFmpeg Presets" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite preset '%s'?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Overwrite" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select format before saving a profile" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select codec before saving a profile" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Preset '%s' does not exist." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Replace preset '%s'?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Main" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LTP" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AC3 Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Custom FFmpeg Export" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Estimate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2-level" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "4-level" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8-level" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Full search" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Log search" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Configure custom FFmpeg options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Preset:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Load Preset" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Import Presets" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Export Presets" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Codec:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Formats" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Codecs" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "General Options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"ISO 639 3-letter language code\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Bit Reservoir" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VBL" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Codec tag (FOURCC)\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Tag:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" +"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" +"0 - automatic\n" +"Recommended - 192000" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Overall quality, used differently by different codecs\n" +"Required for vorbis\n" +"0 - automatic\n" +"-1 - off (use bitrate instead)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Quality:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Sample rate (Hz)\n" +"0 - don't change sample rate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Sample Rate:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" +"Optional\n" +"0 - automatic" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"AAC Profile\n" +"Low Complexity - default\n" +"Most players won't play anything other than LC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Profile:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "FLAC options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Compression level\n" +"Required for FLAC\n" +"-1 - automatic\n" +"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" +"max - 10 (slow encoding, small output file)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Frame size\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 16\n" +"max - 65535" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"LPC coefficients precision\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 1\n" +"max - 15" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LPC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Prediction Order Method\n" +"Estimate - fastest, lower compression\n" +"Log search - slowest, best compression\n" +"Full search - default" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "PdO Method:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PdO" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PdO" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PtO" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PtO" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", +#. but this text needs to be kept very short +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Use LPC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "MPEG container options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" +"Optional\n" +"0 - default" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. it has a hard to predict effect on the degree of compression +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mux Rate:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Packet size\n" +"Optional\n" +"0 - default" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Packet Size:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't delete a preset without name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Delete preset '%s'?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't save a preset without a name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file with presets to import" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "No presets to export" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file to export presets into" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Format %s is not compatible with codec %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Incompatible format and codec" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to guess format" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to find the codec" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "16 bit" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "24 bit" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "0 (fastest)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "8 (best)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Bit depth:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "FLAC Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "FLAC export couldn't open %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "" +"FLAC encoder failed to initialize\n" +"Status: %d" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the selected audio as FLAC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the audio as FLAC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "MP2 Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to open target file for writing" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio at %ld kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "220-260 kbps (Best Quality)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "200-250 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "170-210 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "155-195 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "145-185 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "110-150 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "95-135 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "80-120 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "65-105 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "45-85 kbps (Smaller files)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane, 320 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme, 220-260 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Standard, 170-210 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium, 145-185 kbps" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Average" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Constant" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Joint Stereo" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Bit Rate Mode:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +msgid "Quality" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Channel Mode:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Force export to mono" +msgstr "" + +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Locate LAME" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Location of %s:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "To find %s, click here -->" +msgstr "" + +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" +msgstr "" + +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Where is %s?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" +"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only lame_enc.dll" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.dylib" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.so.0" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Primary shared object files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extended libraries" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not open MP3 encoding library!" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Unable to initialize MP3 stream" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with %s preset" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with %s preset" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio at %d Kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" +"file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the MP3 file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 export library not found" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "(Built-in)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export Multiple" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Cannot Export Multiple" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "" +"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" +"labels, so you cannot export to separate audio files." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export files to:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Create" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Split files based on:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Include audio before first label" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Name files:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Using Label/Track Name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering before Label/Track Name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering after File name prefix" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" successfully created." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose a location to save the exported files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" doesn't exist.\n" +"\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Continue to export remaining files?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" +"You cannot use any of these characters:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Suggested replacement:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" +"\n" +"Suggested replacement:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - rate or quality problem" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with metadata" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem initialising" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem creating stream" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with packets" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with file" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AIFF (Apple/SGI)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (Microsoft)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Header:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Other uncompressed files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" +"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Error Exporting" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" +"files bigger than 4GB." +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10 requires mono" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Cannot export audio in this format." +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the selected audio as %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which +#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system +#. * error" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while writing %s file (disk full?).\n" +"Libsndfile says \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +msgid "All supported files" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a MIDI file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" +"edit it by clicking File > Import > MIDI." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +msgid "Select stream(s) to import" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an audio CD track. \n" +"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" +"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" +"Audacity can import, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a playlist file. \n" +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" +"These typically are from an online music store. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" +"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" +"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" +"Audacity cannot open this proprietary format. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" +"then import it, or record it into Audacity." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" +"format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a video file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "File \"%s\" not found." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" +"\n" +"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +msgid "" +"Try installing FFmpeg.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" +"Importers supposedly supporting such files are:\n" +"%s,\n" +"but none of them understood this file format." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "AUP project files (*.aup)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Couldn't import the project:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Import Project" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "" +"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" +"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" +"\n" +"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" +"you may import it with this version of Audacity." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Internal error in importer...tag not recognized" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Invalid project '%s' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'vpos' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'h' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'zoom' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel0' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel1' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selLow' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Project Import" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing project file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing alias file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while processing %s\n" +"\n" +"Inserting silence." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Failed to seek to position %lld in %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Unable to read %lld samples from %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg-compatible files" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "" + +#: src/import/ImportFLAC.cpp +msgid "FLAC files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer-compatible files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to add decoder to pipeline" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer Importer" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to set stream state to paused." +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "File doesn't contain any audio streams." +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to import file, state change failed." +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "GStreamer Error: %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "List of Files in basic text format" +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid window offset in LOF file." +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "LOF Error" +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid duration in LOF file." +msgstr "" + +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid track offset in LOF file." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Imported MIDI from '%s'" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Import MIDI" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s: Filename too short." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMP3.cpp +msgid "MP3 files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMP3.cpp +msgid "" +"Import failed\n" +"\n" +"This is likely caused by a malformed MP3.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Media read error" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Not an Ogg Vorbis file" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Vorbis version mismatch" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Invalid Vorbis bitstream header" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Internal logic fault" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AU (Sun/NeXT)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AVR (Audio Visual Research)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "CAF (Apple Core Audio File)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "HTK (HMM Tool Kit)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MPC (Akai MPC 2k)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "OGG (OGG Container format)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PVF (Portable Voice Format)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RAW (header-less)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RF64 (RIFF 64)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SD2 (Sound Designer II)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOC (Creative Labs)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (NIST Sphere)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAVEX (Microsoft)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WVE (Psion Series 3)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "XI (FastTracker 2)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 8 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 16 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 24 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 32 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Unsigned 8 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32 bit float" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "64 bit float" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "U-Law" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "A-Law" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IMA ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Microsoft ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32kbs G721 ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24kbs G723 ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "12 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOX ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "8 bit DPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "QuickTime files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to start QuickTime extraction" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime render quality" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get QuickTime sample size property" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to retrieve stream description" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get fill buffer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw Data" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "No endianness" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Little-endian" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Big-endian" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Default endianness" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "1 Channel (Mono)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "2 Channels (Stereo)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "%d Channels" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Byte order:" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Channels:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Start offset:" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Amount to import:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Sample rate:" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Import" +msgstr "" + +#: src/import/RawAudioGuess.cpp +msgid "Bad data size. Could not import audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s left" +msgstr "" + +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s right" +msgstr "" + +#. i18n-hint: +#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" +#. identifying one end of a clip, +#. first number gives the position of that clip in a sequence +#. of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "start" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "end" +msgstr "" + +#. i18n-hint: +#. First two %s are each replaced with the noun "start" +#. or with "end", identifying and end of a clip, +#. first and second numbers give the position of those clips in +#. a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. i18n-hint: +#. first number identifies one of a sequence of clips, +#. last number counts the clips, +#. string names a track +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%d of %d clip %s" +msgid_plural "%d of %d clips %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Time-Shift" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Clip B&oundaries" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Select Previous Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "N&ext Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Select Next Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Next Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time Shift &Left" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time Shift &Right" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasted text from the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Pasted from the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to undo" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to redo" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cut to the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicated" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split-cut to the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" +msgstr "" + +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Trim Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split to new track" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split New" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Detach" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplic&ate" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "R&emove Special" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Spl&it Cut" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split D&elete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Silence Audi&o" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Tri&m Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Metadata..." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ext&ra" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Full Screen (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory '%s'. \n" +"File already exists that is not a directory" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Selected Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "labels.txt" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Imported labels from '%s'" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Import Labels" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Dangerous Reset..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Recent &Files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Save Project" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Save Project &As..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Backup Project..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Export" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as MP&3" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as &WAV" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as &OGG" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Export Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Expo&rt Selected Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Labels..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Multiple..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Labels..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Raw Data..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Hidden File Menu" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as FLAC" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, c-format +msgid "Unable to save %s" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Do you have these problems?" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fix" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Quick Fixes" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Nothing to do" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "No quick, easily fixed problems were found" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Clocks on the Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Can't select precisely" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Recording stops and starts" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audio Device Info" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Quick Fix..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Getting Started" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audacity &Manual" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Quick Help..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Manual..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Diagnostics" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Added label" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Text to New Label" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio +#. regions. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Deleted labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Delete Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on +#. the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Deleted labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Delete Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silenced labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence Labeled Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copy Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled +#. audio (a point or a region) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split labeled audio (points or regions)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or +#. regions) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Joined labeled audio (points or regions)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Join Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. +#. This message appears in history and tells you about something +#. Audacity has done. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detached labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detach Labeled Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Labels" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Add Label at &Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Add Label at &Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "La&beled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Delete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Sp&lit Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence &Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Silence" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Co&py" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Copy" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Spli&t" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Join" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Backward Through Active Windows" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Forward Through Active Windows" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Foc&us" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in %d to %d" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Generate" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Add / Remove Plug-ins..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Effe&ct" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Analyze" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Macros..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Message..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Left Selection Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Right Selection Boundary" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Select" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&None" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select None" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Sync-Locked" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "R&egion" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Selection Left at Play Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Selection Right at Play Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Track Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Cursor to Track End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track Start to En&d" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Track Start to End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "S&tore Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Cursor to Stored" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Store Cursor Pos&ition" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Zero Crossing" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Off" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Nearest" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Prior" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection to &Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection to En&d" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Cursor to" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Star&t" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Selection En&d" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Project Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Project Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Project E&nd" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Project End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "See&k" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Left During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Right During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Le&ft During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "&Toolbars" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Reset Toolb&ars" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Rendered all audio in track '%s'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply +#. * panning and amplification and write to some external file. +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Render" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Panned audio track(s)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Zero" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Cursor/Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to Selection &End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "End to Selection En&d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, +#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other +#. times, and the time selection may be "moved" too. The first +#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of +#. an implied preposition "from"). +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to zero" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to zero" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of +#. the aligning and moving editing actions +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move End to End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align End to End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move Together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align Together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronize MIDI with Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted gain" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted Pan" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new audio track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "New Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new stereo audio track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new label track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new time track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "New sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "The entered value is invalid" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Resampling track %d" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resampled audio track(s)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync MIDI with Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Internal error reported by alignment process." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by time" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Time" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by name" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Name" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Can't delete track with active audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Add &New" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Mono Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Stereo Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Label Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Time Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix Stereo Down to &Mono" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x and Render" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render to Ne&w Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Resample..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Remo&ve Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "M&ute/Unmute" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Mute All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Unmute All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mut&e Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "U&nmute Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Pan" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Left" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Left" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Right" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Right" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Center" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Center" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align End to End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align &Together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "By &Start Time" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "By &Name" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Change P&an on Focused Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan &Left on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan &Right on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Change Gai&n on Focused Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Increase Gain on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Decrease Gain on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Op&en Menu on Focused Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "M&ute/Unmute Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Close Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track U&p" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track Do&wn" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track to T&op" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track to &Bottom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Playing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track at or below focused track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d of %d" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no labels in label track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select in a mono track." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, c-format +msgid "Please select at least %d channels." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select a time within a clip." +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that +#. play, record, pause etc. +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Tra&nsport" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&aying" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay/Stop" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play/Stop and &Set Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Loop Play" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Pause" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Record" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Append Record" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Record &New Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Punch and Rol&l Record" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pla&y Region" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Lock" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Unlock" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "R&escan Audio Devices" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Transport &Options" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "T&ransport" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play &One Second" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play to &Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Normal Pl&ay-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Move to Pre&vious Label" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Move to Ne&xt Label" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&View" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &In" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Normal" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Out" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Zoom to Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Toggle" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Advanced &Vertical Zooming" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "T&rack Size" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Fit to Width" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Collapse All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "E&xpand Collapsed Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Sk&ip to" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Skip to Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Skip to Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Track &Name (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Show Effects Rack" +msgstr "" + +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Window" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) shrink to an icon on the dock +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Minimize" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project +#. * windows un-hidden +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Bring All to Front" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh +#. tooldock +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "Minimize All Projects" +msgstr "" + +#: src/ondemand/ODComputeSummaryTask.h +msgid "Import complete. Calculating waveform" +msgstr "" + +#: src/ondemand/ODDecodeTask.h +msgid "Decoding Waveform" +msgstr "" + +#: src/ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp +#, c-format +msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h +msgid "Batch" +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "Preferences for Batch" +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "&Don't apply effects in batch mode" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Preferences for Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgctxt "device" +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Host:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Using:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +msgid "Playback" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Device:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "De&vice:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Cha&nnels:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Latency" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Buffer length:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Latency compensation:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "No audio interfaces" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No devices found" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "1 (Mono)" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "2 (Stereo)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +msgid "Directories" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Preferences for Directories" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Default directories" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "" +"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" +"Fill in a field to always go to that directory for that operation." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "O&pen:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Browse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "S&ave:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "B&rowse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Import:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Br&owse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Export:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Bro&wse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Macro output:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Location:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Brow&se..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Free Space:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location to place the temporary directory" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "unavailable - above location doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "New Temporary Directory" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not writable" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temp Directory Update" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Preferences for Effects" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Type and Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Grouped by Publisher" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Grouped by Type" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&LADSPA" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "LV&2" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "N&yquist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Vamp" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "V&ST" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Enable Effects" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Effect Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Plugin Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Check for updated plugins when Audacity starts" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Rescan plugins next time Audacity is started" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Instruction Set" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," +#. * audio file import options +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Extended Import" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ExtImport" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rules to choose import filters" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "File extensions" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Mime-types" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Importer order" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &up" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &down" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move f&ilter up" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move &filter down" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "&Add new rule" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "De&lete selected rule" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Unused filters:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Spaces detected" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Do you really want to delete selected rule?" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rule deletion confirmation" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.h +msgid "Ext Import" +msgstr "" + +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Preferences for GUI" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Local" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Language:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show e&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Never use comma as decimal point" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Show Scrub Ruler" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Language \"%s\" is unknown" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.h +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Import / Export" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ImportExport" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Use Advanced Mixing Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&tandard" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "E&xtended (with frequency ranges)" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Beats" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "When exporting tracks to an audio file" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" +msgstr "" + +#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Ignore blank space at the beginning" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Label Style:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.h +msgid "IMPORT EXPORT" +msgstr "" + +#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Preferences for KeyConfig" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard preferences currently unavailable." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Hotkey:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Key Bindings" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Tree" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Key" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by tree" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by name" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by key" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Searc&h:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Bindings" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Short cut" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Set" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Import..." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "&Defaults" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" +"Nothing is imported." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Loading Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You may not assign a key to this entry" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Preferences for Library" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.h +msgid "Library" +msgstr "" + +#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Devices" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "Preferences for MidiIO" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No MIDI interfaces" +msgstr "" + +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "Using: PortMidi" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.h +msgid "Midi IO" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Preferences for Module" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" +"and know what you are doing." +msgstr "" + +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr "" + +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgstr "" + +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'New' means no choice has been made yet." +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "No modules were found" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.h +msgid "Module" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Preferences for Mouse" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Tool" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Command Action" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Point" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Shift-Left-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Extend Selection Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Double-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select Clip or Entire Track" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change scrub speed" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on Point" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on a Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as right-drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out one step" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as left-drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out on a Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Middle-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom default" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip left/right or between tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move all clips in track left/right" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip up/down between tracks" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Amplification Envelope" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Pencil" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Alt-Left-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Smooth at Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Several Samples" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change ONE Sample only" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Multi" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as select tool" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as zoom tool" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Any" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Scroll tracks up or down" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Scroll waveform" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom waveform in or out" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Shift-Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Preferences for Playback" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Effects Preview" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Length:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Cut Preview" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Before cut region:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&After cut region:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Seek Time when playing" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Short period:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Lo&ng period:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Vari-Speed Play" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Micro-fades" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Always scrub un&pinned" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Audacity Preferences" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h +msgid "Preferences:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Preferences for Quality" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sampling" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Default Sample &Rate:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Real-time Conversion" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Con&verter:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "&Dither:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "High-quality Conversion" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Conver&ter:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Dit&her:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Preferences for Recording" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Use &hardware to play other tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Software playthrough of input" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Record on a new track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Detect dropouts" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Sound Activated Recording" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Name newly recorded tracks" +msgstr "" + +#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom Track &Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom name text" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Recorded_Audio" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Track Number" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System T&ime" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Target Peak:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Within:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Analysis Time:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds (time of one analysis)" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Number of consecutive analysis:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "0 means endless" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Punch and Roll Recording" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Pre-ro&ll:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Cross&fade:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Mel" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Bark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "ERB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Period" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Frequencies" +msgstr "" + +#. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Reassignment" +msgstr "" + +#. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Pitch (EAC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The range must be at least 1 dB" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain cannot be negative" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Spectrogram Settings" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Spectrograms" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Preferences for Spectrum" +msgstr "" + +#. i18n-hint: use is a verb +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "&Use Preferences" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "S&cale:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Mi&n Frequency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ma&x Frequency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Range (dB):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "High &boost (dB/dec):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Gra&yscale" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Algorithm" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "A&lgorithm:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &size:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8 - most wideband" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "1024 - default" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "2048" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32768 - most narrowband" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &type:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Zero padding factor:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ena&ble Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Show a grid along the &Y-axis" +msgstr "" + +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "FFT Find Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Minimum Amplitude (dB):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Max. Number of Notes (1..128):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Find Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Quantize Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Global settings" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ena&ble spectral selection" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum frequency must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum frequency must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The gain must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The range must be a positive integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The frequency gain must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Preferences for Theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Info" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Themability is an experimental feature.\n" +"\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" +"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" +"\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" +"\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" +"though the image file shows other icons too.)" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" +"otherwise the same idea." +msgstr "" + +#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, +#. * so keep it as is +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Theme Cache - Images && Color" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Theme Cache" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Theme Cache" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Individual Theme Files" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Files" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Files" +msgstr "" + +#. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Preferences for TracksBehaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Multi-track" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "&Select all audio, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Use dialog for the &name of a new label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Advanced &vertical zooming" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h +msgid "Waveform" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Spectrogram" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit to Width" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Zoom Default" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "5ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "10ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "20ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "50ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "100ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "500ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "MilliSeconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "4 Pixels per Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Max Zoom" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preferences for Tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Sho&w track name as overlay" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Use &half-wave display when collapsed" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "&Pinned Recording/Playback head" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Pinned &head position" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default &view mode:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default Waveform scale:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default audio track &name:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The default name for an audio track. +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Zoom Toggle" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preset 1:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preset 2:" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Preferences for Warnings" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Show Warnings/Prompts for" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &projects" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &empty project" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &mono during export" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &stereo during export" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Missing file &name extension during export" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Waveforms" +msgstr "" + +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Preferences for Waveforms" +msgstr "" + +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Waveform dB &range:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to Start" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Loop Play" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record New Track" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Append Record" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Select to End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Select to Start" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, c-format +msgid "%s Paused." +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the big buttons on it (play record etc) +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Audio Host" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Recording Channels" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "1 (Mono) Recording Channel" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "2 (Stereo) Recording Channels" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Recording Device" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Playback Device" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Audio Host" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Cut selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Copy selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Trim audio outside selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Silence audio selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Sync-Lock Tracks" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Open Effects Rack" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Record" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Play" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Level" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Recording Meter Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the playback level meter +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Playback Meter Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Recording Volume: %.2f" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Playback Volume: %.2f (emulated)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Playback Volume: %.2f" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the mixer +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Mi&xer Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Seek" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub Ruler" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Start Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Seeking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Start Seeking" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Hide Scrub Ruler" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Project Rate (Hz)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Snap-To" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Snap To" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, c-format +msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', +#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be +#. calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" + +#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', +#. 'Start', or 'End' (translated) +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Center frequency and Width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low and High Frequencies" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Center Frequency" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a frequency range of audio +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for viewing actual time of the cursor +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "&Time Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Audacity %s Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +msgid "Click and drag to resize toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolDock.cpp +msgid "ToolDock" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Selection Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Envelope Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Zoom Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Draw Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Multi-Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Slide Tool" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar +#. that has some tools in it +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Selection Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Draw Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Multi Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Previous Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Next Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play at selected speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for transcription (currently just vary play speed) +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag one or more label boundaries." +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag label boundary." +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Modified Label" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Label Edit" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp +msgid "Click to edit label text" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "&Font..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Label Track Font" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face name" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face size" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Cu&t Label text" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Copy Label text" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Delete Label" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Edit Label..." +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Deleted Label" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Edited labels" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "New label" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Up &Octave" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Down Octa&ve" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Right-click for menu." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Reset" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Left-Click/Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Click and drag to stretch selected region." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be +#. dragged to change their duration. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Stretch Note Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has +#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past +#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is +#. shorter. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Stretch" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to merge clips" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merged Clips" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merge" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Expanded Cut Line" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Removed Cut Line" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the samples" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Moved Samples" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Sample Edit" +msgstr "" + +#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp +msgid "k" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "&Spectrogram" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "" +"To change Spectrogram Settings, stop any\n" +" playing or recording first." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Stop the Audio First" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "&Format" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Changing sample format" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Processing... 0%%" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Processing... %i%%" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The strings name a track and a format +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Format Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rat&e" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "8000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "11025 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "16000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "22050 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "44100 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "48000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "88200 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "96000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "176400 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "192000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "352800 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "384000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "&Other..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rate Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Set Rate" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +msgid "&Multi-view" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Ma&ke Stereo Track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Swap Stereo &Channels" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Spl&it Stereo Track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split Stereo to Mo&no" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Left Channel" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Right Channel" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Made '%s' a stereo track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Make Stereo" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Swapped Channels in '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Swap Channels" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split stereo track '%s'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split to Mono" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Stereo, %dHz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Mono, %dHz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Left, %dHz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Right, %dHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint dB abbreviates decibels +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%+.1f dB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Left" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Right" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Click and drag to rearrange sub-views" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Rearrange sub-views" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Close sub-view" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom x1/2" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom x2" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Half Wave" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "Wa&veform" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "&Wave Color" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Instrument %i" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "WaveColor Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change lower speed limit (%) to:" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Lower speed limit" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change upper speed limit (%) to:" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Upper speed limit" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Range" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Display" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Interpolation" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "&Linear scale" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "L&ogarithmic scale" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "&Range..." +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Logarithmic &Interpolation" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "&Name..." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track &Up" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track &Down" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track to &Top" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track to &Bottom" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Set Track Name" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Renamed '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to warp playback time" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Adjusted envelope." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "&Scrub" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Seeking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Playing at Speed" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Move mouse pointer to Seek" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Move mouse pointer to Scrub" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scru&bbing" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub Bac&kwards" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub For&wards" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move left selection boundary." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move right selection boundary." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move top selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move center selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Edit, Preferences..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to select audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "(snapping)" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Click and drag to move a track in time" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Could not shift between tracks" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Moved clips to another track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Collapse" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Command+Click to deselect" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Select track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Ctrl+Click to deselect" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Open menu..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Command+Click" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Ctrl+Click" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track." +msgstr "" + +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' up" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' down" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Press" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "L" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "R" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "" + +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr "" + +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "" + +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click to Start Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click for Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click to Start" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid " Monitoring " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid " Active " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +#, c-format +msgid " Peak %2.f dB" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +#, c-format +msgid " Peak %.2f " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid " Clipped " +msgstr "" + +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "" + +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "Please select an action" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "kHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "(Use context menu to change format.)" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "" + +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "" + +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: src/widgets/numformatter.cpp +msgid "NaN" +msgstr "" + +#: src/widgets/numformatter.cpp +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/widgets/numformatter.cpp +msgid "-Infinity" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Validation error" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Empty value" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Malformed number" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Not in range %d to %d" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Value overflow" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Too many decimal digits" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Value not in range: %s to %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Value must not be less than %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "" + +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "" + +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +msgid "Could not parse XML" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +msgid "Spectral edit multi tool" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Filtering..." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Paul Licameli" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/rissetdrum.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny plug-ins/vocalrediso.ny +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#, lisp-format +msgid "~aPlease select frequencies." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" +" frequencies are both ~a Hz).~%~\n" +" Please select a frequency range." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aNotch filter parameters cannot be applied.~%~\n" +" Try increasing the low frequency bound~%~\n" +" or reduce the filter 'Width'." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +msgid "Spectral edit parametric EQ" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Gain (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "~aLow frequency is undefined." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "~aHigh frequency is undefined." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "~aCenter frequency must be above 0 Hz." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" +" be greater than ~a Hz" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" +" frequencies are both ~a Hz).~%~\n" +" Please select a frequency range." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Spectral edit shelves" +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny +msgid "Studio Fade Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Applying Fade..." +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny +#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny +#, lisp-format +msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Adjustable Fade" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Fade Type" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Fade Up" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Fade Down" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve Up" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve Down" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Mid-fade Adjust (%)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Start/End as" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "% of Original" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "dB Gain" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Start (or end)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "End (or start)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Handy Presets (override controls)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "None Selected" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Linear In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Linear Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Exponential In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Exponential Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Logarithmic In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Logarithmic Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Rounded In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Rounded Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Cosine In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Cosine Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "Error~%~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "~aPercentage values cannot be negative." +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "~aPercentage values cannot be more than 1000 %." +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\n" +" Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\n" +" -6 dB halves the amplitude." +msgstr "" + +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Beat Finder" +msgstr "" + +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Finding beats..." +msgstr "" + +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Threshold Percentage" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Clip Fix" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Reconstructing clips..." +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Threshold of Clipping (%)" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Reduce amplitude to allow for restored peaks (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +msgid "Crossfade Clips" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Crossfading..." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Invalid selection.~%More than 2 audio clips selected." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Crossfade Clips may only be applied to one track." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Crossfade Tracks" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Fade type" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Constant Gain" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Constant Power 1" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Constant Power 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Custom Curve" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Custom curve" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Fade direction" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Alternating Out / In" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Alternating In / Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Select 2 (or more) tracks to crossfade." +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Applying Delay Effect..." +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay type" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Bouncing Ball" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Reverse Bouncing Ball" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay level per echo (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay time (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Pitch change effect" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Pitch/Tempo" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Low-quality Pitch Shift" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Pitch change per echo (semitones)" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Number of echoes" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Allow duration to change" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "EQ XML to TXT Converter" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Select target EQ effect" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Equalization XML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "XML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "If output text file exists" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Append number" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Unable to open file~%~s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate "~a".txt +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%File overwrite disallowed:~%\"~a.txt\"" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%File cannot be written:~%\"~a.txt\"" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Regular Interval Labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Adding equally-spaced labels to the label track..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to the controls 'Number of labels' and 'Label interval'. +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Create labels based on" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Number & Interval" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Number of Labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label Interval" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Number of labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label interval (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Length of label region (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Adjust label interval to fit length" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate '##1' +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Label text" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Minimum number of digits in label" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "None - Text Only" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "1 (Before Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "2 (Before Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "3 (Before Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "1 (After Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "2 (After Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "3 (After Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Begin numbering from" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Message on completion" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Details" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Warnings only" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +#, lisp-format +msgid "Warning: Overlapping region labels.~%" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Type of label +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "region labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "point labels" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Number of labels produced at specified intervals. +#: plug-ins/equalabel.ny +#, lisp-format +msgid "~a~a ~a at intervals of ~a seconds.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +#, lisp-format +msgid "~aRegion length = ~a seconds." +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny +msgid "High-Pass Filter" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny +msgid "Performing High-Pass Filter..." +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Dominic Mazzoni" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny +#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "Roll-off (dB per octave)" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "6 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "12 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "24 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "36 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "48 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny +msgid "Frequency must be at least 0.1 Hz." +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" +" Track sample rate is ~a Hz~%~\n" +" Frequency must be less than ~a Hz." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of effect that labels sounds +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Label Sounds" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Threshold level (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Threshold measurement" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Peak level" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Average level" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "RMS level" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Minimum silence duration" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Minimum label interval" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Label type" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Point before sound" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Point after sound" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Region around sounds" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Region between sounds" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Maximum leading silence" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Maximum trailing silence" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Sound ##1" +msgstr "" + +#. i18n-hint: hours minutes and seconds. Do not translate "~a". +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "~ah ~am ~as" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." +msgstr "" + +#. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Selection must be less than ~a." +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Limiter" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Limiting..." +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Soft Limit" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Hard Limit" +msgstr "" + +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Soft Clip" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Hard Clip" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "" +"Input Gain (dB)\n" +"mono/Left" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "" +"Input Gain (dB)\n" +"Right channel" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Limit to (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +msgid "Hold (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Apply Make-up Gain" +msgstr "" + +#: plug-ins/lowpass.ny +msgid "Low-Pass Filter" +msgstr "" + +#: plug-ins/lowpass.ny +msgid "Performing Low-Pass Filter..." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Noise Gate" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Select Function" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Analyze Noise Level" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Stereo Linking" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Link Stereo Tracks" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Don't Link Stereo" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate threshold (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate frequencies above (kHz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Level reduction (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Attack (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Decay (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"\"Gate frequencies above: ~s kHz\"\n" +"is too high for selected track.\n" +"Set the control below ~a kHz." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"Selection too long.\n" +"Maximum length is ~a." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"Insufficient audio selected.\n" +"Make the selection longer than ~a ms." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" +"Suggested Threshold Setting ~a dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: hours and minutes. Do not translate "~a". +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "~ah ~am" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Notch Filter" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Applying Notch Filter..." +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Steve Daulton and Bill Wharrie" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Q (higher value reduces width)" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" +" Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" +" Frequency must be less than ~a Hz." +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Nyquist Plug-in Installer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Browse..." is text on a button that launches a file browser. +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Select file(s) to install" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Plug-in" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Lisp file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "HTML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Text file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "All supported" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Allow overwriting" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Disallow" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Plug-ins updated:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Files copied to plug-ins folder:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Not found or cannot be read:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Unsupported file type:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Files already installed ('Allow Overwriting' disabled):" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Cannot be written to plug-ins folder:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%No file selected." +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Pluck" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Generating pluck sound..." +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "MIDI values for C notes: 36, 48, 60 [middle C], 72, 84, 96." +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "David R.Sky" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Pluck MIDI pitch" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Fade-out type" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Abrupt" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Gradual" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Duration (60s max)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Rhythm Track" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Generating Rhythm..." +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Tempo (bpm)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "30 - 300 beats/minute" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Beats per bar" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "1 - 20 beats/measure" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Swing amount" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "+/- 1" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Number of bars" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "1 - 1000 bars" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Rhythm track duration" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Used if 'Number of bars' = 0" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Start time offset" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Silence before first beat" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Beat sound" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Metronome Tick" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Ping (short)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Ping (long)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Cowbell" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Resonant Noise" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Noise Click" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Drip (short)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Drip (long)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "MIDI pitch of strong beat" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "18 - 116" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "MIDI pitch of weak beat" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "" +"Set either 'Number of bars' or\n" +"'Rhythm track duration' to greater than zero." +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Risset Drum" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Generating Risset Drum..." +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Steven Jones" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Decay (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Center frequency of noise (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Width of noise band (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Amount of noise in mix (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Amplitude (0 - 1)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Sample Data Export" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Analyzing..." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Limit output to first" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Measurement scale" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Export data to" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "CSV files" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "HTML files" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Index (text files only)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Sample Count" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Time Indexed" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Include header information" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "All" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Optional header text" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Channel layout for stereo" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Left and Right +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "L-R on Same Line" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Alternate Lines" +msgstr "" + +#. i18n-hint: L for Left +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "L Channel First" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Show messages" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Errors Only" +msgstr "" + +#. i18n-hint abbreviates negative infinity +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "[-inf]" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left Channel.~%~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~%~%Right Channel.~%~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~aData written to:~%~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~a~%~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\n" +" Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +" DC offset: ~a~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a linear, ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a lin, ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a samples." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a seconds." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Audio data analysis:" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Sample Rate:   ~a Hz." +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "decibels" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "DC Offset:   ~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a linear,   ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a linear,   ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "sample data" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Sample #" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Value (linear)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Value (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "audio sample value analysis" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Left (linear)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Right (linear)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Left (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Right (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Produced with Sample Data Export for\n" +"Audacity by Steve\n" +"Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "linear" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "2 channels (stereo)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "1 channel (mono)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "One column per channel.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "One row per channel.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left channel then Right channel on same line.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left and right channels on alternate lines.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left channel first then right channel.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Unspecified channel order" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%\"~a\" cannot be written." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Sample Data Import" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Reading and rendering samples..." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Invalid data handling" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Throw Error" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Read as Zero" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error~%~\n" +" '~a' could not be opened.~%~\n" +" Check that file exists." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error:~%~\n" +" The file must contain only plain ASCII text.~%~\n" +" (Invalid byte '~a' at byte number: ~a)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error~%~\n" +" Data must be numbers in plain ASCII text.~%~\n" +" '~a' is not a numeric value." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Unable to open file" +msgstr "" + +#: plug-ins/spectral-delete.ny +msgid "Spectral Delete" +msgstr "" + +#: plug-ins/spectral-delete.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Track sample rate below 100 Hz is not supported." +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Tremolo" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Applying Tremolo..." +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Waveform type" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Inverse Sawtooth" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Starting phase (degrees)" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Wet level (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Vocal Reduction and Isolation" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Applying Action..." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Robert Haenggi" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Vocals: to mono" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Vocals" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Vocals" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Vocals and Invert" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Center: to mono" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Center" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Center" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Center and Invert" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Low Cut for Vocals (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "High Cut for Vocals (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Average x: ~a, y: ~a\n" +" Covariance x y: ~a\n" +" Average variance x: ~a, y: ~a\n" +" Standard deviation x: ~a, y: ~a\n" +" Coefficient of correlation: ~a\n" +" Coefficient of determination: ~a\n" +" Variation of residuals: ~a\n" +" y equals ~a plus ~a times x~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +#, lisp-format +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two channels are identical, i.e. dual mono.\n" +" The center can't be removed.\n" +" Any remaining difference may be caused by lossy encoding." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" +" Most likely, the center extraction will be poor." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - An ideal value for Stereo.\n" +" However, the center extraction depends also on the used reverb." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two channels are almost not related.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" +" The center extraction can still be good though." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n" +" This can cause strange effects.\n" +" Especially when played by only one speaker." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two channels are nearly identical.\n" +" Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" +" Don't expect good results from a center removal." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "This plug-in works only with stereo tracks." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Vocoder" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Processing Vocoder..." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Edgar-RFT" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Distance: (1 to 120, default = 20)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Output choice" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Both Channels" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Right Only" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Number of vocoder bands" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Amplitude of original audio (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Amplitude of white noise (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Amplitude of Radar Needles (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Frequency of Radar Needles (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Stereo track required." +msgstr "" diff --git a/locale/vi.po b/locale/vi.po index 5735521e0..7cdc41e01 100644 --- a/locale/vi.po +++ b/locale/vi.po @@ -1,26 +1,29 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Audacity Team # This file is distributed under the same license as the audacity package. -# +# # Translators: # brad freedom , 2020-2021 # hong cuong , 2021 # Mers Ng , 2020-2021 # hong cuong , 2021 # Nguyen Mien , 2020-2021 +# Duc M. Le , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-11 23:25+0000\n" -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" -"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/vi/)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-13 16:55+0000\n" +"Last-Translator: Duc M. Le \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" @@ -103,7 +106,7 @@ msgstr "" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Lỗi chưa xác định" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgid "Failed to send crash report" diff --git a/locale/zh.po b/locale/zh.po index e719dc568..4b23f9b20 100644 --- a/locale/zh.po +++ b/locale/zh.po @@ -8,21 +8,22 @@ # wwj402 , 2013,2015 # zhangmin , 2014-2016 # mkpoli , 2017-2018 +# Liu Tao , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-19 16:59+0800\n" -"Last-Translator: WhiredPlanck \n" -"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/" -"zh/)\n" -"Language: zh_CN\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-13 16:56+0000\n" +"Last-Translator: Liu Tao \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" #: libraries/lib-strings/Internat.cpp msgid "Unable to determine" @@ -60,19 +61,18 @@ msgid "System" msgstr "系统" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgid "Problem Report for Audacity" -msgstr "为 Audacity 提供 Vamp 效果器支持" +msgstr "关于 Audacity 的问题报告" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgid "" "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is " "collected anonymously." -msgstr "" +msgstr "点击“发送”将报告提交给 Audacity。这些信息是匿名收集的。" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgid "Problem details" -msgstr "" +msgstr "问题详情" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp msgid "Comments" @@ -81,144 +81,133 @@ msgstr "注释" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "crash reporter button" msgid "&Send" -msgstr "" +msgstr "发送(&S)" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "crash reporter button" msgid "&Don't send" -msgstr "" +msgstr "不发送(&D)" #. i18n-hint C++ programming exception #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h #, c-format msgid "Exception code 0x%x" -msgstr "" +msgstr "异常代码 0x%x" #. i18n-hint C++ programming exception #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgid "Unknown exception" -msgstr "" +msgstr "未知异常" #. i18n-hint C++ programming assertion #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgid "Unknown assertion" -msgstr "未知格式" +msgstr "未知断言" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "未知格式" +msgstr "未知错误" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgid "Failed to send crash report" -msgstr "无法设定预设名字" +msgstr "未能发送崩溃报告" #. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "spectrum prefs" msgid "Sche&me" -msgstr "" +msgstr "方案(&M)" #. i18n-hint Choice of spectrogram colors #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "spectrum prefs" msgid "Color (default)" -msgstr "4(默认)" +msgstr "彩色(默认)" #. i18n-hint Choice of spectrogram colors #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "spectrum prefs" msgid "Color (classic)" -msgstr "经典" +msgstr "彩色(经典)" #. i18n-hint Choice of spectrogram colors #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "spectrum prefs" msgid "Grayscale" -msgstr "灰阶(&Y)" +msgstr "灰度" #. i18n-hint Choice of spectrogram colors #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "spectrum prefs" msgid "Inverse grayscale" -msgstr "线性缩放(&L)" +msgstr "逆灰度" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "update dialog" msgid "Update Audacity" -msgstr "退出 Audacity" +msgstr "更新 Audacity" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "&Skip" -msgstr "" +msgstr "跳过(&S)" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "&Install update" -msgstr "" +msgstr "安装更新(&I)" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "update dialog" msgid "Changelog" -msgstr "声道" +msgstr "更新日志" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "Read more on GitHub" -msgstr "" +msgstr "在 GitHub 上阅读更多信息" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "update dialog" msgid "Error checking for update" -msgstr "解码文件失败" +msgstr "检查更新时出错" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "Unable to connect to Audacity update server." -msgstr "" +msgstr "无法连接到 Audacity 更新服务器。" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "Update data was corrupted." -msgstr "" +msgstr "更新数据已损坏。" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy msgctxt "update dialog" msgid "Error downloading update." -msgstr "无法读入元信息" +msgstr "下载更新时出错。" #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h msgctxt "update dialog" msgid "Can't open the Audacity download link." -msgstr "" +msgstr "无法打开 Audacity 下载链接。" #. i18n-hint Substitution of version number for %s. #: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "update dialog" msgid "Audacity %s is available!" -msgstr "Audacity %s工具栏" +msgstr "Audacity %s 可用!" #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "1st Experimental Command..." -msgstr "特殊命令" +msgstr "第一实验命令..." #: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp #, fuzzy msgid "2nd Experimental Command" -msgstr "特殊命令" +msgstr "第二实验命令" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "&Nyquist Workbench..." @@ -394,7 +383,7 @@ msgstr "未找到匹配项" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Code has been modified. Are you sure?" -msgstr "代码已被修改。您确定吗?" +msgstr "代码已被修改。你确定吗?" #: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp msgid "Untitled" @@ -589,9 +578,9 @@ msgstr "%s, 开发者" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, developer and support" -msgstr "%s, 文档和支持" +msgstr "%s, 开发者和支持" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp @@ -601,9 +590,9 @@ msgstr "%s, 文档和支持" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, QA tester, documentation and support" -msgstr "%s, 文档和支持" +msgstr "%s,QA 测试人员、文档和支持" #. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name #: src/AboutDialog.cpp @@ -704,8 +693,7 @@ msgid "" "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to " "our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." msgstr "" -"如果您发现 Bug 或者有建议给我们,请在我们的 %s 论坛以英文发帖。如果您想获得帮" -"助,请访问 %s Wiki 或 %s 论坛查看小贴士和小技巧。" +"如果你发现 Bug 或者有建议给我们,请在我们的 %s 论坛以英文发帖。如果你想获得帮助,请访问 %s Wiki 或 %s 论坛查看小贴士和小技巧。" #. i18n-hint substitutes into "write to our %s" #: src/AboutDialog.cpp @@ -795,7 +783,7 @@ msgstr "库" #: src/AboutDialog.cpp #, c-format msgid "%s includes code from the following projects:" -msgstr "%s 包含以下项目的代码:" +msgstr "%s 包含以下工程的代码:" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Special thanks:" @@ -816,9 +804,9 @@ msgstr "%s 软件,%s 1999-2018 %s 团队,版权所有。" #. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The name %s is a registered trademark." -msgstr "%s 是 Dominic Mazzoni 的注册商标。" +msgstr "名称 %s 是注册商标。" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Build Information" @@ -835,9 +823,8 @@ msgstr "未启用" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows #: src/AboutDialog.cpp -#, fuzzy msgid "The Build" -msgstr "调试版本" +msgstr "构建" #: src/AboutDialog.cpp msgid "Program build date:" @@ -1072,7 +1059,7 @@ msgid "" "Cannot lock region beyond\n" "end of project." msgstr "" -"不能锁定超出项目\n" +"不能锁定超出工程\n" "终点的区域。" #: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp @@ -1103,9 +1090,9 @@ msgid "" "This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the " "Preferences reset." msgstr "" -"您真的要重置偏好设置吗?\n" +"你真的要重置偏好设置吗?\n" "\n" -"此问题只会在软件安装结束后出现一次,当且仅当您选择了重置偏好设置。" +"此问题只会在软件安装结束后出现一次,当且仅当你选择了重置偏好设置。" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Reset Audacity Preferences" @@ -1205,7 +1192,7 @@ msgstr "" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Do you still want to start Audacity?" -msgstr "您仍想启动 Audacity 吗?" +msgstr "你仍想启动 Audacity 吗?" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Error Locking Temporary Folder" @@ -1221,7 +1208,7 @@ msgid "" "process to open multiple projects simultaneously.\n" msgstr "" "在当前运行的 Audacity 中使用新建或打开命令\n" -"来同时打开多个项目。\n" +"来同时打开多个工程。\n" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity is already running" @@ -1246,6 +1233,10 @@ msgid "" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" +"无法创建信号量。\n" +"\n" +"这可能是由于资源短缺\n" +"并且可能需要重新启动。" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1254,6 +1245,10 @@ msgid "" "This is likely due to a resource shortage\n" "and a reboot may be required." msgstr "" +"无法获取锁信号量。\n" +"\n" +"这可能是由于资源短缺\n" +"并且可能需要重新启动。" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1300,7 +1295,7 @@ msgstr "显示 Audacity 版本" #. * should open upon startup #: src/AudacityApp.cpp msgid "audio or project file name" -msgstr "音频或者项目的文件名" +msgstr "音频或者工程的文件名" #: src/AudacityApp.cpp msgid "" @@ -1309,14 +1304,14 @@ msgid "" "\n" "Associate them, so they open on double-click?" msgstr "" -"Audacity 项目 (.aup3) 文件目前没有和 Audacity 关联,\n" +"Audacity 工程 (.aup3) 文件目前没有和 Audacity 关联,\n" "关联后可以双击用 Audacity 打开它们。\n" "\n" "要进行关联吗?" #: src/AudacityApp.cpp msgid "Audacity Project Files" -msgstr "Audacity 项目文件" +msgstr "Audacity 工程文件" #: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp #: src/widgets/AudacityMessageBox.cpp @@ -1324,9 +1319,8 @@ msgid "Message" msgstr "消息" #: src/AudacityFileConfig.cpp -#, fuzzy msgid "Audacity Configuration Error" -msgstr "DarkAudacity 自定义" +msgstr "Audacity 配置错误" #: src/AudacityFileConfig.cpp #, c-format @@ -1352,13 +1346,12 @@ msgid "Help" msgstr "帮助" #: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy msgid "&Quit Audacity" -msgstr "退出 Audacity" +msgstr "退出 Audacity (&Q)" #: src/AudacityFileConfig.cpp msgid "&Retry" -msgstr "" +msgstr "重试(&R)" #: src/AudacityLogger.cpp msgid "Audacity Log" @@ -1400,7 +1393,7 @@ msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" msgstr "" -"您将无法播放或录制音频。\n" +"你将无法播放或录制音频。\n" "\n" #: src/AudioIO.cpp @@ -1421,7 +1414,7 @@ msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" msgstr "" -"您将不能播放 MIDI.\n" +"你将不能播放 MIDI.\n" "\n" #: src/AudioIO.cpp @@ -1536,9 +1529,7 @@ msgstr "录制声道:%d\n" #: src/AudioIOBase.cpp #, c-format msgid "Playback channels: %d\n" -msgstr "" -"回放声道:%d\n" -"\n" +msgstr "回放声道:%d\n" #: src/AudioIOBase.cpp #, c-format @@ -1673,20 +1664,19 @@ msgid "Automatic Crash Recovery" msgstr "崩溃自动恢复" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following projects were not saved properly the last time Audacity was " "run and can be automatically recovered.\n" "\n" "After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." msgstr "" -"某些项目在上次运行 Audacity 时未正常保存。\n" -"幸运的是,下列项目可以被自动恢复:" +"以下工程在上次运行 Audacity 时未正确保存,可以自动恢复。\n" +"\n" +"恢复后,保存工程以确保将更改写入磁盘。" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy msgid "Recoverable &projects" -msgstr "可恢复的项目" +msgstr "可恢复的工程(&P)" #. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. #: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp @@ -1700,34 +1690,30 @@ msgid "Name" msgstr "名称" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy msgid "&Discard Selected" -msgstr " 已选择" +msgstr "放弃所选(&D)" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy msgid "&Recover Selected" -msgstr "没有选中" +msgstr "恢复所选(&R)" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp msgid "&Skip" -msgstr "" +msgstr "跳过(&S)" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy msgid "No projects selected" -msgstr "未选择宏" +msgstr "未选择工程" #: src/AutoRecoveryDialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to discard the selected projects?\n" "\n" "Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." msgstr "" -"您确定想到放弃所有可恢复项目?\n" +"确定要放弃所选工程吗?\n" "\n" -"选择 \"是\" 立即放弃所有项目。" +"选择“是”会立即永久删除所选工程。" #: src/BatchCommandDialog.cpp msgid "Select Command" @@ -1766,22 +1752,17 @@ msgid "Fade Ends" msgstr "淡入淡出结束" #: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Import Macro" -msgstr "导入原始数据" +msgstr "导入宏" #: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" -"\"%s\"不存在。\n" -"\n" -"您想新建一个吗?" +msgstr "宏 %s 已经存在。要替换掉它吗?" #: src/BatchCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Export Macro" -msgstr "导出 MIDI" +msgstr "导出宏" #: src/BatchCommands.cpp msgid "Effect" @@ -1809,7 +1790,7 @@ msgstr "“%s”需要一个或多个轨道被选中。" #: src/BatchCommands.cpp #, c-format msgid "Your batch command of %s was not recognized." -msgstr "您的批处理命令 %s 无法识别。" +msgstr "你的批处理命令 %s 无法识别。" #. i18n-hint: active verb in past tense #: src/BatchCommands.cpp @@ -1876,11 +1857,11 @@ msgstr "应用宏至:" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Apply macro to project" -msgstr "应用宏到项目" +msgstr "应用宏到工程" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "&Project" -msgstr "项目(&P)" +msgstr "工程(&P)" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Apply macro to files..." @@ -1902,11 +1883,11 @@ msgstr "未选择宏" #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Applying '%s' to current project" -msgstr "正在应用“%s”到当前项目" +msgstr "正在应用“%s”到当前工程" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Please save and close the current project first." -msgstr "请先保存并关闭当前的项目。" +msgstr "请先保存并关闭当前的工程。" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Select file(s) for batch processing..." @@ -1956,7 +1937,7 @@ msgstr "命令数" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Command " -msgstr "命令 " +msgstr "命令 " #: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp msgid "Parameters" @@ -2004,7 +1985,7 @@ msgstr "%s 已改变" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "您想保存改变吗?" +msgstr "你想保存改变吗?" #: src/BatchProcessDialog.cpp msgid "Enter name of new macro" @@ -2028,7 +2009,7 @@ msgstr "名字不能包括“%c”和“%c”" #: src/BatchProcessDialog.cpp #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "您确实要删除 %s?" +msgstr "你确实要删除 %s?" #. i18n-hint: Benchmark means a software speed test #: src/Benchmark.cpp @@ -2216,7 +2197,7 @@ msgid "" "\n" "Ctrl + A selects all audio." msgstr "" -"您必须先选择一段音频才能使用“%s” 。\n" +"你必须先选择一段音频才能使用“%s” 。\n" "\n" "Ctrl + A 以选择全部音频。" @@ -2255,9 +2236,9 @@ msgid "" msgstr "" "选择 %s 的音频以使用。\n" "\n" -"1. 选择代表噪音的音频并使用 %s 以得到您的“噪音资料”。\n" +"1. 选择代表噪音的音频并使用 %s 以得到你的“噪音资料”。\n" "\n" -"2. 当您得到了噪音资料,选择您希望变更的音频\n" +"2. 当你得到了噪音资料,选择你希望变更的音频\n" "并使用 %s 以变更音频。" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2265,7 +2246,7 @@ msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" "stopped. (Pausing is not sufficient.)" msgstr "" -"您只能在没有播放和录制时进行此操作。\n" +"你只能在没有播放和录制时进行此操作。\n" "(暂停播放和录制不足以进行此操作。)" #: src/CommonCommandFlags.cpp @@ -2273,15 +2254,15 @@ msgid "" "You must first select some stereo audio to perform this\n" "action. (You cannot use this with mono.)" msgstr "" -"您必须先选择立体声音频以进行此操作\n" -"(您不能用单声道音频)" +"你必须先选择立体声音频以进行此操作\n" +"(你不能用单声道音频)" #: src/CommonCommandFlags.cpp msgid "" "You must first select some audio to perform this action.\n" "(Selecting other kinds of track won't work.)" msgstr "" -"您必须先选择一些音频才能使用它\n" +"你必须先选择一些音频才能使用它\n" "(选择其他类型的轨道不行)" #: src/CrashReport.cpp @@ -2290,21 +2271,21 @@ msgstr "Audacity 支持数据" #: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp msgid "This may take several seconds" -msgstr "" +msgstr "这可能需要几秒钟" #: src/CrashReport.cpp msgid "Report generated to:" msgstr "报告已生成到:" #: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%d): %s" -msgstr "%s:%s" +msgstr "(%d): %s" #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" -msgstr "无法设定连接配置" +msgstr "未能在主连接上设置%s 的安全模式" #: src/DBConnection.cpp #, fuzzy, c-format @@ -2312,19 +2293,18 @@ msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" msgstr "无法设定连接配置" #: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy msgid "Checkpointing project" -msgstr "正在导入项目" +msgstr "检查点工程" #: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checkpointing %s" -msgstr "正在导入 %s" +msgstr "检查点 %s" #: src/DBConnection.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write to %s.\n" -msgstr "无法写入文件:%s" +msgstr "无法写入 %s。\n" #: src/DBConnection.cpp #, c-format @@ -2341,7 +2321,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"无法创建保存点:\n" +"无法创建保存点:\n" +"\n" "%s" #: src/DBConnection.cpp @@ -2351,12 +2332,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"无法释放保存点:\n" +"无法释放保存点:\n" +"\n" "%s" #: src/DBConnection.cpp msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." -msgstr "" +msgstr "数据库错误。抱歉,我们没有更多细节。" #: src/Dependencies.cpp msgid "Removing Dependencies" @@ -2364,18 +2346,18 @@ msgstr "正在删除依赖" #: src/Dependencies.cpp msgid "Copying audio data into project..." -msgstr "正在复制音频文件到项目..." +msgstr "正在复制音频文件到工程..." #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Depends on Other Audio Files" -msgstr "项目依赖其它音频文件" +msgstr "工程依赖其它音频文件" #: src/Dependencies.cpp msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." msgstr "" -"把以下文件复制到您的项目会去除此依赖关系。\n" +"把以下文件复制到你的工程会去除此依赖关系。\n" "这样更安全,但需要更多的磁盘空间。" #: src/Dependencies.cpp @@ -2388,11 +2370,11 @@ msgstr "" "\n" "\n" "标签为丢失 (MISSING) 的文件无法复制,可能被移动或删除了。\n" -"请把这些文件回复到原有位置从而能被复制到项目。" +"请把这些文件回复到原有位置从而能被复制到工程。" #: src/Dependencies.cpp msgid "Project Dependencies" -msgstr "项目的依赖" +msgstr "工程的依赖" #: src/Dependencies.cpp msgid "Audio File" @@ -2424,7 +2406,7 @@ msgstr "复制全部文件 [更安全]" #: src/Dependencies.cpp msgid "Whenever a project depends on other files:" -msgstr "当项目依赖其他文件时:" +msgstr "当工程依赖其他文件时:" #. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when #. * Audacity finds a project depends on another file. @@ -2466,7 +2448,7 @@ msgstr "丢失" msgid "" "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you " "want?" -msgstr "如果您继续,您的项目将不会保存到磁盘上,您希望这样的吗?" +msgstr "如果你继续,你的工程将不会保存到磁盘上,你希望这样的吗?" #: src/Dependencies.cpp msgid "" @@ -2477,11 +2459,11 @@ msgid "" "is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" "New projects will be self-contained and are less risky." msgstr "" -"您的项目现在是自包含的;它不依赖于任何外部音频文件。\n" +"你的工程现在是自包含的;它不依赖于任何外部音频文件。\n" "\n" -"一些旧的 Audacity 项目也许是非自包含的,\n" -"并且需要您关注以使其外部依赖保持在正确位置。\n" -"新项目将是自包含的并且风险更低。" +"一些旧的 Audacity 工程也许是非自包含的,\n" +"并且需要你关注以使其外部依赖保持在正确位置。\n" +"新工程将是自包含的并且风险更低。" #: src/Dependencies.cpp msgid "Dependency Check" @@ -2569,7 +2551,7 @@ msgstr "" "之前 FFmpeg 已经在偏好设置中配置并成功加载,\n" "但是这次 Audacity 启动时没有成功加载它。\n" "\n" -"您可以回到 偏好设置 > 库 重新配置它。" +"你可以回到 偏好设置 > 库 重新配置它。" #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg startup failed" @@ -2671,14 +2653,15 @@ msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." msgstr "Audacity 成功写入了文件 %s 但是改名为 %s 时失败。" #: src/FileException.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Audacity failed to write to a file.\n" "Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n" "For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" -"Audacity 写入文件失败。\n" -"可能 %s 不可写或者磁盘已满。" +"Audacity 未能写入文件。\n" +"也许 %s 不可写入,或者磁盘已满。\n" +"有关释放空间的提示,请点击帮助按钮。" #: src/FileException.h msgid "File Error" @@ -2700,7 +2683,7 @@ msgstr "从原始位置直接读入未压缩文件(更快速)(&R)" #: src/FileFormats.cpp msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "总是把所有音频复制到项目(最安全)(&C)" +msgstr "总是把所有音频复制到工程(最安全)(&C)" #: src/FileFormats.cpp msgid "Do ¬ copy any audio" @@ -2720,7 +2703,7 @@ msgstr "所有文件" #. files that can be reopened to resume the session later #: src/FileNames.cpp msgid "AUP3 project files" -msgstr "正在保存项目数据文件" +msgstr "正在保存工程数据文件" #: src/FileNames.cpp msgid "Dynamically Linked Libraries" @@ -2979,7 +2962,7 @@ msgstr "导入一个音频文件" #. i18n-hint: Title for a topic. #: src/HelpText.cpp msgid "Saving an Audacity Project" -msgstr "保存Audacity项目" +msgstr "保存Audacity工程" #. i18n-hint: Title for a topic. #: src/HelpText.cpp @@ -2999,12 +2982,12 @@ msgstr "没有本地帮助" msgid "" "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." -msgstr "

您所使用的 Audacity 版本是内部测试版。" +msgstr "

你所使用的 Audacity 版本是内部测试版。" #: src/HelpText.cpp msgid "" "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." -msgstr "

您所使用的 Audacity 版本是 Beta 测试版。" +msgstr "

你所使用的 Audacity 版本是 Beta 测试版。" #: src/HelpText.cpp msgid "Get the Official Released Version of Audacity" @@ -3014,15 +2997,15 @@ msgstr "获得 Audacity 的官方发布版本" msgid "" "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which " "has full documentation and support.

" -msgstr "我们强烈建议您使用我们最新的稳定版本,它具有完整的文档和支持。

" +msgstr "我们强烈建议你使用我们最新的稳定版本,它具有完整的文档和支持。

" #: src/HelpText.cpp msgid "" "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www." "audacityteam.org/community/|community]].


" msgstr "" -"您可以通过加入我们的 [[https://www.audacityteam.org/community/|Audacity 社" -"区]]来帮助我们让 Audacity 变的更好 .


" +"你可以通过加入我们的 [[https://www.audacityteam.org/community/|Audacity 社区]]来帮助我们让 " +"Audacity 变的更好 .


" #: src/HelpText.cpp msgid "How to get help" @@ -3072,10 +3055,9 @@ msgid "" "audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg " "library]] to your computer." msgstr "" -"如果您的计算机上安装了[[https://manual.audacityteam.org/man/" -"faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg 库]](可选),则Audacity可" -"以导入诸多其它未受保护格式(例如M4A/WMA、便携式录音机的压缩WAV、视频文件中音" -"频等)。" +"如果你的计算机上安装了[[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files" +".html#foreign| FFmpeg 库]](可选),则Audacity可以导入诸多其它未受保护格式(例如M4A/" +"WMA、便携式录音机的压缩WAV、视频文件中音频等)。" #: src/HelpText.cpp msgid "" @@ -3084,10 +3066,9 @@ msgid "" "manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio " "CDs]]." msgstr "" -"您也可以通过阅读帮助,来了解如何导入[[https://manual.audacityteam.org/man/" +"你也可以通过阅读帮助,来了解如何导入[[https://manual.audacityteam.org/man/" "faq_opening_and_saving_files.html#midi|MIDI 文件]]和[[https://manual." -"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| 音乐CD]]的曲" -"目。" +"audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| 音乐CD]]的曲目。" #: src/HelpText.cpp msgid "" @@ -3095,8 +3076,8 @@ msgid "" "online]].

To always view the Manual online, change \"Location of " "Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"使用手册好像没有被安装。请[[*URL*|在线浏览使用手册]]。

如果您想总是在" -"线浏览使用手册,请将界面偏好设置中“使用手册的位置”更改为“从互联网”。" +"使用手册好像没有被安装。请[[*URL*|在线浏览使用手册]]。

如果你想总是在线浏览使用手册,请将界面偏好设置中“使用手册的位置”更改为“" +"从互联网”。" #: src/HelpText.cpp msgid "" @@ -3105,10 +3086,9 @@ msgid "" "download the Manual]].

To always view the Manual online, change " "\"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." msgstr "" -"使用手册好像没有被安装。请[[*URL*|在线浏览使用手册]]或[[https://manual." -"audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|下载使用手册]].。

如果" -"您想总是在线浏览使用手册,请将界面偏好设置中“使用手册的位置”更改为“从互联" -"网”。" +"使用手册好像没有被安装。请[[*URL*|在线浏览使用手册]]或[[https://manual.audacityteam.org/man/" +"unzipping_the_manual." +"html|下载使用手册]].。

如果你想总是在线浏览使用手册,请将界面偏好设置中“使用手册的位置”更改为“从互联网”。" #: src/HelpText.cpp msgid "Check Online" @@ -3127,9 +3107,8 @@ msgid "Action" msgstr "动作" #: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy msgid "Used Space" -msgstr "磁盘空间" +msgstr "已用空间" #: src/HistoryWindow.cpp msgid "&Total space used" @@ -3149,14 +3128,12 @@ msgid "&Discard" msgstr "放弃(&D)" #: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy msgid "Clip&board space used" -msgstr "剪贴板空间使用" +msgstr "使用的剪贴板空间(&B)" #: src/HistoryWindow.cpp -#, fuzzy msgid "D&iscard" -msgstr "放弃" +msgstr "放弃(&I)" #: src/HistoryWindow.cpp #, fuzzy @@ -3294,7 +3271,7 @@ msgstr "选择Audacity使用的语言:" msgid "" "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system " "language, %s (%s)." -msgstr "您选择的语言 - %s (%s) - 和系统语言 %s (%s) 不同。" +msgstr "你选择的语言 - %s (%s) - 和系统语言 %s (%s) 不同。" #: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp @@ -3303,7 +3280,7 @@ msgstr "确认" #: src/Legacy.cpp msgid "Error Converting Legacy Project File" -msgstr "转换历史版本项目文件失败" +msgstr "转换历史版本工程文件失败" #: src/Legacy.cpp #, c-format @@ -3311,12 +3288,12 @@ msgid "" "Converted a 1.0 project file to the new format.\n" "The old file has been saved as '%s'" msgstr "" -"已将 Audacity 1.0 格式的项目文件转换成新格式。\n" +"已将 Audacity 1.0 格式的工程文件转换成新格式。\n" "原文件将被存为“%s”" #: src/Legacy.cpp msgid "Opening Audacity Project" -msgstr "打开 Audacity 项目" +msgstr "打开 Audacity 工程" #: src/LyricsWindow.cpp #, c-format @@ -3350,7 +3327,7 @@ msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." msgstr "" -"您的最后的动作有问题,如果您认为这是一个BUG,\n" +"你的最后的动作有问题,如果你认为这是一个BUG,\n" "请精确地告诉我们它在怎样的情况下发生。" #: src/Menus.cpp @@ -3802,14 +3779,15 @@ msgid "Print" msgstr "打印" #: src/Project.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There is very little free disk space left on %s\n" "Please select a bigger temporary directory location in\n" "Directories Preferences." msgstr "" -"这个磁盘卷上的剩余空间非常少。\n" -"请在“偏好设置”中选择另外一个临时目录。" +"%s 上的可用磁盘空间所剩无几\n" +"请在“目录首选项”中\n" +"选择一个更大的临时目录位置。" #: src/ProjectAudioManager.cpp #, c-format @@ -3822,7 +3800,7 @@ msgid "" "Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." msgstr "" "打开声音设备出错。\n" -"请检查音频主机、播放设备的以及项目采样率。" +"请检查音频主机、播放设备的以及工程采样率。" #: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" @@ -3875,7 +3853,7 @@ msgstr "" "\n" "其他应用程序在争夺 Audacity 的处理时间\n" "\n" -"您在直接保存至一个缓慢的外部储存设备\n" +"你在直接保存至一个缓慢的外部储存设备\n" #: src/ProjectAudioManager.cpp msgid "Turn off dropout detection" @@ -3888,20 +3866,18 @@ msgstr "关闭丢失侦测" #. "Found problems with when checking project file." #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Project check read faulty Sequence tags." -msgstr "项目检查读取到错误的序列标签。" +msgstr "工程检查读取到错误的序列标签。" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Close project immediately with no changes" -msgstr "不保存修改,立即关闭项目" +msgstr "不保存修改,立即关闭工程" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will " "save the project in its current state, unless you \"Close project immediately" "\" on further error alerts." -msgstr "" -"继续打开,执行修复并记录修复日志,同时检查其它错误。这将按现状保存项目,除非" -"您在未来错误警告时选择\"立即关闭项目\"。" +msgstr "继续打开,执行修复并记录修复日志,同时检查其它错误。这将按现状保存工程,除非你在未来错误警告时选择\"立即关闭工程\"。" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" @@ -3909,7 +3885,7 @@ msgstr "警告 - 在读取序列标签时出现问题" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Inspecting project file data" -msgstr "正在检查项目文件数据" +msgstr "正在检查工程文件数据" #: src/ProjectFSCK.cpp #, c-format @@ -3930,20 +3906,20 @@ msgid "" "project in its current state, unless you \"Close \n" "project immediately\" on further error alerts." msgstr "" -"文件夹“%s”的项目检查\n" +"文件夹“%s”的工程检查\n" "检测到 %lld 个丢失的外置音频文件(替身文件)。\n" "Audacity 无法自动恢复这些文件。\n" "\n" -"如果您选择了下方的第一个或第二个选项,\n" -"您可以试着找到这些丢失的文件并\n" +"如果你选择了下方的第一个或第二个选项,\n" +"你可以试着找到这些丢失的文件并\n" "将其复位到上次存放的目录。 \n" "\n" -"注意,如果您选择第二个选项,\n" +"注意,如果你选择第二个选项,\n" "波形可能不会显示为静音。 \n" "\n" -"如果您选择第三个选项,\n" -"将以当前的状态保存项目,\n" -"除非您在后续的错误警告出现时“立即关闭项目”。" +"如果你选择第三个选项,\n" +"将以当前的状态保存工程,\n" +"除非你在后续的错误警告出现时“立即关闭工程”。" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" @@ -3965,9 +3941,9 @@ msgid "" "Audacity can fully regenerate these files \n" "from the current audio in the project." msgstr "" -"文件夹“%s”的项目检查\n" +"文件夹“%s”的工程检查\n" "检测到 %lld 个丢失的替身 (.auf) 块文件。\n" -"Audacity 可以从当前项目的音频中\n" +"Audacity 可以从当前工程的音频中\n" "完全重新生成这些文件。" #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -3980,7 +3956,7 @@ msgstr "对于缺失的显示数据以静音填充 [只限本次编辑操作期 #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Close project immediately with no further changes" -msgstr "不保存进一步的修改,立即关闭项目" +msgstr "不保存进一步的修改,立即关闭工程" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" @@ -4002,16 +3978,16 @@ msgid "" "Note that for the second option, the waveform \n" "may not show silence." msgstr "" -"文件夹“%s”的项目检查\n" +"文件夹“%s”的工程检查\n" "检测到 %lld 个丢失的音频数据 (.au) 块文件 , \n" "可能是由于 bug,系统崩溃或误删引起的。\n" "Audacity 无法自动恢复这些丢失的文件。 \n" "\n" -"如果您选择了下方的第一个或第二个选项,\n" -"您可以试着找到这些丢失的文件并\n" +"如果你选择了下方的第一个或第二个选项,\n" +"你可以试着找到这些丢失的文件并\n" "将其复位到上次存放的目录。 \n" "\n" -"注意,如果您选择第二个选项,\n" +"注意,如果你选择第二个选项,\n" "波形可能不会显示为静音。" #: src/ProjectFSCK.cpp @@ -4030,14 +4006,14 @@ msgid "" "unused by this project, but might belong to other projects. \n" "They are doing no harm and are small." msgstr "" -"文件夹“%s”的项目检查\n" +"文件夹“%s”的工程检查\n" "检测到 %d 个孤立的块文件。\n" -"这些文件没有被项目使用,但可能属于其它的项目。\n" +"这些文件没有被工程使用,但可能属于其它的工程。\n" "它们很小,不会造成任何危害。" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "继续打开项目但不删除孤立块;在本次编辑操作中忽略它们" +msgstr "继续打开工程但不删除孤立块;在本次编辑操作中忽略它们" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" @@ -4056,7 +4032,7 @@ msgstr "进度" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "Cleaning up unused directories in project data" -msgstr "正在清理项目数据中未用的目录" +msgstr "正在清理工程数据中未用的目录" #: src/ProjectFSCK.cpp msgid "" @@ -4064,7 +4040,7 @@ msgid "" "\n" "Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." msgstr "" -"在自动恢复时,项目检查发现有文件不一致。\n" +"在自动恢复时,工程检查发现有文件不一致。\n" "\n" "选择 帮助 > 诊断 > 显示日志... 以查看详情。" @@ -4079,32 +4055,30 @@ msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "[Project %02i] " -msgstr "[项目 %02i] " +msgstr "[工程 %02i] " #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Failed to open the project's database" -msgstr "无法打开项目数据库" +msgstr "无法打开工程数据库" #: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to open database file:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"无法打开项目文件:\n" +"无法打开数据库文件:\n" "\n" "%s" #: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to discard connection" -msgstr "无法设定连接配置" +msgstr "未能放弃连接" #: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to restore connection" -msgstr "无法设定连接配置" +msgstr "无法恢复连接" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4113,7 +4087,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"执行一个项目文件命令失败:\n" +"执行工程文件命令失败:\n" +"\n" "%s" #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4123,7 +4098,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"无法准备项目文件命令:Unable to prepare project file command:\n" +"无法准备工程文件命令:Unable to prepare project file command:\n" "\n" "%s" @@ -4135,7 +4110,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"无法从项目文件中检索数据。\n" +"无法从工程文件中检索数据。\n" "下列命令执行失败: \n" "\n" "%s" @@ -4149,22 +4124,21 @@ msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "This is not an Audacity project file" -msgstr "这不是一个 Audacity 项目文件" +msgstr "这不是一个 Audacity 工程文件" #: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy msgid "" "This project was created with a newer version of Audacity.\n" "\n" "You will need to upgrade to open it." msgstr "" -"这个项目是使用更新版本的 Audacity 创建的:\n" +"这个工程是用较新版本的 Audacity 创建的。\n" "\n" -"需要升级软件以进行处理" +"你需要升级才能打开它。" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Unable to initialize the project file" -msgstr "无法初始化项目文件" +msgstr "无法初始化工程文件" #. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4180,10 +4154,13 @@ msgstr "" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp +#, fuzzy msgid "" "Project is locked\n" "(Unable to work with the blockfiles)" msgstr "" +"项目已锁定\n" +"(无法处理块文件)" #. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4224,7 +4201,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy msgid "Unable to work with the blockfiles" -msgstr "无法初始化项目文件" +msgstr "无法初始化工程文件" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4242,12 +4219,12 @@ msgstr "无法附加目标数据库" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Unable to switch to fast journaling mode" -msgstr "" +msgstr "无法切换到快速日志模式" #: src/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy msgid "Failed to bind SQL parameter" -msgstr "无法打开项目文件" +msgstr "无法打开工程文件" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4257,45 +4234,45 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"无法更新项目文件。\n" +"无法更新工程文件。\n" "下列命令执行失败:\n" "\n" "%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Destination project could not be detached" -msgstr "" +msgstr "无法分离目标工程" # i18n hint: Copy the original database to a new database while pruning unused sample blocks #: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy msgid "Copying Project" -msgstr "正在压实项目" +msgstr "复制工程" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Error Writing to File" msgstr "写入文件出错" #: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Audacity failed to write file %s.\n" "Perhaps disk is full or not writable.\n" "For tips on freeing up space, click the help button." msgstr "" -"Audacity 写入文件 %s 失败。\n" -"磁盘可能不可写入或者已满。" +"Audacity 未能写入文件%s。\n" +"也许磁盘已满或不可写入。\n" +"有关释放空间的提示,请点击帮助按钮。" # i18n hint: Copy the original database to a new database while pruning unused sample blocks #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Compacting project" -msgstr "正在压实项目" +msgstr "正在压实工程" #. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" -msgstr "[项目 %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "[工程 %02i] Audacity \"%s\"" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. #: src/ProjectFileIO.cpp @@ -4311,15 +4288,15 @@ msgid "" "open this file." msgstr "" "此文件是用 Audacity %s 保存的。\n" -"您正在使用的是 Audacity %s。您需要升级至新的版本才能打开这个文件。" +"你正在使用的是 Audacity %s。你需要升级至新的版本才能打开这个文件。" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Can't open project file" -msgstr "不能打开项目文件" +msgstr "不能打开工程文件" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." -msgstr "无法从项目文件中删去自动保存信息。" +msgstr "无法从工程文件中删去自动保存信息。" #: src/ProjectFileIO.cpp #, fuzzy @@ -4328,11 +4305,11 @@ msgstr "寻找编码失败" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Unable to decode project document" -msgstr "无法解码项目文件" +msgstr "无法解码工程文件" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Unable to parse project information." -msgstr "无法解析项目信息。" +msgstr "无法解析工程信息。" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "" @@ -4342,15 +4319,15 @@ msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Saving project" -msgstr "保存项目" +msgstr "保存工程" #: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Saving Project" -msgstr "保存项目错误" +msgstr "保存工程错误" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Syncing" -msgstr "" +msgstr "同步" #: src/ProjectFileIO.cpp #, c-format @@ -4362,17 +4339,21 @@ msgid "" msgstr "" #: src/ProjectFileIO.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" "on the storage device.\n" "\n" "%s" -msgstr "无法从项目文件中删去自动保存信息。" +msgstr "" +"无法删除自动保存信息,可能是由于存储设备\n" +"空间有限。\n" +"\n" +"%s" #: src/ProjectFileIO.cpp msgid "Backing up project" -msgstr "备份项目" +msgstr "备份工程" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4380,29 +4361,29 @@ msgid "" "\n" "It has been recovered to the last snapshot." msgstr "" -"这个项目在上次运行 Audacity 时未被正常保存。\n" +"这个工程在上次运行 Audacity 时未被正常保存。\n" "\n" "它已恢复到最后一个快照状态。" #: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy msgid "" "This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" "\n" "It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" "to preserve its contents." msgstr "" -"这个项目在上次运行 Audacity 时未被正常保存。\n" +"上次运行 Audacity 时,这个工程没有正确保存。\n" "\n" -"它已恢复到最后一个快照状态。" +"它已被恢复到最后的快照,但你必须保存它\n" +"以保留其内容。" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project Recovered" -msgstr "项目已恢复" +msgstr "工程已恢复" #: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." -msgstr "" +msgstr "项目不能保存到 FAT 驱动器。" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4415,23 +4396,22 @@ msgid "" "\n" "Save anyway?" msgstr "" -"您的项目现在是空的。\n" -"如果保存了,这个项目将没有轨道。\n" +"你的工程现在是空的。\n" +"如果保存了,这个工程将没有轨道。\n" "\n" "要保存之前打开的轨道:\n" "取消,编辑 -> 撤销 到所有的轨道\n" -"都打开,然后文件 -> 保存项目。\n" +"都打开,然后文件 -> 保存工程。\n" "\n" "仍然要保存吗?" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Empty Project" -msgstr "警告 - 空的项目" +msgstr "警告 - 空的工程" #: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy msgid "Insufficient Disk Space" -msgstr "磁盘空间" +msgstr "磁盘空间不足" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4457,21 +4437,21 @@ msgid "" "another project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"因为输入的文件名可能覆盖另一个项目,此项目没有被保存。\n" +"因为输入的文件名可能覆盖另一个工程,此工程没有被保存。\n" "请选择一个原始文件名并重试。" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "%sSave Project \"%s\" As..." -msgstr "%s将项目 \"%s\" 另存为..." +msgstr "%s将工程 \"%s\" 另存为..." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" "For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" msgstr "" -"“保存项目”指的是保存 Audacity 项目文件,而不是音频文件。\n" -"如果您想得到可以在其他应用中打开的音频文件,请使用“导出”。\n" +"“保存工程”指的是保存 Audacity 工程文件,而不是音频文件。\n" +"如果你想得到可以在其他应用中打开的音频文件,请使用“导出”。\n" #. i18n-hint: In each case, %s is the name #. of the file being overwritten. @@ -4485,16 +4465,16 @@ msgid "" "\"%s\"\n" " will be irreversibly overwritten." msgstr "" -" 您想覆盖项目 “%s” 吗:\n" +" 你想覆盖工程 “%s” 吗:\n" "\n" -" 如果选择“是”,项目\n" +" 如果选择“是”,工程\n" "“%s”\n" " 将被不可逆地被覆盖。" #. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Overwrite Project Warning" -msgstr "覆盖项目警告" +msgstr "覆盖工程警告" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4502,35 +4482,33 @@ msgid "" "window.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"因为选中的项目在另外一个窗口被打开,此项目将不会被保存。\n" +"因为选中的工程在另外一个窗口被打开,此工程将不会被保存。\n" "请选择一个原始名称并重试。" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." -msgstr "%s将项目 \"%s\" 的拷贝保存为..." +msgstr "%s将工程 \"%s\" 的拷贝保存为..." #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" "Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" "Please try again and select an original name." msgstr "" -"保存的副本不能覆盖一个现存的项目。\n" +"保存的副本不能覆盖一个现存的工程。\n" "请选择一个新的文件名并重试。" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Saving Copy of Project" -msgstr "保存项目副本错误" +msgstr "保存工程副本错误" #: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open new empty project" -msgstr "不能打开项目文件" +msgstr "无法打开新的空白工程" #: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening a new empty project" -msgstr "打开文件或项目出错" +msgstr "打开新的空白工程时出错" #: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Select one or more files" @@ -4543,7 +4521,7 @@ msgstr "%s 已经在另一个窗口中打开了。" #: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp msgid "Error Opening Project" -msgstr "打开项目出错" +msgstr "打开工程出错" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "" @@ -4558,10 +4536,10 @@ msgid "" "\n" "Please open the actual Audacity project file instead." msgstr "" -"您正打开一个自动创建的备份文件。\n" +"你正打开一个自动创建的备份文件。\n" "这样做会可能导致严重的数据丢失。\n" "\n" -"请打开实际的Audacity项目文件。" +"请打开实际的Audacity工程文件。" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Warning - Backup File Detected" @@ -4586,11 +4564,11 @@ msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Opening File or Project" -msgstr "打开文件或项目出错" +msgstr "打开文件或工程出错" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Project was recovered" -msgstr "项目已恢复" +msgstr "工程已恢复" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Recover" @@ -4606,9 +4584,8 @@ msgid "Import" msgstr "导入" #: src/ProjectFileManager.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to import project" -msgstr "无法导入标签" +msgstr "未能导入工程" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Error Importing" @@ -4622,7 +4599,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "Compact Project" -msgstr "正在压实项目" +msgstr "正在压实工程" #: src/ProjectFileManager.cpp #, c-format @@ -4641,7 +4618,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectFileManager.cpp #, fuzzy msgid "Compacted project file" -msgstr "不能打开项目文件" +msgstr "压实的工程文件" #: src/ProjectFileManager.cpp msgid "Compact" @@ -4649,7 +4626,7 @@ msgstr "" #: src/ProjectHistory.cpp msgid "Created new project" -msgstr "新建项目" +msgstr "新建工程" #: src/ProjectHistory.cpp msgid "Automatic database backup failed." @@ -4680,10 +4657,10 @@ msgid "" "are open, then File > Save Project." msgstr "" "\n" -"如果保存了,这个项目将没有轨道。\n" +"如果保存了,这个工程将没有轨道。\n" "要保存之前打开的轨道:\n" "取消,编辑 -> 撤销 到所有的轨道\n" -"都打开,然后文件 -> 保存项目。" +"都打开,然后文件 -> 保存工程。" #: src/ProjectManager.cpp #, c-format @@ -4718,7 +4695,7 @@ msgid "" "You need to run that version of Audacity to recover the project." msgstr "" "此恢复文件由 Audacity 2.3.0 或以前的版本保存,\n" -"您需要使用该版本的 Audacity 来恢复该项目。" +"你需要使用该版本的 Audacity 来恢复该工程。" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. @@ -4848,7 +4825,7 @@ msgstr "等5秒后抓最前面的窗口/对话框" #: src/Screenshot.cpp msgid "Capture part of a project window" -msgstr "抓取部分项目窗口" +msgstr "抓取部分工程窗口" #: src/Screenshot.cpp msgid "All Toolbars" @@ -5066,7 +5043,7 @@ msgstr "启动时不再显示" #: src/SqliteSampleBlock.cpp #, fuzzy msgid "Connection to project file is null" -msgstr "正在检查项目文件数据" +msgstr "正在检查工程文件数据" #: src/Tags.cpp msgid "Artist Name" @@ -5154,7 +5131,7 @@ msgstr "重置流派" #: src/Tags.cpp msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" -msgstr "您确定要重置流派列表为默认值?" +msgstr "你确定要重置流派列表为默认值?" #: src/Tags.cpp msgid "Unable to open genre file." @@ -5379,12 +5356,12 @@ msgid "" "Please try again and select an original name." msgstr "" "当前定时录音的文件名不可用\n" -"因为输入的文件名可能覆盖另一个项目。\n" +"因为输入的文件名可能覆盖另一个工程。\n" "请选择一个新文件名并重试。" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Error Saving Timer Recording Project" -msgstr "保存定时录音项目错误" +msgstr "保存定时录音工程错误" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." @@ -5421,9 +5398,9 @@ msgid "" "Planned recording duration: %s\n" "Recording time remaining on disk: %s" msgstr "" -"基于当前的设置,您也许没有足够的空闲磁盘空间来完成本次定时录音。\n" +"基于当前的设置,你也许没有足够的空闲磁盘空间来完成本次定时录音。\n" "\n" -"您想要继续吗?\n" +"你想要继续吗?\n" "\n" "计划录制时长:%s\n" "磁盘剩余录制时长:%s" @@ -5434,7 +5411,7 @@ msgstr "定时录音磁盘空间警告" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Current Project" -msgstr "当前项目" +msgstr "当前工程" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Recording start:" @@ -5585,7 +5562,7 @@ msgstr "启用自动保存(&A)?" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Save Project As:" -msgstr "项目另存为:" +msgstr "工程另存为:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Select..." @@ -5601,7 +5578,7 @@ msgstr "开启自动导出(&E)?" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Export Project As:" -msgstr "导出项目为:" +msgstr "导出工程为:" #: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp @@ -5797,7 +5774,7 @@ msgstr "轨道下移" #: src/UndoManager.cpp msgid "Discarding undo/redo history" -msgstr "" +msgstr "丢弃撤销/重做历史" #. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that #. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and @@ -5925,9 +5902,7 @@ msgid "" "The following commands have had their shortcuts removed, because their " "default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have " "assigned to another command." -msgstr "" -"以下命令的快捷键已删除,因为它们的默认快捷键是新的或已更改,并且与您分配给另" -"一个命令的快捷键相同。" +msgstr "以下命令的快捷键已删除,因为它们的默认快捷键是新的或已更改,并且与你分配给另一个命令的快捷键相同。" #: src/commands/CommandManager.cpp msgid "Shortcuts have been removed" @@ -5979,9 +5954,7 @@ msgstr "轨道 0" #: src/commands/DragCommand.cpp msgid "Track 1" -msgstr "" -"轨道 \n" -"1" +msgstr "轨道 1" #. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" #: src/commands/DragCommand.cpp @@ -6099,7 +6072,7 @@ msgstr "命令:" #: src/commands/HelpCommand.cpp msgid "_" -msgstr "" +msgstr "_" #: src/commands/HelpCommand.h msgid "Gives help on a command." @@ -6107,7 +6080,7 @@ msgstr "给出一个命令的帮助。" #: src/commands/HelpCommand.h msgid "For comments in a macro." -msgstr "" +msgstr "用于宏中的注释。" #: src/commands/ImportExportCommands.cpp msgid "Import2" @@ -6162,7 +6135,7 @@ msgstr "回显一条消息。" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Open Project2" -msgstr "打开项目2" +msgstr "打开工程2" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Add to History" @@ -6170,41 +6143,39 @@ msgstr "添加到历史" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Save Project2" -msgstr "保存项目2" +msgstr "保存工程2" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp msgid "Save Copy" msgstr "保存拷贝" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Save Log" -msgstr "已保存" +msgstr "保存日志" #: src/commands/OpenSaveCommands.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Log" -msgstr "清除" +msgstr "清除日志" #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Opens a project." -msgstr "打开一个项目。" +msgstr "打开一个工程。" #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Saves a project." -msgstr "保存一个项目。" +msgstr "保存一个工程。" #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Saves a copy of current project." -msgstr "保存一个当前项目的拷贝。" +msgstr "保存一个当前工程的拷贝。" #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Saves the log contents." -msgstr "" +msgstr "保存日志内容。" #: src/commands/OpenSaveCommands.h msgid "Clears the log contents." -msgstr "" +msgstr "清除日志内容。" #: src/commands/PreferenceCommands.cpp msgid "Get Preference" @@ -6347,15 +6318,15 @@ msgstr "选择时间" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Project Start" -msgstr "项目起点" +msgstr "工程起点" #: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp msgid "Project" -msgstr "项目" +msgstr "工程" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Project End" -msgstr "项目终点" +msgstr "工程终点" #: src/commands/SelectCommand.cpp msgid "Selection Start" @@ -6525,7 +6496,7 @@ msgstr "设置标签的各个值。" #: src/commands/SetProjectCommand.cpp msgid "Set Project" -msgstr "设置项目" +msgstr "设置工程" #: src/commands/SetProjectCommand.cpp msgid "Rate:" @@ -6553,7 +6524,7 @@ msgstr "高度:" #: src/commands/SetProjectCommand.h msgid "Sets various values for a project." -msgstr "设置项目的各个值。" +msgstr "设置工程的各个值。" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Track Index:" @@ -6693,7 +6664,7 @@ msgstr "" msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." -msgstr "您选择的轨道不包含音频。自动回避只能处理音轨。" +msgstr "你选择的轨道不包含音频。自动回避只能处理音轨。" #. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as @@ -7220,7 +7191,9 @@ msgstr "请选择一个音轨。" msgid "" "Invalid audio selection.\n" "Please ensure that audio is selected." -msgstr "音频选择无效请确保选择音频。" +msgstr "" +"无效的音频选择。\n" +"请确保选择了音频。" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "" @@ -7249,7 +7222,7 @@ msgstr "音量 " #: src/effects/Contrast.cpp msgid "&Foreground:" -msgstr "前景:(&F)" +msgstr "前景(&F):" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Foreground start time" @@ -7265,7 +7238,7 @@ msgstr "测量选择(&M)" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "&Background:" -msgstr "背景:(&B)" +msgstr "背景(&B):" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Background start time" @@ -7285,7 +7258,7 @@ msgstr "结果" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Co&ntrast Result:" -msgstr "对照结果:(&N)" +msgstr "对照结果(&N):" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "R&eset" @@ -7293,7 +7266,7 @@ msgstr "重置(&E)" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "&Difference:" -msgstr "差别:(&D)" +msgstr "差别(&D):" #: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "&Help" @@ -7340,7 +7313,7 @@ msgstr "差别不确定." #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "Difference = %.2f RMS dB." -msgstr "差别 = %2f 方均根 dB。" +msgstr "差别 = %.2f 方均根 dB。" #. i18n-hint: dB abbreviates decibels #. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method @@ -7383,7 +7356,7 @@ msgstr "已测量的前景电平" #: src/effects/Contrast.cpp #, c-format msgid "%.2f dB" -msgstr "%.1f dB" +msgstr "%.2f dB" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "No foreground measured" @@ -7776,7 +7749,7 @@ msgstr "空白持续时间:" #: src/effects/DtmfGen.cpp #, c-format msgid "%0.f ms" -msgstr "%.0f 毫秒" +msgstr "%0.f ms" #: src/effects/Echo.cpp msgid "Echo" @@ -8106,7 +8079,7 @@ msgstr "关于" #: src/effects/EffectUI.cpp #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "您确定要删除 \"%s\" ?" +msgstr "你确定要删除 \"%s\" ?" #: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Save Preset" @@ -8118,7 +8091,7 @@ msgstr "预设名称:" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "You must specify a name" -msgstr "您必须指定一个名称" +msgstr "你必须指定一个名称" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "" @@ -8472,7 +8445,7 @@ msgstr "曲线已存在" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." -msgstr "您不能删除“未命名”曲线。" +msgstr "你不能删除“未命名”曲线。" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Can't delete 'unnamed'" @@ -8490,11 +8463,11 @@ msgstr "确认删除" #: src/effects/Equalization.cpp #, c-format msgid "Delete %d items?" -msgstr "删除 %d 个项目?" +msgstr "删除 %d 个工程?" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." -msgstr "您不能删除“未命名”曲线,因为这是系统特别保留的名字。" +msgstr "你不能删除“未命名”曲线,因为这是系统特别保留的名字。" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Choose an EQ curve file" @@ -8506,11 +8479,11 @@ msgstr "导出均衡曲线为..." #: src/effects/Equalization.cpp msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." -msgstr "您不能导出“未命名”曲线,它是专用的。" +msgstr "你不能导出“未命名”曲线,它是专用的。" #: src/effects/Equalization.cpp msgid "Cannot Export 'unnamed'" -msgstr "您不能导出“未命名”" +msgstr "你不能导出“未命名”" #: src/effects/Equalization.cpp #, c-format @@ -8687,11 +8660,11 @@ msgstr "噪音" #: src/effects/Noise.cpp msgid "Generates one of three different types of noise" -msgstr "产生三种(任选其一)不同类型的噪音" +msgstr "产生三种不同类型的噪声中的一种" #: src/effects/Noise.cpp msgid "&Noise type:" -msgstr "噪声类型(&N):" +msgstr "噪声类型(&N):" #: src/effects/NoiseReduction.cpp msgid "Median" @@ -9415,7 +9388,7 @@ msgstr "最小阻带衰减 (Stopband Attenuation)(&T):" #: src/effects/ScienFilter.cpp msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" -msgstr "最小阻带衰减 (Stopband Attenuation) (dB)(&T):" +msgstr "最小阻带衰减(&T) (Stopband Attenuation) (dB)" #: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp msgid "Align MIDI to Audio" @@ -9529,19 +9502,16 @@ msgid "Converts stereo tracks to mono" msgstr "将立体声轨转换为单声道" #: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy msgid "Resampling left channel" -msgstr "重采样失败。" +msgstr "重采样左声道" #: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy msgid "Resampling right channel" -msgstr "右声道" +msgstr "重采样右声道" #: src/effects/StereoToMono.cpp -#, fuzzy msgid "Mixing down to mono" -msgstr "导出过程中混音成单声道时(&M)" +msgstr "混合至单声道" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Sliding Stretch" @@ -9557,7 +9527,7 @@ msgstr "开始速度改变(%)" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Final Tempo Change (%)" -msgstr "终点速度改变(%):" +msgstr "终点速度改变(%)" #: src/effects/TimeScale.cpp msgid "Initial Pitch Shift" @@ -9744,9 +9714,8 @@ msgid "" "silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " "provide that compensation, but it may not work for all VST effects." msgstr "" -"作为其处理过程的一部分,某些 VST 效果必须延迟将音频返回 Audacity 的时间。 当" -"不补偿此延迟时,您会注意到音频中已经插入了小的静音片段。 启用此选项将提供该补" -"偿,但可能不适用于所有 VST 效果。" +"作为其处理过程的一部分,某些 VST 效果必须延迟将音频返回 Audacity 的时间。 当不补偿此延迟时,你会注意到音频中已经插入了小的静音片段。 " +"启用此选项将提供该补偿,但可能不适用于所有 VST 效果。" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp @@ -9898,9 +9867,8 @@ msgid "" "will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit " "effects." msgstr "" -"作为其处理的一部分过程,某些 Audio Unit 效果必须延迟将音频返回 Audacity 的时" -"间。 当不补偿此延迟时,您会注意到音频中已经插入了小的静音片段。 启用此选项将" -"提供该补偿,但可能不适用于所有 Audio Unit 效果。" +"作为其处理的一部分过程,某些 Audio Unit 效果必须延迟将音频返回 Audacity 的时间。 " +"当不补偿此延迟时,你会注意到音频中已经插入了小的静音片段。 启用此选项将提供该补偿,但可能不适用于所有 Audio Unit 效果。" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "User Interface" @@ -9974,7 +9942,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"无法导入 \"%s\" 预设:\n" +"无法导入“%s”预设\n" +"\n" "%s" #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp @@ -10072,9 +10041,8 @@ msgid "" "small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will " "provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." msgstr "" -"作为其处理的一部分过程,某些 LADSPA 效果必须延迟将音频返回 Audacity 的时间。 " -"当不补偿此延迟时,您会注意到音频中已经插入了小的静音片段。 启用此选项将提供该" -"补偿,但可能不适用于所有 LADSPA 效果。" +"作为其处理的一部分过程,某些 LADSPA 效果必须延迟将音频返回 Audacity 的时间。 当不补偿此延迟时,你会注意到音频中已经插入了小的静音片段。" +" 启用此选项将提供该补偿,但可能不适用于所有 LADSPA 效果。" #. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but #. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation @@ -10112,9 +10080,8 @@ msgid "" "silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will " "provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." msgstr "" -"作为其处理中的一部分过程,某些 LV2 效果必须延迟将音频返回 Audacity 的时间。 " -"当不补偿此延迟时,您会注意到音频中已经插入了小的静音片段。 启用此选项将提供该" -"补偿,但可能不适用于所有 LV2 效果。" +"作为其处理中的一部分过程,某些 LV2 效果必须延迟将音频返回 Audacity 的时间。 当不补偿此延迟时,你会注意到音频中已经插入了小的静音片段。 " +"启用此选项将提供该补偿,但可能不适用于所有 LV2 效果。" #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp msgid "" @@ -10303,8 +10270,7 @@ msgid "" "\t(mult *track* 0.1)\n" " ." msgstr "" -"您的代码看起来像是 SAL 语法,但是缺少 return 语句。要么当成 SAL 语句加上类似" -"下句的 SAL return 语句\n" +"你的代码看起来像是 SAL 语法,但是缺少 return 语句。要么当成 SAL 语句加上类似下句的 SAL return 语句\n" "\treturn s * 0.1\n" "要么作为 LISP 语句在开始位置加上符合LISP语法的圆括号,例如\n" "\t(mult s 0.1)\n" @@ -10457,7 +10423,7 @@ msgstr "所有的音频被静音。" #: src/export/Export.cpp #, c-format msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" -msgstr "您确认要导出文件为“%s”?\n" +msgstr "你确认要导出文件为“%s”?\n" #: src/export/Export.cpp #, c-format @@ -10469,7 +10435,7 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to export the file under this name?" msgstr "" -"您要导出一个 %s 文件 并命名为 \"%s\"。\n" +"你要导出一个 %s 文件 并命名为 \"%s\"。\n" "\n" "一般这些文件以\".%s\"终点,某些程序可能无法打开非标准扩展名的文件。\n" "\n" @@ -10486,17 +10452,17 @@ msgstr "一个名叫\"%s\"的文件已经存在。替换吗?" #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." -msgstr "您的轨道将被合成并导出为一个单声道文件。" +msgstr "你的轨道将被合成并导出为一个单声道文件。" #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." -msgstr "您的轨道将被合成并导出为一个立体声文件。" +msgstr "你的轨道将被合成并导出为一个立体声文件。" #: src/export/Export.cpp msgid "" "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder " "settings." -msgstr "您的轨道将在导出文件中被合成为双声道立体声。" +msgstr "你的轨道将在导出文件中被合成为双声道立体声。" #: src/export/Export.cpp msgid "Advanced Mixing Options" @@ -10533,11 +10499,13 @@ msgid "Mixer Panel" msgstr "混音器面板" #: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to export.\n" "Error %s" -msgstr "无法导出" +msgstr "" +"无法导出。\n" +"错误 %s" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Show output" @@ -10595,9 +10563,7 @@ msgstr "确定(&O)" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" -msgstr "" -"您指定了一个未知扩展名的文件。\n" -"确定吗?" +msgstr "你指定了一个没有扩展名的文件名。你确定吗?" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Program name appears to be missing." @@ -10619,7 +10585,7 @@ msgid "" "You can configure it at Preferences > Libraries." msgstr "" "需要正确配置 FFmpeg 才能继续。\n" -"您可以在 偏好设置 > 库 中配置它。" +"你可以在 偏好设置 > 库 中配置它。" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10757,7 +10723,7 @@ msgstr "重采样" msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " -msgstr "此项目的采样率(%d)不被当前的输出文件格式支持。 " +msgstr "此工程的采样率(%d)不被当前的输出文件格式支持。 " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp #, c-format @@ -10765,12 +10731,12 @@ msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -"此项目的采样率(%d)和比特率(%d kbps)的组合\n" +"此工程的采样率(%d)和比特率(%d kbps)的组合\n" "不被当前的输出文件格式支持。 " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "You may resample to one of the rates below." -msgstr "您可以重采样到下述任一采样率。" +msgstr "你可以重采样到下述任一采样率。" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "Sample Rates" @@ -11196,10 +11162,11 @@ msgid "" "min - 16\n" "max - 65535" msgstr "" -"帧大小: 可选\n" +"帧大小\n" +"可选\n" "0 - 默认\n" "最小 - 16\n" -"最大 - 6553" +"最大 - 65535" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Frame:" @@ -11248,8 +11215,9 @@ msgid "" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" "最小预测序\n" -"可选 -1 - 默认\n" -"最小 - 0 \n" +"可选\n" +"-1 - 默认\n" +"最小 - 0\n" "最大 - 32 (用 LPC)或 4(不用 LPC)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11265,8 +11233,9 @@ msgid "" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" "最大预测序\n" -"可选 -1 - 默认\n" -"最小 - 0 \n" +"可选\n" +"-1 - 默认\n" +"最小 - 0\n" "最大 - 32(用LPC)或4(不用LPC)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp @@ -11281,7 +11250,8 @@ msgid "" "min - 0\n" "max - 8" msgstr "" -"最小分区序 可选\n" +"最小分区序\n" +"可选\n" "-1 - 默认\n" "最小 - 0\n" "最大 - 8" @@ -11298,7 +11268,8 @@ msgid "" "min - 0\n" "max - 8" msgstr "" -"最大分区序 可选\n" +"最大分区序\n" +"可选\n" "-1 - 默认\n" "最小 - 0\n" "最大 - 8" @@ -11354,7 +11325,7 @@ msgstr "包大小:" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "You can't delete a preset without name" -msgstr "您不能删除一个没有名字的预设" +msgstr "你不能删除一个没有名字的预设" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp #, c-format @@ -11363,7 +11334,7 @@ msgstr "删除预设“%s”?" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "You can't save a preset without a name" -msgstr "您不能保存一个没有名字的预设" +msgstr "你不能保存一个没有名字的预设" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Select xml file with presets to import" @@ -11710,7 +11681,7 @@ msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -"项目的采样率(%d)不被 MP3\n" +"工程的采样率(%d)不被 MP3\n" "文件格式支持。 " #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -11719,7 +11690,7 @@ msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -"项目的采样率(%d)和比特率(%d kbps)的组合\n" +"工程的采样率(%d)和比特率(%d kbps)的组合\n" "不被 MP3 文件格式支持。 " #: src/export/ExportMP3.cpp @@ -11743,8 +11714,8 @@ msgid "" "You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" "labels, so you cannot export to separate audio files." msgstr "" -"您没有未静音的音轨和可用的标签\n" -"因此您不能导出为多个拆分的音频文件。" +"你没有未静音的音轨和可用的标签\n" +"因此你不能导出为多个拆分的音频文件。" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Export files to:" @@ -11849,7 +11820,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\"不存在。\n" "\n" -"您想新建一个吗?" +"你想新建一个吗?" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Continue to export remaining files?" @@ -11857,7 +11828,7 @@ msgstr "继续导出剩余文件?" #. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. #: src/export/ExportMultiple.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" "You cannot use any of these characters:\n" @@ -11866,19 +11837,24 @@ msgid "" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"标签或轨道 \"%s\" 不是合法的文件名。您不能使用:%s\n" -"请使用..." +"标签或轨道“%s”不是合规的文件名。\n" +"你不能使用以下任何字符:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"建议替换:" #. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. #: src/export/ExportMultiple.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" "\n" "Suggested replacement:" msgstr "" -"标签或轨道 \"%s\" 不是合法的文件名。您不能使用:%s\n" -"请使用..." +"标签或轨道“%s”不是合规的文件名。不能使用“%s”。\n" +"\n" +"建议替换:" #: src/export/ExportMultiple.cpp msgid "Save As..." @@ -11946,7 +11922,7 @@ msgid "" "4GB.\n" "Audacity cannot do this, the Export was abandoned." msgstr "" -"您尝试导出一个大于 4 GB 的 WAV 或 AIFF 文件。\n" +"你尝试导出一个大于 4 GB 的 WAV 或 AIFF 文件。\n" "Audacity 无法做到,导出将被放弃。" #: src/export/ExportPCM.cpp @@ -11957,8 +11933,7 @@ msgstr "导出时出错" msgid "" "Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" "files bigger than 4GB." -msgstr "" -"您导出的 WAV 文件已被截断,因为 Audacity 无法导出大于 4 GB 的 WAV 文件。" +msgstr "你导出的 WAV 文件已被截断,因为 Audacity 无法导出大于 4 GB 的 WAV 文件。" #: src/export/ExportPCM.cpp msgid "GSM 6.10 requires mono" @@ -12007,16 +11982,15 @@ msgstr "" "点击文件->导入->MIDI 来编辑它。" #: src/import/Import.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\"%s\" \n" "is a not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file." msgstr "" -"\"%s\" \n" -"是一个 MIDI 文件,不是音频文件。\n" -"Audacity 不能打开并播放这类文件,但可以通过\n" -"点击文件->导入->MIDI 来编辑它。" +"“%s”\n" +"不是音频文件。\n" +"Audacity 无法打开此类型文件。" #: src/import/Import.cpp msgid "Select stream(s) to import" @@ -12053,7 +12027,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\"是播放列表文件。\n" "它只是一种文本文件,内容是所列文件的位置,所以 Audacity 不能打开它。\n" -"您也许可以用文字编辑器打开它查看所列文件的位置,并获得实际的音频文件。" +"你也许可以用文字编辑器打开它查看所列文件的位置,并获得实际的音频文件。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12065,7 +12039,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\"是 Windows Media Audio 文件。\n" "因为专利限制,Audacity 不能打开这类文件。\n" -"您需要把它转换到支持的音频格式,如 WAV 或 AIFF。" +"你需要把它转换到支持的音频格式,如 WAV 或 AIFF。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12079,7 +12053,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\"是一个高级音频编码文件。\n" "没有可选的 FFmpeg 库,Audacity 不能打开这类文件。\n" -"您需要把它转换到支持的音频格式,如 WAV 或 AIFF。" +"你需要把它转换到支持的音频格式,如 WAV 或 AIFF。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12107,7 +12081,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\"是RealPlayer media文件。\n" "Audacity不能打开这类文件,因为这是有所有权的格式。\n" -"您需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" +"你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12120,7 +12094,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\"是基于音符的文件,不是音频文件。\n" "Audacity不能打开这类文件。\n" -"您需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF,\n" +"你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF,\n" "然后导入,或录制到Audacity。" #. i18n-hint: %s will be the filename @@ -12136,7 +12110,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\"是 Musepack文件。\n" "Audacity 无法打开此类型文件。\n" -"如果您认为它有可能是 MP3文件,请将它的扩展名\n" +"如果你认为它有可能是 MP3文件,请将它的扩展名\n" "更改为\".mp3\"然后再重新导入一次,\n" "或者将它转换为 Audacity 支持的文件格式,\n" "如 WAV 或 AIFF。" @@ -12151,7 +12125,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 是Wavpack文件。\n" "Audacity不能打开这类文件。\n" -"您需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" +"你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12163,7 +12137,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" Dolby Digital audio文件。\n" "Audacity不能打开这类文件。\n" -"您需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" +"你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12175,7 +12149,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" Ogg Speex audio文件。\n" "Audacity不能打开这类文件。\n" -"您需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" +"你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp @@ -12187,7 +12161,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 视频文件。\n" "Audacity不能打开这类文件。\n" -"您需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" +"你需要把它转换到支持的音频格式,如WAV或AIFF。" #: src/import/Import.cpp #, c-format @@ -12196,20 +12170,23 @@ msgstr "未找到文件“%s”。" #. i18n-hint: %s will be the filename #: src/import/Import.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" "\n" "%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." msgstr "" -"Audacity 无法识别文件 '%s' 的类型。\n" -"如果它未被压缩,请尝从 文件 > 导入 > 原始数据 将其导入。" +"Audacity 无法识别文件“%s”的类型。\n" +"\n" +"%s对于未压缩的文件,也可以尝试文件 > 导入 > 原始数据。" #: src/import/Import.cpp msgid "" "Try installing FFmpeg.\n" "\n" msgstr "" +"尝试安装 FFmpeg。\n" +"\n" #: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp #, c-format @@ -12233,7 +12210,7 @@ msgstr "" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "AUP project files (*.aup)" -msgstr "AUP 项目文件 (*.aup)" +msgstr "AUP 工程文件 (*.aup)" #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format @@ -12242,13 +12219,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"无法导入项目:\n" +"无法导入工程:\n" "\n" "%s" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Import Project" -msgstr "导入项目" +msgstr "导入工程" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "" @@ -12258,10 +12235,10 @@ msgid "" "Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" "you may import it with this version of Audacity." msgstr "" -"该项目是由 Audacity v1.0 或更早版本保存的。格式有所\n" -"更改,所以此版本的 Audacity 无法导入项目。\n" +"该工程是由 Audacity v1.0 或更早版本保存的。格式有所\n" +"更改,所以此版本的 Audacity 无法导入工程。\n" "\n" -"请使用 v3.0.0 之前的 Audacity 来升级项目,然后\n" +"请使用 v3.0.0 之前的 Audacity 来升级工程,然后\n" "就可以使用此版本的 Audacity 来导入它。" #: src/import/ImportAUP.cpp @@ -12271,60 +12248,56 @@ msgstr "导入器发生内部错误......无法识别标签" #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format msgid "Invalid project '%s' attribute." -msgstr "无效的项目 '%s' 属性。" +msgstr "无效的工程 '%s' 属性。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'vpos' attribute." -msgstr "无效的项目 'vpos' 属性。" +msgstr "无效的工程 'vpos' 属性。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'h' attribute." -msgstr "无效的项目 'h' 属性。" +msgstr "无效的工程 'h' 属性。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'zoom' attribute." -msgstr "无效的项目 'zoom' 属性。" +msgstr "无效的工程 'zoom' 属性。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'sel0' attribute." -msgstr "无效的项目 'sel0' 属性。" +msgstr "无效的工程 'sel0' 属性。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'sel1' attribute." -msgstr "无效的项目 'sel1' 属性。" +msgstr "无效的工程 'sel1' 属性。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'selLow' attribute." -msgstr "无效的项目 'selLow' 属性。" +msgstr "无效的工程 'selLow' 属性。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." -msgstr "无效的项目 'selHigh' 属性。" +msgstr "无效的工程 'selHigh' 属性。" #: src/import/ImportAUP.cpp #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" -msgstr "找不到项目数据目录:\"%s\"" +msgstr "找不到工程数据目录:\"%s\"" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "" "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not " "include MIDI support, bypassing track." -msgstr "" -"项目文件中含有 MIDI 轨道,但是此 Audacity 版本不包含 MIDI 支持,将绕过这些轨" -"道。" +msgstr "工程文件中含有 MIDI 轨道,但是此 Audacity 版本不包含 MIDI 支持,将绕过这些轨道。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Project Import" -msgstr "项目导入" +msgstr "工程导入" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "" "The active project already has a time track and one was encountered in the " "project being imported, bypassing imported time track." -msgstr "" -"活动项目已经具有时间轨道,并且在导入的项目中也遇到一个时间轨道,将会绕过导入" -"的时间轨道 (不导入)。" +msgstr "活动工程已经具有时间轨道,并且在导入的工程中也遇到一个时间轨道,将会绕过导入的时间轨道 (不导入)。" #: src/import/ImportAUP.cpp msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." @@ -12349,7 +12322,7 @@ msgid "" "\n" "Inserting silence instead." msgstr "" -"项目文件 %s 丢失\n" +"工程文件 %s 丢失\n" "\n" "将插入静音片段取代。" @@ -12440,7 +12413,7 @@ msgstr "不能设置流状态为暂停。" #: src/import/ImportGStreamer.cpp #, c-format msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" -msgstr "索引[%02d], 声道[%s], 声道[%d], 比率[%d]" +msgstr "索引[%02d], 类型[%s], 声道[%d], 比率[%d]" #: src/import/ImportGStreamer.cpp msgid "File doesn't contain any audio streams." @@ -12864,10 +12837,10 @@ msgstr "%s 右" #. clips. #. #: src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%s %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %d of %d clips %s" -msgstr[0] "%1$s %3$d 个片段中的 %2$d 个 %4$s" +msgstr[0] "%s %d of %d clips %s" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "start" @@ -12887,20 +12860,20 @@ msgstr "终点" #. clips. #. #: src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" -msgstr[0] "%5$d 个片段中的 %1$s %2$d 个和 %3$s %4$d 个 %6$s" +msgstr[0] "%s %d and %s %d of %d clips %s" #. i18n-hint: #. first number identifies one of a sequence of clips, #. last number counts the clips, #. string names a track #: src/menus/ClipMenus.cpp -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%d of %d clip %s" msgid_plural "%d of %d clips %s" -msgstr[0] "%2$d 个片段中的 %1$d 个 %3$s" +msgstr[0] "%d of %d clips %s" #: src/menus/ClipMenus.cpp msgid "Time shifted clips to the right" @@ -13182,7 +13155,7 @@ msgstr "混音器工具栏(&X)" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "Ad&just Playback Volume..." -msgstr "调整播放音量(&J)" +msgstr "调整播放音量(&J)..." #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Increase Playback Volume" @@ -13194,7 +13167,7 @@ msgstr "减少播放音量(&D)" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "Adj&ust Recording Volume..." -msgstr "调整录制音量(&U)" +msgstr "调整录制音量(&U)..." #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "I&ncrease Recording Volume" @@ -13210,19 +13183,19 @@ msgstr "设备(&V)" #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "Change &Recording Device..." -msgstr "改变录制设备(&R)" +msgstr "改变录制设备(&R)..." #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "Change &Playback Device..." -msgstr "改变播放设备(&P)" +msgstr "改变播放设备(&P)..." #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "Change Audio &Host..." -msgstr "改变音频主机(&H)" +msgstr "改变音频主机(&H)..." #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "Change Recording Cha&nnels..." -msgstr "改变录制声道数(&N)" +msgstr "改变录制声道数(&N)..." #: src/menus/ExtraMenus.cpp msgid "&Full Screen (on/off)" @@ -13275,8 +13248,8 @@ msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"您选择了一个未知扩展名的文件\n" -"您想继续吗?" +"你选择了一个未知扩展名的文件\n" +"你想继续吗?" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Export MIDI" @@ -13323,15 +13296,15 @@ msgstr "最近的文件(&F)" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Save Project" -msgstr "保存项目(&S)" +msgstr "保存工程(&S)" #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "Save Project &As..." -msgstr "项目另存为(&A)..." +msgstr "工程另存为(&A)..." #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Backup Project..." -msgstr "备份项目(&B)..." +msgstr "备份工程(&B)..." #: src/menus/FileMenus.cpp msgid "&Export" @@ -13419,7 +13392,7 @@ msgstr "不能保存 %s" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Do you have these problems?" -msgstr "您是否遇到这些问题?" +msgstr "你是否遇到这些问题?" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "Fix" @@ -13625,7 +13598,7 @@ msgstr "标签(&L)" #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "&Edit Labels..." -msgstr "编辑标签(&E)" +msgstr "编辑标签(&E)..." #: src/menus/LabelMenus.cpp msgid "Add Label at &Selection" @@ -13903,7 +13876,7 @@ msgstr "设置标签..." #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Set Project..." -msgstr "设置项目..." +msgstr "设置工程..." #. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp @@ -13928,11 +13901,11 @@ msgstr "帮助..." #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Open Project..." -msgstr "打开项目..." +msgstr "打开工程..." #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Save Project..." -msgstr "保存项目..." +msgstr "保存工程..." #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "Move Mouse..." @@ -14162,19 +14135,19 @@ msgstr "光标位置到轨道终点" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&Project Start" -msgstr "项目起点(&P)" +msgstr "工程起点(&P)" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Project Start" -msgstr "光标位置到项目起点" +msgstr "光标位置到工程起点" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Project E&nd" -msgstr "项目终点(&N)" +msgstr "工程终点(&N)" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "Cursor to Project End" -msgstr "光标位置到项目终点" +msgstr "光标位置到工程终点" #: src/menus/SelectMenus.cpp msgid "&Cursor" @@ -14417,7 +14390,7 @@ msgstr "新建标签轨" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "" "This version of Audacity only allows one time track for each project window." -msgstr "此版本的 Audacity 仅允许每个项目窗口拥有一条时间轨。" +msgstr "此版本的 Audacity 仅允许每个工程窗口拥有一条时间轨。" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Created new time track" @@ -14531,7 +14504,7 @@ msgstr "混音并渲染到新轨道(&W)" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Resample..." -msgstr "重采样(&R)" +msgstr "重采样(&R)..." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Remo&ve Tracks" @@ -14627,7 +14600,7 @@ msgstr "轨道(&T)" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Change P&an on Focused Track..." -msgstr "改变选中音轨的左右声道平衡(&A)" +msgstr "改变选中音轨的左右声道平衡(&A)..." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Pan &Left on Focused Track" @@ -14639,7 +14612,7 @@ msgstr "选中音轨的左右声道平衡右移(&R)" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Change Gai&n on Focused Track..." -msgstr "改变选中音轨的声强加强(&N)" +msgstr "改变选中音轨的声强加强(&N)..." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "&Increase Gain on Focused Track" @@ -14651,7 +14624,7 @@ msgstr "减少选中音轨的声强加强(&D)" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Op&en Menu on Focused Track..." -msgstr "打开选中音轨上的菜单(&E)" +msgstr "打开选中音轨上的菜单(&E)..." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "M&ute/Unmute Focused Track" @@ -14717,14 +14690,20 @@ msgid "" "Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" "\n" "Please close any additional projects and try again." -msgstr "定时录音不能与多个打开的项目一起使用。请关闭任何其他项目,然后重试。" +msgstr "" +"定时录音不能与多个打开的工程一起使用。\n" +"\n" +"请关闭任何其他工程,然后重试。" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "" "Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" "\n" "Please save or close this project and try again." -msgstr "在保存更改时,无法使用定时录音。请保存或关闭此项目,然后重试。" +msgstr "" +"有未保存的更改时,无法使用定时器录制。\n" +"\n" +"请保存或关闭此工程并重试。" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select in a mono track." @@ -14817,7 +14796,7 @@ msgstr "播录选项" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Sound Activation Le&vel..." -msgstr "声控激活电平…(&V)" +msgstr "声控激活电平(&V)..." #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" @@ -14908,7 +14887,7 @@ msgstr "以指定速度播放剪切预览(&U)" #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Ad&just Playback Speed..." -msgstr "调整播放速度(&J)" +msgstr "调整播放速度(&J)..." #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "&Increase Playback Speed" @@ -15035,7 +15014,7 @@ msgstr "全部前置(&B)" #. tooldock #: src/menus/WindowMenus.cpp msgid "Minimize All Projects" -msgstr "最小化所有项目" +msgstr "最小化所有工程" #: src/ondemand/ODComputeSummaryTask.h msgid "Import complete. Calculating waveform" @@ -15178,9 +15157,8 @@ msgid "B&rowse..." msgstr "浏览..." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Import:" -msgstr "导入(&I)" +msgstr "导入(&I):" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy @@ -15188,9 +15166,8 @@ msgid "Br&owse..." msgstr "浏览..." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "&Export:" -msgstr "导出(&E)" +msgstr "导出(&E):" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy @@ -15200,7 +15177,7 @@ msgstr "浏览..." #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy msgid "&Macro output:" -msgstr "显示输出" +msgstr "宏输出(&M):" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temporary files directory" @@ -15208,12 +15185,11 @@ msgstr "临时文件目录" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "&Location:" -msgstr "位置(&L)" +msgstr "位置(&L):" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." -msgstr "临时文件目录" +msgstr "临时文件目录不能位于 FAT 驱动器上。" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp #, fuzzy @@ -15261,7 +15237,7 @@ msgstr "目录%s不可写" msgid "" "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " "restarted" -msgstr "在重新启动 Auda​​city 之前,对临时目录的更改将不会生效" +msgstr "在重新启动 Audacity 之前,对临时目录的更改将不会生效" #: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp msgid "Temp Directory Update" @@ -15425,9 +15401,8 @@ msgid "" "what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity " "to trim spaces for you?" msgstr "" -"在项中发现空隔字符(空格、制表符[tab]或换行符),可能无法进行模式匹配。建议删除" -"(trim)首尾的空隔字符,除非您知道确实要保留它们。是否需要Audacity为您删除到这" -"些空隔字符?" +"在项中发现空隔字符(空格、制表符[tab]或换行符),可能无法进行模式匹配。建议删除(trim)首尾的空隔字符,除非你知道确实要保留它们。是否需要Auda" +"city为你删除到这些空隔字符?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Spaces detected" @@ -15435,7 +15410,7 @@ msgstr "已检测到的空间" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Do you really want to delete selected rule?" -msgstr "您确实要删除选中的规则?" +msgstr "你确实要删除选中的规则?" #: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp msgid "Rule deletion confirmation" @@ -15461,7 +15436,7 @@ msgstr "-36 dB (小范围,适用于大振幅编辑)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" -msgstr "-48 dB (PCM 8 bit 采样范围)" +msgstr "-48 dB (PCM 8 bit 采样范围)" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" @@ -15587,9 +15562,8 @@ msgid "S&tandard" msgstr "标准" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp -#, fuzzy msgid "E&xtended (with frequency ranges)" -msgstr "选择一个频率范围。" +msgstr "扩展(&X)(带频率范围)" #: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp msgid "&Seconds" @@ -15640,7 +15614,7 @@ msgstr "键盘偏好设置当前不可用。" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." -msgstr "修改键盘快捷键需要打开新项目。" +msgstr "修改键盘快捷键需要打开新工程。" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "&Hotkey:" @@ -15767,7 +15741,7 @@ msgstr "此项未设置键" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" -msgstr "您必须先选择一个组合键然后才能指定快捷键" +msgstr "你必须先选择一个组合键然后才能指定快捷键" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp msgid "" @@ -15858,7 +15832,7 @@ msgid "" "Do you still want to locate them manually?" msgstr "" "Audacity 已自动检测到有效的 FFmpeg 库。\n" -"您仍想手动定位吗?" +"你仍想手动定位吗?" #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "Success" @@ -15926,17 +15900,17 @@ msgstr "" msgid "" " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it " "starts." -msgstr " “询问” 表示 Audacity 每次启动时都会询问是否要加载此模块。" +msgstr " “询问” 表示 Audacity 每次启动时都会询问是否要加载此模块。" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." -msgstr " “失败” 表示 Audacity 发现模块已损坏,不会运行。" +msgstr " “失败” 表示 Audacity 发现模块已损坏,不会运行。" #. i18n-hint preserve the leading spaces #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid " 'New' means no choice has been made yet." -msgstr " “新建” 表示尚未作出任何选择。" +msgstr " “新建” 表示尚未作出任何选择。" #: src/prefs/ModulePrefs.cpp msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." @@ -16176,7 +16150,7 @@ msgstr "效果预览" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Length:" -msgstr "长度(&L)" +msgstr "长度(&L):" #. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp @@ -16317,7 +16291,7 @@ msgstr "声控录音" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp msgid "Le&vel (dB):" -msgstr "电平 (dB)(&L)" +msgstr "电平(&V) (dB):" #. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" #: src/prefs/RecordingPrefs.cpp @@ -16898,11 +16872,11 @@ msgstr "以下情况显示警告/提示" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Saving &projects" -msgstr "保存项目时(&P)" +msgstr "保存工程时(&P)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Saving &empty project" -msgstr "保存空项目时(&E)" +msgstr "保存空工程时(&E)" #: src/prefs/WarningsPrefs.cpp msgid "Mixing down to &mono during export" @@ -17081,7 +17055,7 @@ msgstr "选区填充窗口宽度" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Fit project to width" -msgstr "项目填充窗口宽度" +msgstr "工程填充窗口宽度" #: src/toolbars/EditToolBar.cpp msgid "Open Effects Rack" @@ -17231,7 +17205,7 @@ msgstr "跟随播放工具栏(&B)" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Project Rate (Hz)" -msgstr "项目采样率 (Hz)" +msgstr "工程采样率 (Hz)" #: src/toolbars/SelectionBar.cpp msgid "Snap-To" @@ -17644,14 +17618,14 @@ msgid "Changing sample format" msgstr "无效的采样率" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing... 0%%" -msgstr "处理中:%s" +msgstr "正在处理... 0%%" #: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing... %i%%" -msgstr "处理中:%s" +msgstr "处理中... %i%%" #. i18n-hint: The strings name a track and a format #. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) @@ -18229,7 +18203,7 @@ msgstr "%.2fx" #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" -msgstr "文件“%s”已存在,您想覆盖它吗?" +msgstr "文件“%s”已存在,你想覆盖它吗?" #: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp msgid "Please choose an existing file." @@ -18751,7 +18725,7 @@ msgstr "取消" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Are you sure you wish to cancel?" -msgstr "您确实要取消?" +msgstr "你确实要取消?" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Confirm Cancel" @@ -18759,7 +18733,7 @@ msgstr "确认取消" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Are you sure you wish to stop?" -msgstr "您确实要停止?" +msgstr "你确实要停止?" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Confirm Stop" @@ -18767,7 +18741,7 @@ msgstr "确认停止" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Are you sure you wish to close?" -msgstr "您确实要关闭?" +msgstr "你确实要关闭?" #: src/widgets/ProgressDialog.cpp msgid "Confirm Close" @@ -19509,10 +19483,9 @@ msgid "Label Sounds" msgstr "标签合并" #: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny -#, fuzzy msgid "" "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." -msgstr "基于 GNU 通用公共许可证版本 2 的条款下发布" +msgstr "根据 GNU 通用公共许可证第 2 版或更高版本的条款发布。" #: plug-ins/label-sounds.ny #, fuzzy @@ -19540,9 +19513,8 @@ msgid "RMS level" msgstr "湿等级" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Minimum silence duration" -msgstr "空白持续时间:" +msgstr "最短静音持续时间" #: plug-ins/label-sounds.ny #, fuzzy @@ -19569,9 +19541,8 @@ msgid "Region around sounds" msgstr "" #: plug-ins/label-sounds.ny -#, fuzzy msgid "Region between sounds" -msgstr "~a区域长度为 ~a 秒。" +msgstr "声音之间的区域" #: plug-ins/label-sounds.ny #, fuzzy @@ -19721,7 +19692,7 @@ msgstr "用噪音门剔除高于此值的频率 (kHz)" #: plug-ins/noisegate.ny msgid "Level reduction (dB)" -msgstr "电平降值 (dB):" +msgstr "电平降低 (dB)" #: plug-ins/noisegate.ny #, fuzzy diff --git a/locale/zh_Hant.po b/locale/zh_Hant.po new file mode 100644 index 000000000..f9db30876 --- /dev/null +++ b/locale/zh_Hant.po @@ -0,0 +1,19586 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Audacity Team +# This file is distributed under the same license as the audacity package. +# Emily Mabrey , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-12 20:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: zh_Hant\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +msgid "Unable to determine" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s MB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes +#: libraries/lib-strings/Internat.cpp +#, c-format +msgid "%s GB" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "Simplified" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/Languages.cpp +msgid "System" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Problem Report for Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is collected anonymously." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Problem details" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Send" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "crash reporter button" +msgid "&Don't send" +msgstr "" + +#. i18n-hint C++ programming exception +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +#, c-format +msgid "Exception code 0x%x" +msgstr "" + +#. i18n-hint C++ programming exception +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Unknown exception" +msgstr "" + +#. i18n-hint C++ programming assertion +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Unknown assertion" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgid "Failed to send crash report" +msgstr "" + +#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Sche&me" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (default)" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Color (classic)" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#. i18n-hint Choice of spectrogram colors +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "spectrum prefs" +msgid "Inverse grayscale" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update Audacity" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "&Install update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Changelog" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Read more on GitHub" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error checking for update" +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Unable to connect to Audacity update server." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Update data was corrupted." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Error downloading update." +msgstr "" + +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +msgctxt "update dialog" +msgid "Can't open the Audacity download link." +msgstr "" + +#. i18n-hint Substitution of version number for %s. +#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h +#, c-format +msgctxt "update dialog" +msgid "Audacity %s is available!" +msgstr "" + +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "1st Experimental Command..." +msgstr "" + +#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp +msgid "2nd Experimental Command" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Nyquist Workbench..." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Redo\tCtrl+Y" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cle&ar\tCtrl+L" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select A&ll\tCtrl+A" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Find...\tCtrl+F" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Matching Paren\tF8" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Top S-expr\tF9" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Higher S-expr\tF10" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Previous S-expr\tF11" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Next S-expr\tF12" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go to" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select &Font..." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Vertically" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Split &Horizontally" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show S&cript" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Show &Output" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Large Icons" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Small Icons" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Toolbar" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Go\tF5" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&Stop\tF6" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "&About" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script" +msgstr "" + +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Output" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Load Nyquist script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist scripts (*.ny)|*.ny|Lisp scripts (*.lsp)|*.lsp|All files|*" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Script was not saved." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp +#: src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp +#: src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp +#: src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp +#: src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save Nyquist script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find dialog" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Harvey Lubin (logo)" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Tango Icon Gallery (toolbar icons)" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Leland Lucius" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "(C) 2009 by Leland Lucius" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "External Audacity module which provides a simple IDE for writing effects." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "No matches found" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Code has been modified. Are you sure?" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Nyquist Effect Workbench - " +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/PluginManager.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "New" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "New script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Open script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Save" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Save script as..." +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Cut to clipboard" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/EditMenus.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb; to empty or erase +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/Benchmark.cpp +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Clear selection" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Select all text" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Undo last change" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Redo previous change" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Find text" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Match" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to matching paren" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Top" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to top S-expr" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Up" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to higher S-expr" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to previous S-expr" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Next" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Go to next S-expr" +msgstr "" + +#. i18n-hint noun +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Start script" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp +msgid "Stop script" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "No revision identifier was provided" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, system administration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, co-founder and developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, developer and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, QA tester, documentation and support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, documentation and support, French" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, quality assurance" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, accessibility advisor" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphic artist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, composer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, tester" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, Nyquist plug-ins" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, web developer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, graphics" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s (incorporating %s, %s, %s, %s and %s)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: information about the program +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "OK" +msgstr "" + +#. i18n-hint: First and third %s will be the program's name, +#. second %s will be "volunteers", fourth "available" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s is a free program written by a worldwide team of %s. %s is %s for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "a worldwide team of %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "volunteers" +msgstr "" + +#. i18n-hint: substitutes into "Audacity is %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "available" +msgstr "" + +#. i18n-hint first and third %s will be "forum", second "wiki" +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write, in English, to our %s. For help, view the tips and tricks on our %s or visit our %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "write to our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "dative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "view the tips and tricks on our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "wiki" +msgstr "" + +#. i18n-hint substitutes into "visit our %s" +#: src/AboutDialog.cpp +msgctxt "accusative" +msgid "forum" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear +#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add +#. * your own name(s) to the credits. +#. * +#. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "translator_credits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "

" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s the free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "DarkAudacity Customisation" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s Team Members" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Emeritus:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Distinguished %s Team members, not currently active" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Contributors" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Website and Graphics" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Libraries" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s includes code from the following projects:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Special thanks:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s website: " +msgstr "" + +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for first and third %s, +#. and a "copyright" symbol for the second +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s software is copyright %s 1999-2021 %s Team." +msgstr "" + +#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "The name %s is a registered trademark." +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build Information" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "The Build" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Program build date:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Commit Id:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Debug build (debug level %d)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "Release build (debug level %d)" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s, 64 bits" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Build type:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Compiler:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Installation Prefix:" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Settings folder:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Core Libraries" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Cross-platform GUI library" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Audio playback and recording" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sample rate conversion" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "File Format Support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP3 Importing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Ogg is the container format. Vorbis is the compression codec. +#. * Both are proper nouns and shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Ogg Vorbis Import and Export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "ID3 tag support" +msgstr "" + +#. i18n-hint: FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, but is effectively +#. * a proper noun and so shouldn't be translated +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FLAC import and export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "MP2 export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via QuickTime" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Import via GStreamer" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Features" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Dark Theme Extras" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Plug-in support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Sound card mixer support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Pitch and Tempo Change support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support" +msgstr "" + +#: src/AboutDialog.cpp +msgid "GPL License" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline actions disabled during recording" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click and drag to adjust, double-click to reset" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This text is a tooltip on the icon (of a pin) representing +#. the temporal position in the audio. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Record/Play head" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Seek" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click or drag to begin Scrub" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Click & move to Scrub. Click & drag to Seek." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Seek" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play disabled" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Quick-Play enabled" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Timeline Options" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable Quick-Play" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Enable dragging selection" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Update display while playing" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Lock Play Region" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "Pinned Play Head" +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp +msgid "" +"Cannot lock region beyond\n" +"end of project." +msgstr "" + +#: src/AdornedRulerPanel.cpp src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/Generator.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Failed!" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Reset Preferences?\n" +"\n" +"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Reset Audacity Preferences" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"\n" +"It has been removed from the list of recent files." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is starting up..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project +#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&New" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Open..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Open &Recent..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&About Audacity..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&File" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a safe place to store temporary files.\n" +"Audacity needs a place where automatic cleanup programs won't delete the temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity could not find a place to store temporary files.\n" +"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" +"data loss or cause your system to crash.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" +"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Do you still want to start Audacity?" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Error Locking Temporary Folder" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" +"process to open multiple projects simultaneously.\n" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity is already running" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Startup Failure" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to create semaphores.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire lock semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Unable to acquire server semaphore.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"The Audacity IPC server failed to initialize.\n" +"\n" +"This is likely due to a resource shortage\n" +"and a reboot may be required." +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "An unrecoverable error has occurred during startup" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This controls the number of bytes that Audacity will +#. * use when writing files to the disk +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "set max disk block size in bytes" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This displays a list of available options +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "this help message" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This runs a set of automatic tests on Audacity itself +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "run self diagnostics" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This displays the Audacity version +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "display Audacity version" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is a list of one or more files that Audacity +#. * should open upon startup +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "audio or project file name" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "" +"Audacity project (.aup3) files are not currently \n" +"associated with Audacity. \n" +"\n" +"Associate them, so they open on double-click?" +msgstr "" + +#: src/AudacityApp.cpp +msgid "Audacity Project Files" +msgstr "" + +#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp +#: src/widgets/AudacityMessageBox.cpp +msgid "Message" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "Audacity Configuration Error" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +#, c-format +msgid "" +"The following configuration file could not be accessed:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"This could be caused by many reasons, but the most likely are that the disk is full or you do not have write permissions to the file. More information can be obtained by clicking the help button below.\n" +"\n" +"You can attempt to correct the issue and then click \"Retry\" to continue.\n" +"\n" +"If you choose to \"Quit Audacity\", your project may be left in an unsaved state which will be recovered the next time you open it." +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/ShuttleGui.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/export/Export.cpp src/menus/HelpMenus.cpp +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Quit Audacity" +msgstr "" + +#: src/AudacityFileConfig.cpp +msgid "&Retry" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "Audacity Log" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp +msgid "&Save..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/AudacityLogger.cpp src/Tags.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Cl&ear" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp src/ShuttleGui.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "log.txt" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +msgid "Save log to:" +msgstr "" + +#: src/AudacityLogger.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't save log to file: %s" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Could not find any audio devices.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play or record audio.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Audio" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "" +"You will not be able to play midi.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Error Initializing Midi" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Audacity Audio" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error opening recording device.\n" +"Error code: %s" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Out of memory!" +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment decreased the volume to %f." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment increased the volume to %.2f." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. The total number of analyses has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." +msgstr "" + +#: src/AudioIO.cpp +#, c-format +msgid "Automated Recording Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Stream is active ... unable to gather information.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Default recording device number: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Default playback device number: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "No devices found\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Device info unavailable for: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Device ID: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Device name: %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Host name: %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Recording channels: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Playback channels: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Low Recording Latency: %g\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Low Playback Latency: %g\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "High Recording Latency: %g\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "High Playback Latency: %g\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Supported Rates:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected recording device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No recording device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected playback device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No playback device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Cannot check mutual sample rates without both devices.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Received %d while opening devices\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Unable to open Portmixer\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Available mixers:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "%d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Available recording sources:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Available playback volumes:\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Recording volume is emulated\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Recording volume is native\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Playback volume is emulated\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +msgid "Playback volume is native\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Supports output: %d\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Supported, meaning made available by the system +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Supports input: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Opened: %d\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI recording device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI recording device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "Selected MIDI playback device: %d - %s\n" +msgstr "" + +#: src/AudioIOBase.cpp +#, c-format +msgid "No MIDI playback device found for '%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Automatic Crash Recovery" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"The following projects were not saved properly the last time Audacity was run and can be automatically recovered.\n" +"\n" +"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk." +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "Recoverable &projects" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb). It instruct the user to select items. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/TrackInfo.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun). It's the name of the project to recover. +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp src/PluginManager.cpp src/TrackInfo.cpp +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Discard Selected" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Recover Selected" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "No projects selected" +msgstr "" + +#: src/AutoRecoveryDialog.cpp +msgid "" +"Are you sure you want to discard the selected projects?\n" +"\n" +"Choosing \"Yes\" permanently deletes the selected projects immediately." +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Select Command" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Command" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Edit Parameters" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Use Preset" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Parameters" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "&Details" +msgstr "" + +#: src/BatchCommandDialog.cpp +msgid "Choose command" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "MP3 Conversion" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Fade Ends" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Import Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Macro %s already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Export Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Effect" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (With Parameters)" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp src/FileNames.cpp +#, c-format +msgid "(%s)" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Menu Command (No Parameters)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as "Remove Tracks". +#: src/BatchCommands.cpp src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" requires one or more tracks to be selected." +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Your batch command of %s was not recognized." +msgstr "" + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Applied Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Apply Macro" +msgstr "" + +#. i18n-hint: active verb in past tense +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Applied Macro '%s'" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply '%s'" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "" +"Apply %s with parameter(s)\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +msgid "Test Mode" +msgstr "" + +#: src/BatchCommands.cpp +#, c-format +msgid "Apply %s" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macros Palette" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Manage Macros" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A macro is a sequence of commands that can be applied +#. * to one or more audio files. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select Macro" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Macro" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply Macro to:" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to project" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Project" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Apply macro to files..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Files..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: The Expand button makes the dialog bigger, with more in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Expand" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "No macro selected" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Applying '%s' to current project" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Please save and close the current project first." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Select file(s) for batch processing..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Applying..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Remo&ve" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Rename..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Re&store" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "I&mport..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "E&xport..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Edit Steps" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the number of the command in the list +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Num" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Command " +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/LabelDialog.cpp +msgid "De&lete" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Move &Up" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Save" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The Shrink button makes the dialog smaller, with less in it +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Shrin&k" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the last item in a list. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "- END -" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s changed" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Enter name of new macro" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name of new macro" +msgstr "" + +#: src/BatchProcessDialog.cpp +msgid "Name must not be blank" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. +#: src/BatchProcessDialog.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk Block Size (KB):" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of Edits:" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test Data Size (MB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A "seed" is a number that initializes a +#. pseudorandom number generating algorithm +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Random Seed:" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each block file" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Show detailed info about each editing operation" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Run" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb +#: src/Benchmark.cpp src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Close" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test; +#. leave untranslated file extension .txt +#: src/Benchmark.cpp +msgid "benchmark.txt" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Export Benchmark Data as:" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Block size should be in the range 1 - 1024 KB." +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Number of edits should be in the range 1 - 10000." +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Test data size should be in the range 1 - 2000 MB." +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Using %lld chunks of %lld samples each, for a total of %.1f MB.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Preparing...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Expected len %lld, track len %lld.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Performing %d edits...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut: %lld - %lld \n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Trial %d\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Cut (%lld, %lld) failed.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Paste: %lld\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"Trial %d\n" +"Failed on Paste.\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to perform %d edits: %ld ms\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Checking file pointer leaks:\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Track # blocks: %ld\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Disk # blocks: \n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Doing correctness check...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Bad: chunk %lld sample %lld\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Passed correctness check!\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Errors in %d/%lld chunks\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data: %ld ms\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Reading data again...\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "Time to check all data (2): %ld ms\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +#, c-format +msgid "" +"At 44100 Hz, %d bytes per sample, the estimated number of\n" +" simultaneous tracks that could be played at once: %.1f\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "TEST FAILED!!!\n" +msgstr "" + +#: src/Benchmark.cpp +msgid "Benchmark completed successfully.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"You must first select some audio for '%s' to act on.\n" +"\n" +"Ctrl + A selects all audio." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Cmd + A to Select All) then try again." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "Select the audio for %s to use (for example, Ctrl + A to Select All) then try again." +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "No Audio Selected" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an effect, usually 'Noise Reduction'. +#: src/CommonCommandFlags.cpp +#, c-format +msgid "" +"Select the audio for %s to use.\n" +"\n" +"1. Select audio that represents noise and use %s to get your 'noise profile'.\n" +"\n" +"2. When you have got your noise profile, select the audio you want to change\n" +"and use %s to change that audio." +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You can only do this when playing and recording are\n" +"stopped. (Pausing is not sufficient.)" +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some stereo audio to perform this\n" +"action. (You cannot use this with mono.)" +msgstr "" + +#: src/CommonCommandFlags.cpp +msgid "" +"You must first select some audio to perform this action.\n" +"(Selecting other kinds of track won't work.)" +msgstr "" + +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Audacity Support Data" +msgstr "" + +#: src/CrashReport.cpp src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This may take several seconds" +msgstr "" + +#: src/CrashReport.cpp +msgid "Report generated to:" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "(%d): %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +msgid "Checkpointing project" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Checkpointing %s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "Could not write to %s.\n" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Disk is full.\n" +"%s\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to create savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to release savepoint:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/DBConnection.cpp +msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Removing Dependencies" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copying audio data into project..." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Depends on Other Audio Files" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Copying these files into your project will remove this dependency.\n" +"This is safer, but needs more disk space." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Files shown as MISSING have been moved or deleted and cannot be copied.\n" +"Restore them to their original location to be able to copy into project." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Project Dependencies" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Audio File" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Disk Space" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy Selected Files" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Cancel Save" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Save Without Copying" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Do Not Copy" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Copy All Files (Safer)" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Whenever a project depends on other files:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Ask me" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Always copy all files (safest)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One of the choices of what you want Audacity to do when +#. * Audacity finds a project depends on another file. +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Never copy any files" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "MISSING %s" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "&Copy Names to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Missing" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "" +"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" +"\n" +"Some older Audacity projects may not be self-contained, and care \n" +"is needed to keep their external dependencies in the right place.\n" +"New projects will be self-contained and are less risky." +msgstr "" + +#: src/Dependencies.cpp +msgid "Dependency Check" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp +msgid "Rectangle" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Triangle" +msgstr "" + +#: src/Dither.cpp +msgid "Shaped" +msgstr "" + +#: src/FFT.cpp +msgid "Rectangular" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Bartlett" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Hamming" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Hann" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Blackman" +msgstr "" + +#. i18n-hint two proper names +#: src/FFT.cpp +msgid "Blackman-Harris" +msgstr "" + +#. i18n-hint a proper name +#: src/FFT.cpp +msgid "Welch" +msgstr "" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=2.5)" +msgstr "" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=3.5)" +msgstr "" + +#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss +#: src/FFT.cpp +msgid "Gaussian(a=4.5)" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg support not compiled in" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"\n" +"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg startup failed" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg library not found" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Locate FFmpeg" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Location of '%s':" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Download" +msgstr "" + +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. +#: src/FFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg not found" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "" +"Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" +"but the libraries were not found.\n" +"\n" +"To use FFmpeg import, go to Edit > Preferences > Libraries\n" +"to download or locate the FFmpeg libraries." +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Do not show this warning again" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.cpp +msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries." +msgstr "" + +#. i18n-hint: do not translate avformat. Preserve the computer gibberish. +#: src/FFmpeg.h +msgid "Only avformat.dll" +msgstr "" + +#: src/FFmpeg.h +msgid "Only libavformat.so" +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "Audacity failed to open a file in %s." +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "Audacity failed to read from a file in %s." +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "Audacity successfully wrote a file in %s but failed to rename it as %s." +msgstr "" + +#: src/FileException.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write to a file.\n" +"Perhaps %s is not writable or the disk is full.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: src/FileException.h +msgid "File Error" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the error message from the libsndfile software library +#: src/FileFormats.cpp +#, c-format +msgid "Error (file may not have been written): %s" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy uncompressed files into the project (safer)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Read uncompressed files from original location (faster)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "&Copy all audio into project (safest)" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "Do ¬ copy any audio" +msgstr "" + +#: src/FileFormats.cpp +msgid "As&k" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "All files" +msgstr "" + +#. i18n-hint an Audacity project is the state of the program, stored as +#. files that can be reopened to resume the session later +#: src/FileNames.cpp +msgid "AUP3 project files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Dynamically Linked Libraries" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Dynamic Libraries" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Text files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "XML files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid ", " +msgstr "" + +#. i18n-hint a type or types such as "txt" or "txt, xml" will be +#. substituted for %s +#: src/FileNames.cpp +#, c-format +msgid "%s files" +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." +msgstr "" + +#: src/FileNames.cpp +msgid "Specify New Filename:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency Analysis" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.h +msgid "Spectrum" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Standard Autocorrelation" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cuberoot Autocorrelation" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Enhanced Autocorrelation" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word +#. * "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +#. * know the correct technical word in your language. +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cepstrum" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This refers to a "window function", +#. * such as Hann or Rectangular, used in the +#. * Frequency analyze dialog box. +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%s window" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Linear frequency" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Log frequency" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates decibels +#. i18n-hint: short form of 'decibels'. +#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp +#: src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp +#: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "dB" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Scroll" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or +#. cycles per second. +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp +#: src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "Hz" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Cursor:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Peak:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Grids" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Algorithm:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Size:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Export..." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Function:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Axis:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "&Replot..." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Not enough data selected." +msgstr "" + +#. i18n-hint: short form of 'seconds'. +#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %d dB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %f" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds +#: src/FreqWindow.cpp +#, c-format +msgid "%.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "spectrum.txt" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Export Spectral Data As:" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp src/LabelDialog.cpp src/effects/Contrast.cpp +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't write to file: %s" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +msgstr "" + +#: src/FreqWindow.cpp +msgid "Plot Spectrum..." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Playing Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording - Choosing the Recording Source" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Recording - Setting the Recording Level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Editing and greyed out Menus" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Exporting an Audio File" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Saving an Audacity Project" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Support for Other Formats" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title for a topic. +#: src/HelpText.cpp +msgid "Burn to CD" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "No Local Help" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is an Alpha test version." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "

The version of Audacity you are using is a Beta test version." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Get the Official Released Version of Audacity" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.

" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].


" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "How to get help" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "These are our support methods:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link. +#: src/HelpText.cpp +msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link. +#: src/HelpText.cpp +msgid " [[help:Main_Page|Manual]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/|view online]]" +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid " [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - ask your question directly, online." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "More:
Visit our [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] for tips, tricks, extra tutorials and effects plug-ins." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#foreign| FFmpeg library]] to your computer." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "You can also read our help on importing [[https://manual.audacityteam.org/man/playing_and_recording.html#midi|MIDI files]] and tracks from [[https://manual.audacityteam.org/man/faq_opening_and_saving_files.html#fromcd| audio CDs]]." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].

To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"." +msgstr "" + +#: src/HelpText.cpp +msgid "Check Online" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "History" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Manage History" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Action" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Used Space" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Total space used" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Undo levels available" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Levels to discard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Discard" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "Clip&board space used" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "D&iscard" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&Compact" +msgstr "" + +#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Compacting actually freed %s of disk space." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps +#. that have been taken. +#: src/HistoryWindow.cpp +msgid "&History..." +msgstr "" + +#: src/InconsistencyException.cpp +#, c-format +msgid "" +"Internal error in %s at %s line %d.\n" +"Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" + +#: src/InconsistencyException.cpp +#, c-format +msgid "" +"Internal error at %s line %d.\n" +"Please inform the Audacity team at https://forum.audacityteam.org/." +msgstr "" + +#: src/InconsistencyException.h +msgid "Internal Error" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Edit Labels" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low Frequency" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) of a label +#: src/LabelDialog.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "High Frequency" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New..." +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a text file containing labels" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp src/ProjectFileManager.cpp src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "No labels to export." +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Labels As:" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "New Label Track" +msgstr "" + +#: src/LabelDialog.cpp +msgid "Enter track name" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Label track. +#: src/LabelDialog.cpp src/LabelDialog.h src/LabelTrack.cpp +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Label Track" +msgstr "" + +#: src/LabelTrack.cpp +msgid "One or more saved labels could not be read." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title on a dialog indicating that this is the first +#. * time Audacity has been run. +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Audacity First Run" +msgstr "" + +#: src/LangChoice.cpp +msgid "Choose Language for Audacity to use:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %s's are replaced by translated and untranslated +#. * versions of language names. +#: src/LangChoice.cpp +#, c-format +msgid "The language you have chosen, %s (%s), is not the same as the system language, %s (%s)." +msgstr "" + +#: src/LangChoice.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Error Converting Legacy Project File" +msgstr "" + +#: src/Legacy.cpp +#, c-format +msgid "" +"Converted a 1.0 project file to the new format.\n" +"The old file has been saved as '%s'" +msgstr "" + +#: src/Legacy.cpp +msgid "Opening Audacity Project" +msgstr "" + +#: src/LyricsWindow.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Karaoke%s" +msgstr "" + +#: src/LyricsWindow.cpp +msgid "&Karaoke..." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Undo %s" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Undo" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +#, c-format +msgid "&Redo %s" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Redo" +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +msgid "" +"There was a problem with your last action. If you think\n" +"this is a bug, please tell us exactly where it occurred." +msgstr "" + +#: src/Menus.cpp +msgid "Disallowed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: noun, means a track, made by mixing other tracks +#: src/Mix.cpp +msgid "Mix" +msgstr "" + +#: src/Mix.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render" +msgstr "" + +#: src/Mix.cpp +msgid "Mixing and rendering tracks" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#, c-format +msgid "Audacity Mixer Board%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Gain" +msgstr "" + +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#. i18n-hint: Title of the Velocity slider, used to adjust the volume of note tracks +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Musical Instrument" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right +#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Pan" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence this track. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Mute" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks. +#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp +msgid "Solo" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "Signal Level Meter" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved gain slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +msgid "Moved pan slider" +msgstr "" + +#: src/MixerBoard.cpp +msgid "&Mixer Board..." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to load the \"%s\" module.\n" +"\n" +"Error: %s" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "Module Unsuitable" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" does not provide a version string.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" is matched with Audacity version \"%s\".\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" failed to initialize.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "Module \"%s\" found." +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"Only use modules from trusted sources" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp src/TimerRecordDialog.cpp plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/limiter.ny +msgid "No" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "Audacity Module Loader" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +msgid "Try and load this module?" +msgstr "" + +#: src/ModuleManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"The module \"%s\" does not provide any of the required functions.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Note track. +#: src/NoteTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Note Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "E♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "B♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "C♯/D♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "D♯/E♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "F♯/G♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "G♯/A♭" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Two, alternate names of a musical note in the 12-tone chromatic scale +#: src/PitchName.cpp +msgid "A♯/B♭" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Manage Plug-ins" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Select effects, click the Enable or Disable button, then click OK." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is before radio buttons selecting which effects to show +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show all" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show all effects +#: src/PluginManager.cpp src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&All" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show disabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently disabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "D&isabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show enabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the currently enabled effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "E&nabled" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Show new" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Radio button to show just the newly discovered effects +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Ne&w" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "State" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Path" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "&Select All" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "C&lear All" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Enable" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "&Disable" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effects or commands:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Enabling effect or command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Effect or Command at %s failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite the plug-in file %s?" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Plug-in already exists" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Plug-in file is in use. Failed to overwrite" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to register:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint A plug-in is an optional added program for a sound +#. effect, or generator, or analyzer +#: src/PluginManager.cpp +msgctxt "plug-ins" +msgid "Enable this plug-in?\n" +msgid_plural "Enable these plug-ins?\n" +msgstr[0] "" + +#: src/PluginManager.cpp +msgid "Enable new plug-ins" +msgstr "" + +#: src/PluginManager.h +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "" + +#: src/Printing.cpp +msgid "There was a problem printing." +msgstr "" + +#: src/Printing.cpp +msgid "Print" +msgstr "" + +#: src/Project.cpp +#, c-format +msgid "" +"There is very little free disk space left on %s\n" +"Please select a bigger temporary directory location in\n" +"Directories Preferences." +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +#, c-format +msgid "Actual Rate: %d" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/effects/Effect.cpp +msgid "" +"Error opening sound device.\n" +"Try changing the audio host, playback device and the project sample rate." +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Mismatched Sampling Rates" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Too few tracks are selected for recording at this sample rate.\n" +"(Audacity requires two channels at the same sample rate for\n" +"each stereo track)" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Too Few Compatible Tracks Selected" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Recorded Audio" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A name given to a track, appearing as its menu button. +#. The translation should be short or else it will not display well. +#. At most, about 11 Latin characters. +#. Dropout is a loss of a short sequence of audio sample data from the +#. recording +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Dropouts" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "" +"Recorded audio was lost at the labeled locations. Possible causes:\n" +"\n" +"Other applications are competing with Audacity for processor time\n" +"\n" +"You are saving directly to a slow external storage device\n" +msgstr "" + +#: src/ProjectAudioManager.cpp +msgid "Turn off dropout detection" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The audacity project file is XML and has 'tags' in it, +#. rather like html tags some stuff. +#. This error message is about the tags that hold the sequence information. +#. The error message is confusing to users in English, and could just say +#. "Found problems with when checking project file." +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Project check read faulty Sequence tags." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no changes" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue with repairs noted in log, and check for more errors. This will save the project in its current state, unless you \"Close project immediately\" on further error alerts." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Problems Reading Sequence Tags" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Inspecting project file data" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing external audio file(s) \n" +"('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence. \n" +"\n" +"If you choose the third option, this will save the \n" +"project in its current state, unless you \"Close \n" +"project immediately\" on further error alerts." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing alias (.auf) blockfile(s). \n" +"Audacity can fully regenerate these files \n" +"from the current audio in the project." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"detected %lld missing audio data (.au) blockfile(s), \n" +"probably due to a bug, system crash, or accidental \n" +"deletion. There is no way for Audacity to recover \n" +"these missing files automatically. \n" +"\n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Missing Audio Data Block File(s)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +#, c-format +msgid "" +"Project check of \"%s\" folder \n" +"found %d orphan block file(s). These files are \n" +"unused by this project, but might belong to other projects. \n" +"They are doing no harm and are small." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Delete orphan files (permanent immediately)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning - Orphan Block File(s)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress +#. in doing something. +#: src/ProjectFSCK.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/UndoManager.cpp +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Cleaning up unused directories in project data" +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" +"\n" +"Select 'Help > Diagnostics > Show Log...' to see details." +msgstr "" + +#: src/ProjectFSCK.cpp +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] " +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to open the project's database" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to open database file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to discard connection" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to restore connection" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute a project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to prepare project file command:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to retrieve data from the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is in a read only directory\n" +"(Unable to create the required temporary files)" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "This is not an Audacity project file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"This project was created with a newer version of Audacity.\n" +"\n" +"You will need to upgrade to open it." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to initialize the project file" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate inset or blockids. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to add 'inset' function (can't verify blockids)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is read only\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is locked\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is busy\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Project is corrupt\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Some permissions issue\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"A disk I/O error\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "" +"Not authorized\n" +"(Unable to work with the blockfiles)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: An error message. Don't translate blockfiles. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to work with the blockfiles" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "Total orphan blocks deleted %d" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to rollback transaction during import" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to attach destination database" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to switch to fast journaling mode" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to bind SQL parameter" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the project file.\n" +"The following command failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Destination project could not be detached" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Copying Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Error Writing to File" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity failed to write file %s.\n" +"Perhaps disk is full or not writable.\n" +"For tips on freeing up space, click the help button." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Compacting project" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %02i is the project number, the %s is the project name. +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "[Project %02i] Audacity \"%s\"" +msgstr "" + +#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "(Recovered)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"This file was saved using Audacity %s.\n" +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Can't open project file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Failed to remove the autosave information from the project file." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to bind to blob" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to decode project document" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Unable to parse project information." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "The project's database failed to reopen, possibly because of limited space on the storage device." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Saving project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Syncing" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project failed to open, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove autosave information, possibly due to limited space\n" +"on the storage device.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileIO.cpp +msgid "Backing up project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"This project was not saved properly the last time Audacity ran.\n" +"\n" +"It has been recovered to the last snapshot, but you must save it\n" +"to preserve its contents." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project Recovered" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Projects cannot be saved to FAT drives." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Your project is now empty.\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project.\n" +"\n" +"Save anyway?" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Empty Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Insufficient Disk Space" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project size exceeds the available free space on the target disk.\n" +"\n" +"Please select a different disk with more free space." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "The project exceeds the maximum size of 4GB when writing to a FAT32 formatted filesystem." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Saved %s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave Project \"%s\" As..." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"'Save Project' is for an Audacity project, not an audio file.\n" +"For an audio file that will open in other apps, use 'Export'.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In each case, %s is the name +#. of the file being overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +" Do you want to overwrite the project:\n" +"\"%s\"?\n" +"\n" +" If you select \"Yes\" the project\n" +"\"%s\"\n" +" will be irreversibly overwritten." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Heading: A warning that a project is about to be overwritten. +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Overwrite Project Warning" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"The project was not saved because the selected project is open in another window.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave Copy of Project \"%s\" As..." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Saving a copy must not overwrite an existing saved project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Saving Copy of Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Can't open new empty project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening a new empty project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Select one or more files" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "%s is already open in another window." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Error Opening Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"Project resides on FAT formatted drive.\n" +"Copy it to another drive to open it." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "" +"You are trying to open an automatically created backup file.\n" +"Doing this may result in severe data loss.\n" +"\n" +"Please open the actual Audacity project file instead." +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Warning - Backup File Detected" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error opening file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"File may be invalid or corrupted: \n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Opening File or Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Project was recovered" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Recover" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "Imported '%s'" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Import" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Failed to import project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Error Importing" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Cannot import AUP3 format. Use File > Open instead" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact Project" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Compacting this project will free up disk space by removing unused bytes within the file.\n" +"\n" +"There is %s of free disk space and this project is currently using %s.\n" +"\n" +"If you proceed, the current Undo/Redo History and clipboard contents will be discarded and you will recover approximately %s of disk space.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compacted project file" +msgstr "" + +#: src/ProjectFileManager.cpp +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: src/ProjectHistory.cpp +msgid "Created new project" +msgstr "" + +#: src/ProjectHistory.cpp +msgid "Automatic database backup failed." +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Welcome to Audacity version %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The first %s numbers the project, the second %s is the project name. +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%sSave changes to %s?" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Save project before closing?" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "" +"\n" +"If saved, the project will have no tracks.\n" +"\n" +"To save any previously open tracks:\n" +"Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" +"are open, then File > Save Project." +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "Disk space remaining for recording: %s" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +msgid "Less than 1 minute" +msgstr "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" + +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" + +#. i18n-hint: A time in hours and minutes. Only translate the "and". +#: src/ProjectManager.cpp +#, c-format +msgid "%s and %s." +msgstr "" + +#: src/ProjectSerializer.cpp +msgid "" +"This recovery file was saved by Audacity 2.3.0 or before.\n" +"You need to run that version of Audacity to recover the project." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in +#. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. +#. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Main Mix" +msgstr "" + +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "" + +#: src/ProjectWindow.cpp +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in group at %s was merged with a previously defined group" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in item at %s conflicts with a previously defined item and was discarded" +msgstr "" + +#: src/Registry.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in items at %s specify conflicting placements" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "Low Quality (Fastest)" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "Medium Quality" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "High Quality" +msgstr "" + +#: src/Resample.cpp +msgid "Best Quality (Slowest)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 16-bit integers +#: src/SampleFormat.cpp +msgid "16-bit PCM" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 24-bit integers +#: src/SampleFormat.cpp +msgid "24-bit PCM" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point +#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualitySettings.cpp +msgid "32-bit float" +msgstr "" + +#: src/SampleFormat.cpp +msgid "Unknown format" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Screen Capture Frame" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose location to save files" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Save images to:" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture entire window or screen" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Small" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Resize Large" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'Blue' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Blue Bkgnd" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Bkgnd is short for background and appears on a small button +#. * It is OK to just translate this item as if it said 'White' +#: src/Screenshot.cpp +msgid "White Bkgnd" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Only" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Window" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Window Plus" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture Full Screen" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Wait 5 seconds and capture frontmost window/dialog" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture part of a project window" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Toolbars" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Effects" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Scriptables" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "All Preferences" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "SelectionBar" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Timer" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Mixer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Noun (the meter is used for playback or record level monitoring) +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Play Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Record Meter" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/prefs/DevicePrefs.h src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/TrackPanel.cpp +msgid "Track Panel" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Ruler" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Tracks" include audio recordings but also other collections of +#. * data associated with a time line, such as sequences of labels, and musical +#. * notes +#: src/Screenshot.cpp src/commands/GetInfoCommand.cpp +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/TracksPrefs.h +msgid "Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Second Track" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Sec" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Ten Sec" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Min" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Five Min" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "One Hour" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Short Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Medium Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Tall Tracks" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Choose a location to save screenshot images" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp +msgid "Capture failed!" +msgstr "" + +#: src/Screenshot.cpp src/commands/CommandTargets.cpp +msgid "Long Message" +msgstr "" + +#: src/Sequence.cpp +#, c-format +msgid "" +"Sequence has block file exceeding maximum %s samples per block.\n" +"Truncating to this maximum length." +msgstr "" + +#: src/Sequence.cpp +msgid "Warning - Truncating Overlong Block File" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: src/ShuttleGui.cpp +msgid "Debu&g" +msgstr "" + +#: src/Snap.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/Snap.cpp +msgid "Nearest" +msgstr "" + +#: src/Snap.cpp +msgid "Prior" +msgstr "" + +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Sound Activated Record" +msgstr "" + +#: src/SoundActivatedRecord.cpp +msgid "Activation level (dB):" +msgstr "" + +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Welcome to Audacity!" +msgstr "" + +#: src/SplashDialog.cpp +msgid "Don't show this again at start up" +msgstr "" + +#: src/SqliteSampleBlock.cpp +msgid "Connection to project file is null" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Artist Name" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Track Title" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Album Title" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Track Number" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Year" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Genre" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Value" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "&Add" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Genres" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "E&dit..." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Rese&t..." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Template" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "&Load..." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Set De&fault" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Don't show this when exporting audio" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Edit Genres" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Unable to save genre file." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Reset Genres" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Unable to open genre file." +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Load Metadata As:" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Error Loading Metadata" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Save Metadata As:" +msgstr "" + +#: src/Tags.cpp +msgid "Error Saving Tags File" +msgstr "" + +#: src/TempDirectory.cpp +msgid "Unsuitable" +msgstr "" + +#: src/TempDirectory.cpp +msgid "" +"The temporary files directory is on a FAT formatted drive.\n" +"Resetting to default location." +msgstr "" + +#: src/TempDirectory.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"For tips on suitable drives, click the help button." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write file:\n" +" %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Theme written to:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not open file:\n" +" %s\n" +"for writing." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not write images to file:\n" +" %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint "Cee" means the C computer programming language +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Theme as Cee code written to:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not find file:\n" +" %s.\n" +"Theme not loaded." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate png. It is the name of a file format. +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not load file:\n" +" %s.\n" +"Bad png format perhaps?" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +msgid "" +"Audacity could not read its default theme.\n" +"Please report the problem." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"None of the expected theme component files\n" +" were found in:\n" +" %s." +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not create directory:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Some required files in:\n" +" %s\n" +"were already present. Overwrite?" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity could not save file:\n" +" %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: describing the "classic" or traditional +#. appearance of older versions of Audacity +#: src/Theme.cpp +msgid "Classic" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Light meaning opposite of dark +#: src/Theme.cpp +msgid "Light" +msgstr "" + +#: src/Theme.cpp +msgid "Dark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: greater difference between foreground and +#. background colors +#: src/Theme.cpp +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. i18n-hint: user defined +#: src/Theme.cpp +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is +#. * seconds. +#. +#: src/TimeDialog.h src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/DtmfGen.cpp +#: src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this is a Time track. +#: src/TimeTrack.cpp src/TrackPanelAx.cpp +msgid "Time Track" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Save Timer Recording As" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "" +"The selected file name could not be used\n" +"for Timer Recording because it would overwrite another project.\n" +"Please try again and select an original name." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error Saving Timer Recording Project" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Duration is zero. Nothing will be recorded." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Duration" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save path is invalid." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Save" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export path is invalid." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Error in Automatic Export" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"You may not have enough free disk space to complete this Timer Recording, based on your current settings.\n" +"\n" +"Do you wish to continue?\n" +"\n" +"Planned recording duration: %s\n" +"Recording time remaining on disk: %s" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording Disk Space Warning" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Current Project" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording start:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Duration:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording end:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save enabled:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export enabled:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Action after Timer Recording:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record Progress" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording stopped." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Timer Recording completed." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording saved: %s" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error saving recording." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Recording exported: %s" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Error exporting recording." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"'%s' has been canceled as the recording was stopped." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Timer Recording" +msgstr "" + +#. i18n-hint a format string for hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint a format string for days, hours, minutes, and seconds +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string +#. * are translated, with the numbers left exactly as they are. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. +#. +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date and Time" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date and Time" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "End Date" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Save" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable &Automatic Save?" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Save Project As:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Automatic Export" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Enable Automatic &Export?" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Export Project As:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Options" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "After Recording completes:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Do nothing" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Exit Audacity" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Restart system" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Shutdown system" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Waiting to start recording at:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording duration:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Scheduled to stop at:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "in" means after a duration of time, +#. which is shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording will commence in:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is one of "Do nothing", "Exit Audacity", "Restart system", +#. or "Shutdown system", and +#. "in" means after a duration of time, shown below this string +#: src/TimerRecordDialog.cpp +#, c-format +msgid "%s in:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Saved:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Recording Exported:" +msgstr "" + +#: src/TimerRecordDialog.cpp +msgid "Audacity Timer Record - Waiting" +msgstr "" + +#: src/TrackInfo.cpp +msgid "Stereo, 999999Hz" +msgstr "" + +#. i18n-hint Esc is a key on the keyboard +#: src/TrackPanel.cpp +msgid "(Esc to cancel)" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid "TrackView" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The %d is replaced by the number of the track. +#. i18n-hint: compose a name identifying an unnamed track by number +#: src/TrackPanelAx.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is muted. (The mute button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Muted" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is soloed. (The Solo button is on.) +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Soloed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is selected. +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Selected" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is shown with a sync-locked icon. +#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - +#. if present, Jaws reads it as "dash". +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Sync Locked" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Mute On" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Solo On" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelAx.cpp +msgid " Select On" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal" +msgstr "" + +#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp +msgid "Click and drag to resize the track." +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Removed audio track(s)" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Remove Track" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Removed track '%s.'" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Track Remove" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Top" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track to Top" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' to Bottom" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track to Bottom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Up" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' Down" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'. +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track Up" +msgstr "" + +#: src/TrackUtilities.cpp +msgid "Move Track Down" +msgstr "" + +#: src/UndoManager.cpp +msgid "Discarding undo/redo history" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that +#. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and +#. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. +#. This error message means that you've selected too short +#. a region of audio to be able to use this feature. +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Selection is too small to use voice key." +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Results\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +#, c-format +msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" +msgstr "" + +#: src/VoiceKey.cpp +msgid "Calibration Complete" +msgstr "" + +#: src/WaveClip.cpp +msgid "Resampling failed." +msgstr "" + +#: src/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to paste the selection" +msgstr "" + +#: src/WaveTrack.cpp +msgid "There is not enough room available to expand the cut line" +msgstr "" + +#: src/blockfile/NotYetAvailableException.cpp +#, c-format +msgid "This operation cannot be done until importation of %s completes." +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny +msgid "Audacity" +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "" +"%s: Could not load settings below. Default settings will be used.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "Applying %s..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: An item name followed by a value, with appropriate separating punctuation +#: src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackSliderHandles.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: src/commands/AudacityCommand.h +msgid "FAIL" +msgstr "" + +#: src/commands/BatchEvalCommand.cpp +msgid "Batch Command" +msgstr "" + +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "%s is not a parameter accepted by %s" +msgstr "" + +#: src/commands/Command.cpp +#, c-format +msgid "Invalid value for parameter '%s': should be %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Command" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be +#. * repeated if this menu item is chosen +#: src/commands/CommandManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Repeat %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* %s, because you have assigned the shortcut %s to %s" +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "The following commands have had their shortcuts removed, because their default shortcut is new or changed, and is the same shortcut that you have assigned to another command." +msgstr "" + +#: src/commands/CommandManager.cpp +msgid "Shortcuts have been removed" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Compare Audio" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.cpp +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#: src/commands/CompareAudioCommand.h +msgid "Compares a range on two tracks." +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Demo" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Delay time (seconds):" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.cpp +msgid "Decay factor:" +msgstr "" + +#: src/commands/Demo.h +msgid "Does the demo action." +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Drag" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Panel" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Application" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Track 0" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Track 1" +msgstr "" + +#. i18n-hint abbreviates "Identity" or "Identifier" +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Id:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "Window Name:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From X:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "From Y:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To X:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp +msgid "To Y:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.cpp src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Relative To:" +msgstr "" + +#: src/commands/DragCommand.h +msgid "Drags mouse from one place to another." +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Get Info" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Menus" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Clips" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Envelopes" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp +msgid "Boxes" +msgstr "" + +#. i18n-hint JavaScript Object Notation +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "JSON" +msgstr "" + +#. i18n-hint name of a computer programming language +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "LISP" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Brief" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.cpp src/commands/HelpCommand.cpp +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: src/commands/GetInfoCommand.h +msgid "Gets information in JSON format." +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Get Track Info" +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Types:" +msgstr "" + +#: src/commands/GetTrackInfoCommand.h +msgid "Gets track values as JSON." +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command:" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.cpp +msgid "_" +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "Gives help on a command." +msgstr "" + +#: src/commands/HelpCommand.h +msgid "For comments in a macro." +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Import2" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "File Name:" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Export2" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.cpp +msgid "Number of Channels:" +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Imports from a file." +msgstr "" + +#: src/commands/ImportExportCommands.h +msgid "Exports to a file." +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Builtin Commands" +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp src/effects/LoadEffects.cpp +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "The Audacity Team" +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Provides builtin commands to Audacity" +msgstr "" + +#: src/commands/LoadCommands.cpp +msgid "Unknown built-in command name" +msgstr "" + +#: src/commands/MessageCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Text:" +msgstr "" + +#: src/commands/MessageCommand.h +msgid "Echos a message." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Open Project2" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Add to History" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Project2" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Copy" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Save Log" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.cpp +msgid "Clear Log" +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Opens a project." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves a project." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves a copy of current project." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Saves the log contents." +msgstr "" + +#: src/commands/OpenSaveCommands.h +msgid "Clears the log contents." +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Get Preference" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Set Preference" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Value:" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.cpp +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Gets the value of a single preference." +msgstr "" + +#: src/commands/PreferenceCommands.h +msgid "Sets the value of a single preference." +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Full Window" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Window Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Toolbars" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/prefs/EffectsPrefs.cpp +#: src/prefs/EffectsPrefs.h +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Scriptables" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Selectionbar" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Trackpanel" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Two Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Three Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Four Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Tracks Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "First Track Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "All Tracks" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "All Tracks Plus" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Blue" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This really means the color, not as in "white noise" +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgctxt "color" +msgid "White" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Capture What:" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +msgid "Bring To Top" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.cpp +#, c-format +msgid "Error trying to save file: %s" +msgstr "" + +#: src/commands/ScreenshotCommand.h +msgid "Takes screenshots." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Time" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Project Start" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Project" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Project End" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Selection Start" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Selection End" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Start Time:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "End Time:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Frequencies" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "High:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Low:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Select Tracks" +msgstr "" + +#. i18n-hint verb, imperative +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Set" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp src/effects/EffectUI.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "First Track:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Track Count:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.cpp +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a time range." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a frequency range." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects a range of tracks." +msgstr "" + +#: src/commands/SelectCommand.h +msgid "Selects Audio." +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "Set Clip" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 0" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 1" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 2" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color 3" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp +msgid "At:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetClipCommand.h +msgid "Sets various values for a clip." +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Set Envelope" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Time:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp +msgid "Edited Envelope" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Envelope" +msgstr "" + +#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h +msgid "Sets an envelope point position." +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Set Label" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Label Index" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "End:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Selected" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.cpp +msgid "Edited Label" +msgstr "" + +#: src/commands/SetLabelCommand.h +msgid "Sets various values for a label." +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Set Project" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Rate:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Resize:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "X:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Y:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp +msgid "Width:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Height:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetProjectCommand.h +msgid "Sets various values for a project." +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Track Index:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Channel Index:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Status" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Focused" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Audio" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Gain:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Pan:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track Visuals" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Linear" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Times 2" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "HalfWave" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Display:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Top:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "VZoom Bottom:" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Use Spectral Prefs" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Spectral Select" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Gray Scale" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp +msgid "Set Track" +msgstr "" + +#: src/commands/SetTrackInfoCommand.h +msgid "Sets various values for a track." +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplify" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Increases or decreases the volume of the audio you have selected" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&Amplification (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Amplification dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "&New Peak Amplitude (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Amplify.cpp +msgid "Allo&w clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a specified \"control\" track reaches a particular level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) +#. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as +#. * in 'Donald-Duck'! +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "db" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Duck &amount:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Ma&ximum pause:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &down length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Outer fade &up length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner fade d&own length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Inner &fade up length:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "&Threshold:" +msgstr "" + +#: src/effects/AutoDuck.cpp +msgid "Preview not available" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass and Treble" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Simple tone control effect" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Tone controls" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Ba&ss (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Treble (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Treble" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Volume (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "Level" +msgstr "" + +#: src/effects/BassTreble.cpp +msgid "&Link Volume control to Tone controls" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Changes the pitch of a track without changing its tempo" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "High Quality Pitch Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Change Pitch without Changing Tempo" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +#, c-format +msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&from" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from Octave" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "to" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing musical pitch "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgctxt "change pitch" +msgid "&to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to Octave" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Semitones (half-steps)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "&Semitones (half-steps):" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "from (Hz)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "f&rom" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp +msgid "to (Hz)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Loudness.cpp +msgid "t&o" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent C&hange:" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeSpeed.cpp +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Percent Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "&Use high quality stretching (slow)" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "33⅓" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "45" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "78" +msgstr "" + +#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". +#. i18n-hint: Can mean "not available," "not applicable," "no answer" +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "n/a" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Changes the speed of a track, also changing its pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&Speed Multiplier:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "rpm" is an English abbreviation meaning "revolutions per minute". +#. "vinyl" refers to old-fashioned phonograph records +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Standard Vinyl rpm:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "From rpm" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#. "rpm" means "revolutions per minute" as on a vinyl record turntable +#. +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "To rpm" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "&to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Selection Length" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "C&urrent Length:" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "Current length of selection." +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "from" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgid "&New Length:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing speed of audio "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeSpeed.cpp +msgctxt "change speed" +msgid "to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Changes the tempo of a selection without changing its pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "High Quality Tempo Change" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Change Tempo without Changing Pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Beats per minute, to" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "&to" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgid "Length (seconds)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "from" +msgstr "" + +#. i18n-hint: changing tempo "from" one value "to" another +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +msgctxt "change tempo" +msgid "t&o" +msgstr "" + +#: src/effects/ChangeTempo.cpp +#, c-format +msgid "Length in seconds from %s, to" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Click Removal is designed to remove clicks on audio tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Algorithm not effective on this audio. Nothing changed." +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +#, c-format +msgid "Selection must be larger than %d samples." +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp src/effects/Compressor.cpp +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max &Spike Width (higher is more sensitive):" +msgstr "" + +#: src/effects/ClickRemoval.cpp +msgid "Max Spike Width" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compressor" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Compresses the dynamic range of audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%3d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.2f secs" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f secs" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.0f:1" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, +#. * like 8:1, leave as is. +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "%.1f:1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.0f to 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Ratio %.1f to 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Noise Floor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp src/effects/Distortion.cpp +msgid "Noise Floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Ratio:" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "&Attack Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the +#. * sound dies away. So this means 'onset duration'. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Attack Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "R&elease Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having +#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release' where the +#. * sound dies away. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Release Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "Ma&ke-up gain for 0 dB after compressing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Compress" here means reduce variations of sound volume, +#. NOT related to file-size compression; Peaks means extremes in volume +#: src/effects/Compressor.cpp +msgid "C&ompress based on Peaks" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Threshold %d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Noise Floor %d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Attack Time %.2f secs" +msgstr "" + +#: src/effects/Compressor.cpp +#, c-format +msgid "Release Time %.1f secs" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "You can only measure one track at a time." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Please select an audio track." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Invalid audio selection.\n" +"Please ensure that audio is selected." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "" +"Nothing to measure.\n" +"Please select a section of a track." +msgstr "" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analyzer, for measuring RMS volume differences between two selections of audio." +msgstr "" + +#. i18n-hint noun +#: src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "End" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Volume " +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Foreground:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground start time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground end time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Measure selection" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Background:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background start time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background end time" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Mea&sure selection" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Result" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Co&ntrast Result:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "R&eset" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "&Difference:" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp src/menus/HelpMenus.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Help" +msgstr "" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "RMS = %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "zero" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "indeterminate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. * RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB RMS" +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Infinite dB difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference is indeterminate." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Difference = %.2f RMS dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: dB abbreviates decibels +#. RMS abbreviates root mean square, a certain averaging method +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Difference = infinite RMS dB." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground level too high" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background level too high" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background higher than foreground" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG2 is the 'Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0', see http://www.w3.org/TR/WCAG20/ +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Pass" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG2 Fail" +msgstr "" + +#. i18n-hint: i.e. difference in loudness at the moment. +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Current difference" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured foreground level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: short form of 'decibels' +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No foreground measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground not yet measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Measured background level" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "No background measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background not yet measured" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Export Contrast Result As:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: WCAG abbreviates Web Content Accessibility Guidelines +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Filename = %s." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Background" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Results" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Data gathered" +msgstr "" + +#. i18n-hint: day of month, month, year, hour, minute, second +#: src/effects/Contrast.cpp +#, c-format +msgid "%d %s %02d %02dh %02dm %02ds" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast Analysis (WCAG 2 compliance)" +msgstr "" + +#: src/effects/Contrast.cpp +msgid "Contrast..." +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Soft Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Medium Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Cubic Curve (odd harmonics)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Even Harmonics" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Expand and Compress" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Rectifier Distortion" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hard Limiter 1413" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Hard clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +#, no-c-format +msgid "Soft clip -12dB, 80% make-up gain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Fuzz Box" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp src/effects/Equalization.cpp +msgid "Walkie-talkie" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Blues drive sustain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Light Crunch Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Heavy Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "3rd Harmonic (Perfect Fifth)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Valve Overdrive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "2nd Harmonic (Octave)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Gated Expansion Distortion" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Light, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Moderate, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavy, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heavier, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Leveller, Heaviest, -70dB noise floor" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Half-wave Rectifier" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Full-wave Rectifier (DC blocked)" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Percussion Limiter" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Upper Threshold" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 1" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter 2" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Number of repeats" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Waveshaping distortion effect" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion type:" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "DC blocking filter" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Threshold controls" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Parameter controls" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Drive" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Make-up Gain" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Clipping threshold" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Hardness" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Distortion amount" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Output level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Repeat processing" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Harmonic brightness" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Levelling fine adjustment" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Degree of Levelling" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "dB Limit" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Wet level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "Residual level" +msgstr "" + +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(Not Used):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-100 to 0 dB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(-80 to -20 dB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 100):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Control range. +#: src/effects/Distortion.cpp +msgid "(0 to 5):" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF Tones" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Generates dual-tone multi-frequency (DTMF) tones like those produced by the keypad on telephones" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "" +"DTMF sequence empty.\n" +"Check ALL settings for this effect." +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "DTMF &sequence:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Amplitude (0-1):" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp src/effects/Noise.cpp src/effects/Silence.cpp +#: src/effects/ToneGen.cpp src/effects/TruncSilence.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "&Duration:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "&Tone/silence ratio:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Duty cycle:" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Tone duration:" +msgstr "" + +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%.0f ms" +msgstr "" + +#: src/effects/DtmfGen.cpp +msgid "Silence duration:" +msgstr "" + +#. i18n-hint milliseconds +#: src/effects/DtmfGen.cpp +#, c-format +msgid "%0.f ms" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "Echo" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "Repeats the selected audio again and again" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp src/effects/FindClipping.cpp +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Requested value exceeds memory capacity." +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "&Delay time (seconds):" +msgstr "" + +#: src/effects/Echo.cpp +msgid "D&ecay factor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Built-in" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Export Effect Parameters" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving Effect Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Error writing to file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Import Effect Parameters" +msgstr "" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s: is not a valid presets file.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint %s will be replaced by a file name +#: src/effects/Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s: is for a different Effect, Generator or Analyzer.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Preparing preview" +msgstr "" + +#: src/effects/Effect.cpp +msgid "Previewing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: src/effects/Effect.h +msgid "Nyquist" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied effect: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "Applied command: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Select Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "&Preset:" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "User Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Factory Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Current Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Factory Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following effect failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Effect failed to initialize" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +#, c-format +msgid "" +"Attempting to initialize the following command failed:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"More information may be available in 'Help > Diagnostics > Show Log'" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectManager.cpp +msgid "Command failed to initialize" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Effects Rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Latency: 0" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Bypass" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Active State" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Set effect active state" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Show/Hide Editor" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Open/close effect editor" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move effect up in the rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Move effect down in the rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Favorite" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Mark effect as a favorite" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Remove effect from the rack" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Name of the effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Latency: %4d" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Some Command" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Manage presets and options" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Manage" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start and stop playback" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Playback" and "Start &Playback" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Start &Playback" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preview effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "&Preview effect" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip backward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip &Backward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip forward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Skip &Forward" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Save Preset..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Delete Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Export..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Options..." +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Vendor: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Description: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "About" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Save Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Preset name:" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "You must specify a name" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "" +"Preset already exists.\n" +"\n" +"Replace?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The access key "&P" should be the same in +#. "Stop &Playback" and "Start &Playback" +#: src/effects/EffectUI.cpp +msgid "Stop &Playback" +msgstr "" + +#: src/effects/EffectUI.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Play" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve. +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "B-spline" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Equalization" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Filter Curve EQ" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Graphic EQ" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Adjusts the volume levels of particular frequencies" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "100Hz Rumble" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AM Radio" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Boost" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Bass Cut" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Low rolloff for speech" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "RIAA" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Boost" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Treble Cut" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "" +"To use this filter curve in a macro, please choose a new name for it.\n" +"Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Filter Curve EQ needs a different name" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "To apply Equalization, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Track sample rate is too low for this effect." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Effect Unavailable" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "+ dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Max dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Min dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "- dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%g kHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint k is SI abbreviation for x1,000. Usually unchanged in translation. +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%gk" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&EQ Type:" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Draw Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Draw" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Graphic" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Interpolation type" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Linear Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Li&near Frequency Scale" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Length of &Filter:" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Length of Filter" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Select Curve:" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Select Curve" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "S&ave/Manage Curves..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Fla&tten" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Show grid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Show g&rid lines" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Processing: " +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "D&efault" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&SSE" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "SSE &Threaded" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "A&VX" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "AV&X Threaded" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Bench" +msgstr "" + +#. i18n-hint: name of the 'unnamed' custom curve +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error Loading EQ Curves from file:\n" +"%s\n" +"Error message says:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Error Loading EQ Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Error Saving Equalization Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curve not found" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Manage Curves List" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Manage Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Curves" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curve Name" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "D&elete..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "&Get More..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "De&faults" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "" +"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" +"'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "'unnamed' is special" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s' to..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Rename '%s'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Name is the same as the original one" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Same name" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite existing curve '%s'?" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curve exists" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Can't delete 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "Delete %d items?" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Choose an EQ curve file" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Export EQ curves as..." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special." +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Cannot Export 'unnamed'" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +#, c-format +msgid "%d curves exported to %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "Curves exported" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization.cpp +msgid "No curves exported" +msgstr "" + +#: src/effects/Equalization48x.cpp +#, c-format +msgid "" +"Benchmark times:\n" +"Original: %s\n" +"Default Segmented: %s\n" +"Default Threaded: %s\n" +"SSE: %s\n" +"SSE Threaded: %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Fade In" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Fade Out" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-in to the selected audio" +msgstr "" + +#: src/effects/Fade.cpp +msgid "Applies a linear fade-out to the selected audio" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Find Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Creates labels where clipping is detected" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "Clipping" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "&Start threshold (samples):" +msgstr "" + +#: src/effects/FindClipping.cpp +msgid "St&op threshold (samples):" +msgstr "" + +#: src/effects/Generator.cpp +msgid "There is not enough room available to generate the audio" +msgstr "" + +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Invert" +msgstr "" + +#: src/effects/Invert.cpp +msgid "Flips the audio samples upside-down, reversing their polarity" +msgstr "" + +#: src/effects/LoadEffects.cpp +msgid "Builtin Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/LoadEffects.cpp +msgid "Provides builtin effects to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/LoadEffects.cpp +msgid "Unknown built-in effect name" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "perceived loudness" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "RMS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness Normalization" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Sets the loudness of one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalizing Loudness...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Normalize" +msgstr "" + +#. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Loudness LUFS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "LUFS" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "RMS dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "Normalize &stereo channels independently" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp +msgid "&Treat mono as dual-mono (recommended)" +msgstr "" + +#: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp +msgid "(Maximum 0dB)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: not a color, but "white noise" having a uniform spectrum +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "White" +msgstr "" + +#. i18n-hint: not a color, but "pink noise" having a spectrum with more power +#. in low frequencies +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Pink" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a kind of noise spectrum also known as "red" or "brown" +#: src/effects/Noise.cpp +msgctxt "noise" +msgid "Brownian" +msgstr "" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Noise" +msgstr "" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "Generates one of three different types of noise" +msgstr "" + +#: src/effects/Noise.cpp +msgid "&Noise type:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Second greatest" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "none, Hann (2.0.6 behavior)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hann, none" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hann, Hann (default)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Blackman, Hann" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, none" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, Hann" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Hamming, Reciprocal Hamming" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Noise Reduction" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Removes background noise such as fans, tape noise, or hums" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block are too few for the window types." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Steps per block cannot exceed the window size." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "You must specify the same window size for steps 1 and 2." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Warning: window types are not the same as for profiling." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "All noise profile data must have the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "The sample rate of the noise profile must match that of the sound to be processed." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Selected noise profile is too short." +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Noise reduction (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise reduction" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Sensitivity:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Sensitivity" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attac&k time (secs):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Attack time" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "R&elease time (secs):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Release time" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Frequency smoothing (bands):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Frequency smoothing" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Sensiti&vity (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Old Sensitivity" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 1" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" +"then click Get Noise Profile:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Get Noise Profile" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Step 2" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to reduce noise.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Translate differently from "Residue" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Re&duce" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Isolate" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Means the difference between effect and original sound. Translate differently from "Reduce" ! +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Resid&ue" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "&Window types:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Window si&ze:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "64" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "128" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "256" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "512" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "1024" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "2048 (default)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "4096" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8192" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "16384" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "S&teps per window:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "2" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "4 (default)" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseReduction.cpp +msgid "Discrimination &method:" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise Removal" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Removes constant background noise such as fans, tape noise, or hums" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "" +"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" +"filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Noise re&duction (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "&Sensitivity (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attac&k/decay time (secs):" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Attack/decay time" +msgstr "" + +#: src/effects/NoiseRemoval.cpp +msgid "Re&move" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalize" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Removing DC offset...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Not doing anything...\n" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing stereo channels independently: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing first track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +#, c-format +msgid "Processing second track of stereo pair: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "&Normalize peak amplitude to " +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "Peak amplitude dB" +msgstr "" + +#: src/effects/Normalize.cpp +msgid "N&ormalize stereo channels independently" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "Paulstretch is only for an extreme time-stretch or \"stasis\" effect" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying +#. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 +#. * will give an (approximately) 10 second sound +#. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Stretch Factor:" +msgstr "" + +#: src/effects/Paulstretch.cpp +msgid "&Time Resolution (seconds):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audio selection too short to preview.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to Preview.\n" +"\n" +"For the current audio selection, the maximum\n" +"'Time Resolution' is %.1f seconds." +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch effect. +#: src/effects/Paulstretch.cpp +#, c-format +msgid "" +"The 'Time Resolution' is too long for the selection.\n" +"\n" +"Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" +"or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Phaser" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Combines phase-shifted signals with the original signal" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Stages:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Stages" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "&Dry/Wet:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dry Wet" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Freq&uency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO frequency in hertz" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO Sta&rt Phase (deg.):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "LFO start phase in degrees" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Dept&h:" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Depth in percent" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedbac&k (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp +msgid "Feedback in percent" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "&Output gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Output gain (dB)" +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Repair" +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "Sets the peak amplitude of a one or more tracks" +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" +"\n" +"Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." +msgstr "" + +#: src/effects/Repair.cpp +msgid "" +"Repair works by using audio data outside the selection region.\n" +"\n" +"Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" +"\n" +"The more surrounding audio, the better it performs." +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Repeats the selection the specified number of times" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "&Number of repeats to add:" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Current selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "New selection length: dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +#, c-format +msgid "Current selection length: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +#, c-format +msgid "New selection length: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Repeat.cpp +msgid "Warning: No repeats." +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal I" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Vocal II" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Bathroom" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Bright" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Small Room Dark" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Medium Room" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Large Room" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Church Hall" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Cathedral" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Reverb" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Adds ambience or a \"hall effect\"" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Room Size (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "&Pre-delay (ms):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Rever&berance (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Da&mping (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &Low (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Tone &High (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet &Gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Dr&y Gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Stereo Wid&th (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +msgid "Wet O&nly" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverb.cpp +#, c-format +msgid "Reverb: %s" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverse.cpp +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#: src/effects/Reverse.cpp +msgid "Reverses the selected audio" +msgstr "" + +#: src/effects/SBSMSEffect.h +msgid "SBSMS Time / Pitch Stretch" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Butterworth is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Butterworth" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type I" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Chebyshev is the name of the person after whom the filter type is named. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Chebyshev Type II" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Lowpass" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Highpass" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Classic Filters" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "infinite impulse response" +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Performs IIR filtering that emulates analog filters" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "To apply a filter, all selected tracks must have the same sample rate." +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Filter Type:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Order' means the complexity of the filter, and is a number between 1 and 10. +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "O&rder:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Passband Ripple:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Passband Ripple (dB)" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "&Subtype:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Cutoff (Hz)" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "C&utoff:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScienFilter.cpp +msgid "Minimum S&topband Attenuation (dB)" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Align MIDI to Audio" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Frame Period" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Window Size" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Force Final Alignment" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold:" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Silence Threshold" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Presmooth Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Line Time" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Smooth Time:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a NEW experimental effect, and until we have it documented in the user +#. manual we don't have a clear description of what this parameter does. +#. It is OK to leave it in English. +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Smooth Time" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Use Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +msgid "Restore Defaults" +msgstr "" + +#: src/effects/ScoreAlignDialog.cpp +#, c-format +msgid "%.3f" +msgstr "" + +#. i18n-hint: noun +#: src/effects/Silence.cpp +msgctxt "generator" +msgid "Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/Silence.cpp +msgid "Creates audio of zero amplitude" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Stereo To Mono" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Converts stereo tracks to mono" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Resampling left channel" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Resampling right channel" +msgstr "" + +#: src/effects/StereoToMono.cpp +msgid "Mixing down to mono" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Sliding Stretch" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Allows continuous changes to the tempo and/or pitch" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Tempo Change (%)" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Tempo Change (%)" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Initial Pitch Shift" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(&semitones) [-12 to 12]:" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(%) [-50 to 100]:" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "Final Pitch Shift" +msgstr "" + +#: src/effects/TimeScale.cpp +msgid "(s&emitones) [-12 to 12]:" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Logarithmic" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sine" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Square" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp plug-ins/tremolo.ny +msgid "Sawtooth" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Square, no alias" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Chirp" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Tone" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates an ascending or descending tone of one of four types" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Generates a constant frequency tone of one of four types" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Waveform:" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "&Frequency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz Start" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Frequency Hertz End" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude Start" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "Amplitude End" +msgstr "" + +#: src/effects/ToneGen.cpp +msgid "I&nterpolation:" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Detected Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Compress Excess Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Truncate Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Automatically reduces the length of passages where the volume is below a specified level" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "When truncating independently, there may only be one selected audio track in each Sync-Locked Track Group." +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Detect Silence" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Tr&uncate to:" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "C&ompress to:" +msgstr "" + +#: src/effects/TruncSilence.cpp +msgid "Trunc&ate tracks independently" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Adds the ability to use VST effects in Audacity." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Scanning Shell VST" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Registering %d of %d: %-64.64s" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Could not load the library" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST Effect Options" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Buffer Size" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "The buffer size controls the number of samples sent to the effect on each iteration. Smaller values will cause slower processing and some effects require 8192 samples or less to work properly. However most effects can accept large buffers and using them will greatly reduce processing time." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "&Buffer Size (8 to 1048576 samples):" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Latency Compensation" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some VST effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all VST effects." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Enable &compensation" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Graphical Mode" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Most VST effects have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Enable &graphical interface" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "Audio In: %d, Audio Out: %d" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Save VST Preset As:" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST bank file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Standard VST program file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Audacity VST preset file" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unrecognized file extension." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Saving VST Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Load VST Preset:" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "VST preset files" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Error Loading VST Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to load presets file." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Effect Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to allocate memory when loading presets file." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +msgid "Unable to read presets file." +msgstr "" + +#: src/effects/VST/VSTEffect.cpp +#, c-format +msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/effects/VST/VSTEffect.h +msgid "VST" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wahwah" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Rapid tone quality variations, like that guitar sound so popular in the 1970's" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Dept&h (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Reso&nance:" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Resonance" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah Frequency Offse&t (%):" +msgstr "" + +#: src/effects/Wahwah.cpp +msgid "Wah frequency offset in percent" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Audio Unit Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Provides Audio Unit Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Could not find component" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Could not initialize component" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Audio Unit Effect Options" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some Audio Unit effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all Audio Unit effects." +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "User Interface" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Select \"Full\" to use the graphical interface if supplied by the Audio Unit. Select \"Generic\" to use the system supplied generic interface. Select \"Basic\" for a basic text-only interface. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Select &interface" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Import Audio Unit Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Presets (may select multiple)" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Preset" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Location" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't open \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Unable to read the preset from \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to encode preset from \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Unable to store preset in config file" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not import \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Export Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Standard Audio Unit preset file" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "" +"Could not export \"%s\" preset\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Export Audio Unit Presets" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Import Audio Unit Preset As %s:" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to set preset name" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to retrieve preset content" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to convert property list to XML data" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "XML data is empty after conversion" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to write XML preset to \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to convert preset to internal format" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +msgid "Failed to create property list for preset" +msgstr "" + +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp +#, c-format +msgid "Failed to set class info for \"%s\" preset" +msgstr "" + +#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol +#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol +#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Audio Unit" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Provides LADSPA Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Audacity no longer uses vst-bridge" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "LADSPA Effect Options" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "As part of their processing, some LADSPA effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this option will provide that compensation, but it may not work for all LADSPA effects." +msgstr "" + +#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but +#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "" + +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp +msgid "Effect Output" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h +msgid "LADSPA" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "LV2 Effect Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#, c-format +msgid "&Buffer Size (8 to %d) samples:" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "As part of their processing, some LV2 effects must delay returning audio to Audacity. When not compensating for this delay, you will notice that small silences have been inserted into the audio. Enabling this setting will provide that compensation, but it may not work for all LV2 effects." +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "LV2 effects can have a graphical interface for setting parameter values. A basic text-only method is also available. Reopen the effect for this to take effect." +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Couldn't instantiate effect" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s requires unsupported feature %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +#, c-format +msgid "%s requires unsupported option %s\n" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp +msgid "Generator" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/effects/lv2/LV2Effect.h +msgid "LV2" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "LV2 Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/lv2/LoadLV2.cpp +msgid "Provides LV2 Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Nyquist Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/LoadNyquist.cpp +msgid "Provides Nyquist Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Applying Nyquist Effect..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: It is acceptable to translate this the same as for "Nyquist Prompt" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Worker" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Enable track spectrogram view before\n" +"applying 'Spectral' effects." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n" +"in the track Spectrogram settings and select the\n" +"frequency range for the effect to act on." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "error: File \"%s\" specified in header but not found in plug-in path.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Audio selection required." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist Error" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Selection too long for Nyquist code.\n" +"Maximum allowed selection is %ld samples\n" +"(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Debug Output: " +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Processing complete." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return audio from Nyquist.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Don't translate ';type tool'. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "';type tool' effects cannot return labels from Nyquist.\n" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "%s" is replaced by name of plug-in. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "nyx_error returned from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "plug-in" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned a list." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %f" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "Nyquist returned the value: %d" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned an empty array.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist returned nil audio.\n" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity does not support Nyquist plug-in version %ld" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not open file" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no 'return' statement.\n" +"For SAL, use a return statement such as:\n" +"\treturn *track* * 0.1\n" +"or for LISP, begin with an open parenthesis such as:\n" +"\t(mult *track* 0.1)\n" +" ." +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Error in Nyquist code" +msgstr "" + +#. i18n-hint: refers to programming "languages" +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Could not determine language" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid file path." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Warning that there is one quotation mark rather than a pair. +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Mismatched quotes in\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Enter Nyquist Command: " +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "&Load" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Nyquist is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Nyquist scripts" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Lisp is the name of a programming language +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Lisp scripts" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "" +"Current program has been modified.\n" +"Discard changes?" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be loaded" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "File could not be saved" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +#, c-format +msgid "" +"Value range:\n" +"%s to %s" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Value Error" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Select a file" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp +msgid "Save file as" +msgstr "" + +#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/export/Export.cpp +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "untitled" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Vamp Effects" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/LoadVamp.cpp +msgid "Provides Vamp Effects support to Audacity" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Plugin Settings" +msgstr "" + +#: src/effects/vamp/VampEffect.cpp +msgid "Program" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/effects/vamp/VampEffect.h +msgid "Vamp" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "No format specific options" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Export Audio" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Exported Tags" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "All selected audio is muted." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "All audio is muted." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Are you sure you want to export the file as \"%s\"?\n" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are about to export a %s file with the name \"%s\".\n" +"\n" +"Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files with nonstandard extensions.\n" +"\n" +"Are you sure you want to export the file under this name?" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one stereo file." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Your tracks will be mixed down to one exported file according to the encoder settings." +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Advanced Mixing Options" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Format Options" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Channel: %2d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - L" +msgstr "" + +#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "%s - R" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "Output Channels: %2d" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +msgid "Mixer Panel" +msgstr "" + +#: src/export/Export.cpp +#, c-format +msgid "" +"Unable to export.\n" +"Error %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Show output" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here: +#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent, +#. and "standard in" means the default input stream that the external program, +#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually used +#. in the program as a format string. Keep %f unchanged. +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." +msgstr "" + +#. i18n-hint files that can be run as programs +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Executables" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Find path to command" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "(external program)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Cannot export audio to %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Exporting the audio using command-line encoder" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Command Output" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "You've specified a file name without an extension. Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +msgid "Program name appears to be missing." +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found." +msgstr "" + +#: src/export/ExportCL.cpp +#, c-format +msgid "Unable to locate \"%s\" in your path." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "" +"Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" +"You can configure it at Preferences > Libraries." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't determine format description for file \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg Error" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate output format context." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't add audio stream to output file \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't open output file \"%s\" to write. Error code is %d." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't write headers to output file \"%s\". Error code is %d." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" +"Support for this codec is probably not compiled in." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported a generic error (EPERM)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "The codec reported an invalid parameter (EINVAL)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"Can't open audio codec \"%s\" (0x%x)\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't allocate buffer to read into from audio FIFO." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not get sample buffer size" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not allocate bytes for samples buffer" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Could not setup audio frame" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - encoding frame failed" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Too much remaining data." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Couldn't write last audio frame to output file." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut too large." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg : ERROR - Can't encode audio frame." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio as %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio as %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Invalid sample rate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" +"file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the current output file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "You may resample to one of the rates below." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Sample Rates" +msgstr "" + +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Bit Rate:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Quality (kbps):" +msgstr "" + +#. i18n-hint kbps abbreviates "thousands of bits per second" +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "%.2f kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "0" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "1" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "3" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "4" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "5" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "6" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "7" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "9" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "On" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Constrained" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VOIP" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Low Delay" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2.5 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "5 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "10 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "20 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "40 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "60 ms" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Narrowband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mediumband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Wideband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Super Wideband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Fullband" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame Duration:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Vbr Mode:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Application:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Cutoff:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Open custom FFmpeg format options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Current Format:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Current Codec:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Error Saving FFmpeg Presets" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Overwrite preset '%s'?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Confirm Overwrite" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select format before saving a profile" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Please select codec before saving a profile" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Preset '%s' does not exist." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Replace preset '%s'?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Main" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LTP" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AC3 Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Opus (OggOpus) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Custom FFmpeg Export" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Estimate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "2-level" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "4-level" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "8-level" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Full search" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Log search" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Configure custom FFmpeg options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Preset:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Load Preset" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Import Presets" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Export Presets" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Codec:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Formats" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Show All Codecs" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "General Options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"ISO 639 3-letter language code\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Bit Reservoir" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "VBL" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Codec tag (FOURCC)\n" +"Optional\n" +"empty - automatic" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Tag:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" +"Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" +"0 - automatic\n" +"Recommended - 192000" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Overall quality, used differently by different codecs\n" +"Required for vorbis\n" +"0 - automatic\n" +"-1 - off (use bitrate instead)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Quality:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Sample rate (Hz)\n" +"0 - don't change sample rate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Sample Rate:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" +"Optional\n" +"0 - automatic" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"AAC Profile\n" +"Low Complexity - default\n" +"Most players won't play anything other than LC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Profile:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "FLAC options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Compression level\n" +"Required for FLAC\n" +"-1 - automatic\n" +"min - 0 (fast encoding, large output file)\n" +"max - 10 (slow encoding, small output file)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Compression:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Frame size\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 16\n" +"max - 65535" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Frame:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"LPC coefficients precision\n" +"Optional\n" +"0 - default\n" +"min - 1\n" +"max - 15" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "LPC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Prediction Order Method\n" +"Estimate - fastest, lower compression\n" +"Log search - slowest, best compression\n" +"Full search - default" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "PdO Method:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PdO" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal prediction order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PdO" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Minimal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Min. PtO" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximal partition order\n" +"Optional\n" +"-1 - default\n" +"min - 0\n" +"max - 8" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Max. PtO" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviates "Linear Predictive Coding", +#. but this text needs to be kept very short +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Use LPC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "MPEG container options" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" +"Optional\n" +"0 - default" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. it has a hard to predict effect on the degree of compression +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Mux Rate:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "" +"Packet size\n" +"Optional\n" +"0 - default" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Packet Size:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't delete a preset without name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Delete preset '%s'?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "You can't save a preset without a name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file with presets to import" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "No presets to export" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Select xml file to export presets into" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +#, c-format +msgid "Format %s is not compatible with codec %s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Incompatible format and codec" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to guess format" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp +msgid "Failed to find the codec" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "16 bit" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "24 bit" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "0 (fastest)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "8 (best)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Bit depth:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "FLAC Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "FLAC export couldn't open %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +#, c-format +msgid "" +"FLAC encoder failed to initialize\n" +"Status: %d" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the selected audio as FLAC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportFLAC.cpp +msgid "Exporting the audio as FLAC" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "MP2 Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp src/export/ExportMP3.cpp src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to open target file for writing" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %ld kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP2.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio at %ld kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "220-260 kbps (Best Quality)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "200-250 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "170-210 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "155-195 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "145-185 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "110-150 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "95-135 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "80-120 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "65-105 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "45-85 kbps (Smaller files)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane, 320 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme, 220-260 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Standard, 170-210 kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium, 145-185 kbps" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Insane" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extreme" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Variable" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Average" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Constant" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Joint Stereo" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Bit Rate Mode:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: meaning accuracy in reproduction of sounds +#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp src/prefs/QualityPrefs.h +msgid "Quality" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Channel Mode:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Force export to mono" +msgstr "" + +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Locate LAME" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Location of %s:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "To find %s, click here -->" +msgstr "" + +#. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "To get a free copy of LAME, click here -->" +msgstr "" + +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate +#. * "Where would I find the file %s" instead if you want. +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Where is %s?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" +"Please download the latest version of 'LAME for Audacity'." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only lame_enc.dll" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame64bit.dylib" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.dylib" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Only libmp3lame.so.0" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Primary shared object files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Extended libraries" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not open MP3 encoding library!" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "Unable to initialize MP3 stream" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with %s preset" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with %s preset" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the audio at %d Kbps" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" +"file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +#, c-format +msgid "" +"The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" +"supported by the MP3 file format. " +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "MP3 export library not found" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMP3.cpp +msgid "(Built-in)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export Multiple" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Cannot Export Multiple" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "" +"You have no unmuted Audio Tracks and no applicable \n" +"labels, so you cannot export to separate audio files." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Export files to:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Folder:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Create" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Split files based on:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Include audio before first label" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "First file name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Name files:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Using Label/Track Name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering before Label/Track Name" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Numbering after File name prefix" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "File name prefix" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "\"%s\" successfully created." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Choose a location to save the exported files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Successfully exported the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export canceled after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Export stopped after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "Something went really wrong after exporting the following %lld file(s)." +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" doesn't exist.\n" +"\n" +"Would you like to create it?" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Continue to export remaining files?" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The second %s gives some letters that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name.\n" +"You cannot use any of these characters:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Suggested replacement:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The second %s gives a letter that can't be used. +#: src/export/ExportMultiple.cpp +#, c-format +msgid "" +"Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use \"%s\".\n" +"\n" +"Suggested replacement:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportMultiple.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis Files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - rate or quality problem" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with metadata" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem initialising" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem creating stream" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with packets" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Unable to export - problem with file" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" +msgstr "" + +#: src/export/ExportOGG.cpp +msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AIFF (Apple/SGI)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (Microsoft)" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Header:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Other uncompressed files" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"You have attempted to Export a WAV or AIFF file which would be greater than 4GB.\n" +"Audacity cannot do this, the Export was abandoned." +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Error Exporting" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "" +"Your exported WAV file has been truncated as Audacity cannot export WAV\n" +"files bigger than 4GB." +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10 requires mono" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "WAVEX and GSM 6.10 formats are not compatible" +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +msgid "Cannot export audio in this format." +msgstr "" + +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "Exporting the selected audio as %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which +#. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system +#. * error" +#: src/export/ExportPCM.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while writing %s file (disk full?).\n" +"Libsndfile says \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +msgid "All supported files" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a MIDI file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" +"edit it by clicking File > Import > MIDI." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" \n" +"is a not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +msgid "Select stream(s) to import" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an audio CD track. \n" +"Audacity cannot open audio CDs directly. \n" +"Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" +"Audacity can import, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a playlist file. \n" +"Audacity cannot open this file because it only contains links to other files. \n" +"You may be able to open it in a text editor and download the actual audio files." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Advanced Audio Coding file.\n" +"Without the optional FFmpeg library, Audacity cannot open this type of file.\n" +"Otherwise, you need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an encrypted audio file. \n" +"These typically are from an online music store. \n" +"Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" +"Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" +"extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" +"Audacity cannot open this proprietary format. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" +"then import it, or record it into Audacity." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Musepack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" +"and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported audio \n" +"format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" +"Audacity cannot open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a video file. \n" +"Audacity cannot currently open this type of file. \n" +"You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "File \"%s\" not found." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" +"\n" +"%sFor uncompressed files, also try File > Import > Raw Data." +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp +msgid "" +"Try installing FFmpeg.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/import/Import.cpp src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be the filename +#: src/import/Import.cpp +#, c-format +msgid "" +"Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" +"Importers supposedly supporting such files are:\n" +"%s,\n" +"but none of them understood this file format." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "AUP project files (*.aup)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Couldn't import the project:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Import Project" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "" +"This project was saved by Audacity version 1.0 or earlier. The format has\n" +"changed and this version of Audacity is unable to import the project.\n" +"\n" +"Use a version of Audacity prior to v3.0.0 to upgrade the project and then\n" +"you may import it with this version of Audacity." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Internal error in importer...tag not recognized" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Invalid project '%s' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'vpos' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'h' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'zoom' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel0' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'sel1' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selLow' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid project 'selHigh' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "MIDI tracks found in project file, but this build of Audacity does not include MIDI support, bypassing track." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Project Import" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "The active project already has a time track and one was encountered in the project being imported, bypassing imported time track." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'maxsamples' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'sampleformat' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Invalid sequence 'numsamples' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Unable to parse the waveblock 'start' attribute" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing project file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid simpleblockfile 'len' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid silentblockfile 'len' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Missing alias file %s\n" +"\n" +"Inserting silence instead." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliasstart' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +msgid "Missing or invalid pcmaliasblockfile 'aliaslen' attribute." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "" +"Error while processing %s\n" +"\n" +"Inserting silence." +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Failed to seek to position %lld in %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportAUP.cpp +#, c-format +msgid "Unable to read %lld samples from %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +msgid "FFmpeg-compatible files" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportFFmpeg.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Codec[%s], Language[%s], Bitrate[%s], Channels[%d], Duration[%d]" +msgstr "" + +#: src/import/ImportFLAC.cpp +msgid "FLAC files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer-compatible files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to add decoder to pipeline" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "GStreamer Importer" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to set stream state to paused." +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02d], Type[%s], Channels[%d], Rate[%d]" +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "File doesn't contain any audio streams." +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +msgid "Unable to import file, state change failed." +msgstr "" + +#: src/import/ImportGStreamer.cpp +#, c-format +msgid "GStreamer Error: %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "List of Files in basic text format" +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid window offset in LOF file." +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "LOF Error" +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid duration in LOF file." +msgstr "" + +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." +msgstr "" + +#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +#: src/import/ImportLOF.cpp +msgid "Invalid track offset in LOF file." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Imported MIDI from '%s'" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +msgid "Import MIDI" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s: Filename too short." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s: Incorrect filetype." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMIDI.cpp +#, c-format +msgid "Could not open file %s." +msgstr "" + +#: src/import/ImportMP3.cpp +msgid "MP3 files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportMP3.cpp +msgid "" +"Import failed\n" +"\n" +"This is likely caused by a malformed MP3.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Ogg Vorbis files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +#, c-format +msgid "Index[%02x] Version[%d], Channels[%d], Rate[%ld]" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Media read error" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Not an Ogg Vorbis file" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Vorbis version mismatch" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Invalid Vorbis bitstream header" +msgstr "" + +#: src/import/ImportOGG.cpp +msgid "Internal logic fault" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AU (Sun/NeXT)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "AVR (Audio Visual Research)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "CAF (Apple Core Audio File)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "HTK (HMM Tool Kit)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "MPC (Akai MPC 2k)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "OGG (OGG Container format)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PAF (Ensoniq PARIS)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "PVF (Portable Voice Format)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RAW (header-less)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "RF64 (RIFF 64)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SD2 (Sound Designer II)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOC (Creative Labs)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAV (NIST Sphere)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WAVEX (Microsoft)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "WVE (Psion Series 3)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "XI (FastTracker 2)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 8 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 16 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 24 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Signed 32 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Unsigned 8 bit PCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32 bit float" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "64 bit float" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "U-Law" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "A-Law" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "IMA ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Microsoft ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "GSM 6.10" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "32kbs G721 ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24kbs G723 ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "12 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "24 bit DWVW" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "VOX ADPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "16 bit DPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "8 bit DPCM" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPCM.cpp +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +#: src/import/ImportPlugin.cpp src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "Importing %s" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "QuickTime files" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to start QuickTime extraction" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime render quality" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to set QuickTime discrete channels property" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get QuickTime sample size property" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to retrieve stream description" +msgstr "" + +#: src/import/ImportQT.cpp +msgid "Unable to get fill buffer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Raw' means 'unprocessed' here and should usually be translated. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Import Raw Data" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "No endianness" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Little-endian" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Big-endian" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't +#. know the correct technical word. +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Default endianness" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "1 Channel (Mono)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "2 Channels (Stereo)" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +#, c-format +msgid "%d Channels" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Byte order:" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Channels:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Start offset:" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Amount to import:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/import/ImportRaw.cpp +msgid "Sample rate:" +msgstr "" + +#: src/import/ImportRaw.cpp src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Import" +msgstr "" + +#: src/import/RawAudioGuess.cpp +msgid "Bad data size. Could not import audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its left channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s left" +msgstr "" + +#. i18n-hint: given the name of a track, specify its right channel +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s right" +msgstr "" + +#. i18n-hint: +#. First %s is replaced with the noun "start" or "end" +#. identifying one end of a clip, +#. first number gives the position of that clip in a sequence +#. of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "start" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "end" +msgstr "" + +#. i18n-hint: +#. First two %s are each replaced with the noun "start" +#. or with "end", identifying and end of a clip, +#. first and second numbers give the position of those clips in +#. a sequence of clips, +#. last number counts all clips, +#. and the last string is the name of the track containing the +#. clips. +#. +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s" +msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s" +msgstr[0] "" + +#. i18n-hint: +#. first number identifies one of a sequence of clips, +#. last number counts the clips, +#. string names a track +#: src/menus/ClipMenus.cpp +#, c-format +msgid "%d of %d clip %s" +msgid_plural "%d of %d clips %s" +msgstr[0] "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the right" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time shifted clips to the left" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Time-Shift" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "clip not moved" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Clip B&oundaries" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Previo&us Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Select Previous Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "N&ext Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Select Next Clip" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Pre&vious Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Prev Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Ne&xt Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Cursor to Next Clip Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time Shift &Left" +msgstr "" + +#: src/menus/ClipMenus.cpp +msgid "Time Shift &Right" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasted text from the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Pasted from the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to undo" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Nothing to redo" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cut to the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicated" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split-cut to the clipboard" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" +msgstr "" + +#. i18n-hint: verb +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgctxt "command" +msgid "Silence" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Trim Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split to new track" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split New" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +#, c-format +msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Detach" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Metadata Tags" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Duplic&ate" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "R&emove Special" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Spl&it Cut" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split D&elete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Silence Audi&o" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Tri&m Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Sp&lit" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Split Ne&w" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Join" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detac&h at Silences" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Metadata..." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Pre&ferences..." +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "&Delete Key" +msgstr "" + +#: src/menus/EditMenus.cpp +msgid "Delete Key&2" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ext&ra" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Mi&xer" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Ad&just Playback Volume..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Increase Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Decrease Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Adj&ust Recording Volume..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "I&ncrease Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "D&ecrease Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "De&vice" +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change &Recording Device..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change &Playback Device..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change Audio &Host..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "Change Recording Cha&nnels..." +msgstr "" + +#: src/menus/ExtraMenus.cpp +msgid "&Full Screen (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory '%s'. \n" +"File already exists that is not a directory" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export Selected Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: filename containing exported text from label tracks +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "labels.txt" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "There are no label tracks to export." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Please select only one Note Track at a time." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Please select a Note Track." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export MIDI As:" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "MIDI file" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Allegro file" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "" +"You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export MIDI" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +#, c-format +msgid "Imported labels from '%s'" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Import Labels" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Select a MIDI file" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "MIDI and Allegro files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "MIDI files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Allegro files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Dangerous Reset..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Recent &Files" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Save Project" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Save Project &As..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Backup Project..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Export" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as MP&3" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as &WAV" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as &OGG" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Export Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Expo&rt Selected Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Labels..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export &Multiple..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export MI&DI..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Labels..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&MIDI..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Raw Data..." +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Pa&ge Setup..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Hidden File Menu" +msgstr "" + +#: src/menus/FileMenus.cpp +msgid "Export as FLAC" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +#, c-format +msgid "Unable to save %s" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Do you have these problems?" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fix" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Quick Fixes" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Nothing to do" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "No quick, easily fixed problems were found" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Clocks on the Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Can't select precisely" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Recording stops and starts" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audio Device Info" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "MIDI Device Info" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Quick Fix..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Getting Started" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Audacity &Manual" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Quick Help..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Manual..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Diagnostics" +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "Au&dio Device Info..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&MIDI Device Info..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp +msgid "Show &Log..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Generate Support Data..." +msgstr "" + +#: src/menus/HelpMenus.cpp +msgid "&Check for Updates..." +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Added label" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Text to New Label" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio +#. regions. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Cut Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Deleted labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Delete Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Cut Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of DELETE on +#. the labeled audio regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Deleted labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Do a special kind of DELETE on labeled audio +#. regions +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Delete Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silenced labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence Labeled Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Copy Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled +#. audio (a point or a region) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split labeled audio (points or regions)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Split Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or +#. regions) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Joined labeled audio (points or regions)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Join Labeled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. +#. This message appears in history and tells you about something +#. Audacity has done. +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detached labeled audio regions" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Detach Labeled Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Labels" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Edit Labels..." +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Add Label at &Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Add Label at &Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Paste Te&xt to New Label" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Type to Create a Label (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "La&beled Audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Delete" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "&Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Cut" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Sp&lit Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split Delete" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Silence &Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Silence" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Co&py" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Copy" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Spli&t" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Split" +msgstr "" + +#: src/menus/LabelMenus.cpp +msgid "Label Join" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Backward Through Active Windows" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Forward Through Active Windows" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Foc&us" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move &Backward from Toolbars to Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move F&orward from Toolbars to Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Previous Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Next Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &First Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to &Last Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to P&revious and Select" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Move Focus to N&ext and Select" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "&Toggle Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/NavigationMenus.cpp +msgid "Toggle Focuse&d Track" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "&Repeat %s" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +#, c-format +msgid "Plug-in %d to %d" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Generate" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Add / Remove Plug-ins..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Generator" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Effe&ct" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Effect" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Analyze" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Analyzer" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Repeat Last Tool" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Macros..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Apply Macro" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Palette..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Reset &Configuration" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Screenshot..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "&Run Benchmark..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Simulate Recording Errors" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Detect Upstream Dropouts" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Script&ables I" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select Time..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select Frequencies..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Select Tracks..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track Status..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track Audio..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track Visuals..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Get Preference..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Preference..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Clip..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Envelope..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Label..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Project..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Scripta&bles II" +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Set Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Get Info..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Message..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Help..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Open Project..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Save Project..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Move Mouse..." +msgstr "" + +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Compare Audio..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Screenshot in the help menu has a much bigger dialog. +#: src/menus/PluginMenus.cpp +msgid "Screenshot (short format)..." +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Left Selection Boundary" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Right Selection Boundary" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Select" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&None" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select None" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "In All &Sync-Locked Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Sync-Locked" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "R&egion" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Left at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Selection Left at Play Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Right at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set Selection Right at Play Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Track Start to Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track &End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Cursor to Track End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track Start to En&d" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Track Start to End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "S&tore Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Retrieve Selectio&n" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "S&pectral" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "To&ggle Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Next &Higher Peak Frequency" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Next &Lower Peak Frequency" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Stored &Cursor Position" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Cursor to Stored" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Store Cursor Pos&ition" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "At &Zero Crossings" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Select Zero Crossing" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Off" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Nearest" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Snap-To &Prior" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection to &Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection to En&d" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Extend &Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Extend &Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set (or Extend) Le&ft Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Set (or Extend) Rig&ht Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Contract L&eft" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Contract R&ight" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Cursor to" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Selection Star&t" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Selection En&d" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Track &End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Track End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Project Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Project Start" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Project E&nd" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor to Project End" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "&Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor &Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Sh&ort Jump Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Shor&t Jump Right" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long J&ump Left" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Cursor Long Ju&mp Right" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/menus/SelectMenus.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "See&k" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Left During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Short Seek &Right During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Le&ft During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/SelectMenus.cpp +msgid "Long Seek Rig&ht During Playback" +msgstr "" + +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "&Toolbars" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/ToolbarMenus.cpp +msgid "Reset Toolb&ars" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Rendered all audio in track '%s'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply +#. * panning and amplification and write to some external file. +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Render" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One or more audio tracks have been panned +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Panned audio track(s)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Zero" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to &Cursor/Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Start to Selection &End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "End to Cu&rsor/Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "End to Selection En&d" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In this and similar messages describing editing actions, +#. the starting or ending points of tracks are re-"aligned" to other +#. times, and the time selection may be "moved" too. The first +#. noun -- "start" in this example -- is the object of a verb (not of +#. an implied preposition "from"). +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to zero" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to zero" +msgstr "" + +#. i18n-hint: This and similar messages give shorter descriptions of +#. the aligning and moving editing actions +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved start to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned start to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to cursor/selection start" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to selection end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved end to end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned end to end" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move End to End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align End to End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned/Moved together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Aligned together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align/Move Together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align Together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronize MIDI with Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted gain" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Adjusted Pan" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new audio track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "New Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new stereo audio track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new label track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Created new time track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "New sample rate (Hz):" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "The entered value is invalid" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Resampling track %d" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resampled audio track(s)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Resample Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync MIDI with Audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +#, c-format +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Internal error reported by alignment process." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by time" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Time" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Tracks sorted by name" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sort by Name" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Can't delete track with active audio" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Add &New" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Mono Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Stereo Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Label Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Time Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix Stereo Down to &Mono" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mi&x and Render" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mix and Render to Ne&w Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Resample..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Remo&ve Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "M&ute/Unmute" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Mute All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Unmute All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Mut&e Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "U&nmute Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Pan" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Left" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Left" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Right" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Right" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Center" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan Center" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Align End to End" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Align &Together" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Move Selection with Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Sele&ction and Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "S&ort Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "By &Start Time" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "By &Name" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Sync-&Lock Tracks (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Change P&an on Focused Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan &Left on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Pan &Right on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Change Gai&n on Focused Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Increase Gain on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Decrease Gain on Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Op&en Menu on Focused Track..." +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "M&ute/Unmute Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Solo/Unsolo Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "&Close Focused Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track U&p" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track Do&wn" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track to T&op" +msgstr "" + +#: src/menus/TrackMenus.cpp +msgid "Move Focused Track to &Bottom" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Playing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/menus/TransportMenus.cpp src/prefs/DevicePrefs.cpp +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/prefs/RecordingPrefs.h src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no label track at or below focused track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, c-format +msgid "%s %d of %d" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "no labels in label track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used with more than one open project.\n" +"\n" +"Please close any additional projects and try again." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "" +"Timer Recording cannot be used while you have unsaved changes.\n" +"\n" +"Please save or close this project and try again." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select in a mono track." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select in a stereo track or two mono tracks." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +#, c-format +msgid "Please select at least %d channels." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Please select a time within a clip." +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that +#. play, record, pause etc. +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Tra&nsport" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&aying" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Start or Stop audio playback +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay/Stop" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play/Stop and &Set Cursor" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Loop Play" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Pause" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Recording" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Record" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Append Record" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Record &New Track" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Timer Record..." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Punch and Rol&l Record" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pla&y Region" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Lock" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Unlock" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "R&escan Audio Devices" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Transport &Options" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound Activation Le&vel..." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pinned Play/Record &Head (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Overdub (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "A&utomated Recording Level Adjustment (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "T&ransport" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Start playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Pl&ay" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Stop playing audio +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play &One Second" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play to &Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play &Before Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Af&ter Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Be&fore Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Aft&er Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Before a&nd After Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play Before an&d After Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play C&ut Preview" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Play-at-Speed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: 'Normal Play-at-Speed' doesn't loop or cut preview. +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Normal Pl&ay-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Loop Play-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Play C&ut Preview-at-Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Ad&just Playback Speed..." +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Increase Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "&Decrease Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Move to Pre&vious Label" +msgstr "" + +#: src/menus/TransportMenus.cpp +msgid "Move to Ne&xt Label" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&View" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) full sized +#: src/menus/ViewMenus.cpp src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &In" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Normal" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Out" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Zoom to Selection" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Zoom &Toggle" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Advanced &Vertical Zooming" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "T&rack Size" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Fit to Width" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Fit to &Height" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Collapse All Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "E&xpand Collapsed Tracks" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Sk&ip to" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Selection Sta&rt" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Skip to Selection Start" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Skip to Selection End" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Extra Menus (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "Track &Name (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp +msgid "&Show Clipping (on/off)" +msgstr "" + +#: src/menus/ViewMenus.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Show Effects Rack" +msgstr "" + +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Window" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make (the current +#. * window) shrink to an icon on the dock +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Minimize" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Standard Macintosh Window menu item: Make all project +#. * windows un-hidden +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "&Bring All to Front" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Shrink all project windows to icons on the Macintosh +#. tooldock +#: src/menus/WindowMenus.cpp +msgid "Minimize All Projects" +msgstr "" + +#: src/ondemand/ODComputeSummaryTask.h +msgid "Import complete. Calculating waveform" +msgstr "" + +#: src/ondemand/ODDecodeTask.h +msgid "Decoding Waveform" +msgstr "" + +#: src/ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp +#, c-format +msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/BatchPrefs.h +msgid "Batch" +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "Preferences for Batch" +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/BatchPrefs.cpp +msgid "&Don't apply effects in batch mode" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Preferences for Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint Software interface to audio devices +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgctxt "device" +msgid "Interface" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Host:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Using:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.h +msgid "Playback" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "&Device:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "De&vice:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Cha&nnels:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "Latency" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Buffer length:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "&Latency compensation:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "No audio interfaces" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No devices found" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "1 (Mono)" +msgstr "" + +#: src/prefs/DevicePrefs.cpp +msgid "2 (Stereo)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Directories, also called directories, in computer file systems +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp src/prefs/DirectoriesPrefs.h +msgid "Directories" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Preferences for Directories" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Default directories" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "" +"Leave a field empty to go to the last directory used for that operation.\n" +"Fill in a field to always go to that directory for that operation." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "O&pen:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Browse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "S&ave:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "B&rowse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Import:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Br&owse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Export:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Bro&wse..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Macro output:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Location:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temporary files directory cannot be on a FAT drive." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Brow&se..." +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "&Free Space:" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location to place the temporary directory" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "unavailable - above location doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Choose a location" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not suitable (at risk of being cleaned out)" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "New Temporary Directory" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Directory %s is not writable" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" +msgstr "" + +#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp +msgid "Temp Directory Update" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Preferences for Effects" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Publisher and Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Sorted by Type and Effect Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Grouped by Publisher" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Grouped by Type" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API" +#. (Application programming interface) +#. +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&LADSPA" +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates +#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2" +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "LV&2" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in +#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist). +#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the +#. name into another alphabet. +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "N&yquist" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis. +#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Vamp" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol +#. developed by Steinberg GmbH +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "V&ST" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Enable Effects" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Effect Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "S&ort or Group:" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Maximum effects per group (0 to disable):" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Plugin Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Check for updated plugins when Audacity starts" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Rescan plugins next time Audacity is started" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "Instruction Set" +msgstr "" + +#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp +msgid "&Use SSE/SSE2/.../AVX" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Title of dialog governing "Extended", or "advanced," +#. * audio file import options +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Extended Import" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ExtImport" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rules to choose import filters" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "File extensions" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Mime-types" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Importer order" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &up" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move rule &down" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move f&ilter up" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Move &filter down" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "&Add new rule" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "De&lete selected rule" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Unused filters:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Spaces detected" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Do you really want to delete selected rule?" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp +msgid "Rule deletion confirmation" +msgstr "" + +#: src/prefs/ExtImportPrefs.h +msgid "Ext Import" +msgstr "" + +#. i18n-hint: refers to Audacity's user interface settings +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgctxt "GUI" +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Preferences for GUI" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-72 dB (PCM range of 12 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-84 dB (PCM range of 14 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Local" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "From Internet" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Language:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Location of &Manual:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Th&eme:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Meter dB &range:" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show 'How to Get &Help' at launch" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show e&xtra menus" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show alternative &styling (Mac vs PC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "&Beep on completion of longer activities" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "B&lend system and Audacity theme" +msgstr "" + +#. i18n-hint: RTL stands for 'Right to Left' +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Use mostly Left-to-Right layouts in RTL languages" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Never use comma as decimal point" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +msgid "Show Timeline Tooltips" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Show Scrub Ruler" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Language \"%s\" is unknown" +msgstr "" + +#: src/prefs/GUIPrefs.h +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Import / Export" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Preferences for ImportExport" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Mix down to Stereo or Mono" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Use Advanced Mixing Options" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&tandard" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "E&xtended (with frequency ranges)" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Beats" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "When exporting tracks to an audio file" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "S&how Metadata Tags editor before export" +msgstr "" + +#. i18n-hint 'blank space' is space on the tracks with no audio in it +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "&Ignore blank space at the beginning" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Label Style:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.cpp +msgid "Exported Allegro (.gro) files save time as:" +msgstr "" + +#: src/prefs/ImportExportPrefs.h +msgid "IMPORT EXPORT" +msgstr "" + +#. i18n-hint: as in computer keyboard (not musical!) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Preferences for KeyConfig" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Keyboard preferences currently unavailable." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Hotkey:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Key Bindings" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Tree" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Key" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by tree" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by name" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "View by key" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Searc&h:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Bindings" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Short cut" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Set" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "&Import..." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "&Defaults" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"\n" +" * \"%s\" (because the shortcut '%s' is used by \"%s\")\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The file with the shortcuts contains illegal shortcut duplicates for \"%s\" and \"%s\".\n" +"Nothing is imported." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"The following commands are not mentioned in the imported file, but have their shortcuts removed because of the conflict with other new shortcuts:\n" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Loading Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You may not assign a key to this entry" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "You must select a binding before assigning a shortcut" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +msgid "" +"\n" +"\n" +"\t and\n" +"\n" +"\t" +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp +#, c-format +msgid "" +"The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"\n" +"Click OK to assign the shortcut to\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"instead. Otherwise, click Cancel." +msgstr "" + +#: src/prefs/KeyConfigPrefs.h +msgid "Key Config" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Preferences for Library" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "LAME MP3 Export Library" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "MP3 Library Version:" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Import/Export Library" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "No compatible FFmpeg library was found" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg support is not compiled in" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library Version:" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "FFmpeg Library:" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Loca&te..." +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Dow&nload" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "" +"Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" +"Do you still want to locate them manually?" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp +msgid "Success" +msgstr "" + +#: src/prefs/LibraryPrefs.h +msgid "Library" +msgstr "" + +#. i18n-hint: untranslatable acronym for "Musical Instrument Device Interface" +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Devices" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "Preferences for MidiIO" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "No MIDI interfaces" +msgstr "" + +#. i18n-hint Software interface to MIDI +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgctxt "MIDI" +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "Using: PortMidi" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "MIDI Synth L&atency (ms):" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.cpp +msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/MidiIOPrefs.h +msgid "Midi IO" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Modules are optional extensions to Audacity that add NEW features. +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Preferences for Module" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "" +"These are experimental modules. Enable them only if you've read the Audacity Manual\n" +"and know what you are doing." +msgstr "" + +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Ask' means Audacity will ask if you want to load the module each time it starts." +msgstr "" + +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'Failed' means Audacity thinks the module is broken and won't run it." +msgstr "" + +#. i18n-hint preserve the leading spaces +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid " 'New' means no choice has been made yet." +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Changes to these settings only take effect when Audacity starts up." +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Ask" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.cpp +msgid "No modules were found" +msgstr "" + +#: src/prefs/ModulePrefs.h +msgid "Module" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/prefs/MousePrefs.h +msgid "Mouse" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Preferences for Mouse" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Tool" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Command Action" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Point" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Set Selection Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Shift-Left-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Extend Selection Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Left-Double-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Select Clip or Entire Track" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change scrub speed" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on Point" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom in on a Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as right-drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out one step" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Right-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as left-drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom out on a Range" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Middle-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom default" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip left/right or between tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move all clips in track left/right" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Move clip up/down between tracks" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Amplification Envelope" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Pencil" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Alt-Left-Click" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Smooth at Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change Several Samples" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Change ONE Sample only" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Multi" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as select tool" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "same as zoom tool" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Any" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Scroll tracks up or down" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Shift-Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Scroll waveform" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Zoom waveform in or out" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "-Shift-Wheel-Rotate" +msgstr "" + +#: src/prefs/MousePrefs.cpp +msgid "Vertical Scale Waveform (dB) range" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Preferences for Playback" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Effects Preview" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Length:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) this is a preview of the cut +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Cut Preview" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Before cut region:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&After cut region:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Seek Time when playing" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Short period:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Lo&ng period:" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Vari-Speed Play" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "&Micro-fades" +msgstr "" + +#: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp +msgid "Always scrub un&pinned" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Audacity Preferences" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/prefs/PrefsDialog.cpp src/prefs/PrefsDialog.h +msgid "Preferences:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Preferences for Quality" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +#, c-format +msgid "%i Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sampling" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Default Sample &Rate:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Default Sample &Format:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Real-time Conversion" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Con&verter:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "&Dither:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "High-quality Conversion" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Sample Rate Conver&ter:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: technical term for randomization to reduce undesirable resampling artifacts +#: src/prefs/QualityPrefs.cpp +msgid "Dit&her:" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualitySettings.cpp +msgid "16-bit" +msgstr "" + +#: src/prefs/QualitySettings.cpp +msgid "24-bit" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Preferences for Recording" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Play &other tracks while recording (overdub)" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Use &hardware to play other tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Software playthrough of input" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Record on a new track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Dropout is a loss of a short sequence audio sample data from the recording +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Detect dropouts" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Sound Activated Recording" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Le&vel (dB):" +msgstr "" + +#. i18n-hint: start of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Name newly recorded tracks" +msgstr "" + +#. i18n-hint: end of two-part phrase, "Name newly recorded tracks with:" +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "With:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom Track &Name" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Custom name text" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Recorded_Audio" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "&Track Number" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System &Date" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "System T&ime" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Automated Recording Level Adjustment" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Enable Automated Recording Level Adjustment." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Desired maximum (peak) volume for sound +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Target Peak:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Within:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Analysis Time:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "milliseconds (time of one analysis)" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Number of consecutive analysis:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "0 means endless" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Punch and Roll Recording" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Pre-ro&ll:" +msgstr "" + +#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp +msgid "Cross&fade:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Mel" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Bark" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "ERB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Time units, that is Period = 1 / Frequency +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Period" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Frequencies" +msgstr "" + +#. i18n-hint: the Reassignment algorithm for spectrograms +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Reassignment" +msgstr "" + +#. i18n-hint: EAC abbreviates "Enhanced Autocorrelation" +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Pitch (EAC)" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Maximum frequency must be 100 Hz or above" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The range must be at least 1 dB" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain cannot be negative" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp +msgid "The frequency gain must be no more than 60 dB/dec" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Spectrogram Settings" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Spectrograms" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Preferences for Spectrum" +msgstr "" + +#. i18n-hint: use is a verb +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "&Use Preferences" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "S&cale:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Mi&n Frequency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ma&x Frequency (Hz):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Gain (dB):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Range (dB):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "High &boost (dB/dec):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Gra&yscale" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Algorithm" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "A&lgorithm:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &size:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "8 - most wideband" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "1024 - default" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "2048" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "32768 - most narrowband" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Window &type:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Zero padding factor:" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ena&ble Spectral Selection" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Show a grid along the &Y-axis" +msgstr "" + +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "FFT Find Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Minimum Amplitude (dB):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Max. Number of Notes (1..128):" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Find Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "&Quantize Notes" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Global settings" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "Ena&ble spectral selection" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum frequency must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum frequency must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The gain must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The range must be a positive integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The frequency gain must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be an integer" +msgstr "" + +#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp +msgid "The maximum number of notes must be in the range 1..128" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A theme is a consistent visual style across an application's +#. graphical user interface, including choices of colors, and similarity of images +#. such as those on button controls. Audacity can load and save alternative +#. themes. +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp src/prefs/ThemePrefs.h +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Preferences for Theme" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Info" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Themability is an experimental feature.\n" +"\n" +"To try it out, click \"Save Theme Cache\" then find and modify the images and colors in\n" +"ImageCacheVxx.png using an image editor such as the Gimp.\n" +"\n" +"Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" +"\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" +"though the image file shows other icons too.)" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "" +"Saving and loading individual theme files uses a separate file for each image, but is\n" +"otherwise the same idea." +msgstr "" + +#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on screen, +#. * so keep it as is +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Theme Cache - Images && Color" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Theme Cache" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Theme Cache" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Individual Theme Files" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Save Files" +msgstr "" + +#: src/prefs/ThemePrefs.cpp +msgid "Load Files" +msgstr "" + +#. i18n-hint: i.e. the behaviors of tracks +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.h +msgid "Tracks Behaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Preferences for TracksBehaviors" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Multi-track" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "&Select all audio, if selection required" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Cut-lines are lines that can expand to show the cut audio. +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable cut &lines" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable &dragging selection edges" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Editing a clip can &move other clips" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "&Type to create a label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Use dialog for the &name of a new label" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Enable scrolling left of &zero" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Advanced &vertical zooming" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksBehaviorsPrefs.cpp +msgid "Solo &Button:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Logarithmic (dB)" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/prefs/WaveformPrefs.h +msgid "Waveform" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Spectrogram" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Connect dots" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Stem plot" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit to Width" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Zoom Default" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "5ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "10ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "20ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "50ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "100ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "500ths of Seconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "MilliSeconds" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Samples" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "4 Pixels per Sample" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Max Zoom" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preferences for Tracks" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Auto-&fit track height" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Sho&w track name as overlay" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Use &half-wave display when collapsed" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "&Pinned Recording/Playback head" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "A&uto-scroll if head unpinned" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Pinned &head position" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default &view mode:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default Waveform scale:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Display &samples:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Default audio track &name:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The default name for an audio track. +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Audio Track" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Zoom Toggle" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preset 1:" +msgstr "" + +#: src/prefs/TracksPrefs.cpp +msgid "Preset 2:" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp src/prefs/WarningsPrefs.h +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Preferences for Warnings" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Show Warnings/Prompts for" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &projects" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Saving &empty project" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &mono during export" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down to &stereo during export" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Mixing down on export (&Custom FFmpeg or external program)" +msgstr "" + +#: src/prefs/WarningsPrefs.cpp +msgid "Missing file &name extension during export" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A waveform is a visual representation of vibration +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Waveforms" +msgstr "" + +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Preferences for Waveforms" +msgstr "" + +#: src/prefs/WaveformPrefs.cpp +msgid "Waveform dB &range:" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to Start" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Skip to End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Loop Play" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Record New Track" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Append Record" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Select to End" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "Select to Start" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are strings for the status bar, and indicate whether Audacity +#. is playing or recording or stopped, and whether it is paused. +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +#, c-format +msgid "%s Paused." +msgstr "" + +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the big buttons on it (play record etc) +#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for playback. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Playback Device" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) It's the device used for recording. +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Recording Device" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Audio Host" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Recording Channels" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "1 (Mono) Recording Channel" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "2 (Stereo) Recording Channels" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Recording Device" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Playback Device" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Audio Host" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Select Recording Channels" +msgstr "" + +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "Device information is not available." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that manages devices +#: src/toolbars/DeviceToolBar.cpp +msgid "&Device Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Cut selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Copy selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Trim audio outside selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Silence audio selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Sync-Lock Tracks" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit selection to width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Fit project to width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "Open Effects Rack" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing +#: src/toolbars/EditToolBar.cpp +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Combined Meter" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Meter" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Meter" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Record" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio playing. +#. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first +#. apparently is helpful to partially sighted people. +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Meter-Play" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Playback Level" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "Recording Level" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the recording level meters +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Recording Meter Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the playback level meter +#: src/toolbars/MeterToolBar.cpp +msgid "&Playback Meter Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Recording Volume" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Playback Volume" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Recording Volume: %.2f" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Recording Volume (Unavailable; use system mixer.)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Playback Volume: %.2f (emulated)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Playback Volume: %.2f" +msgstr "" + +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Playback Volume (Unavailable; use system mixer.)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. with the mixer +#: src/toolbars/MixerToolBar.cpp +msgid "Mi&xer Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Seek" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scrub Ruler" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Start Scrubbing" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Stop Seeking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips +#. +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Start Seeking" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Hide Scrub Ruler" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. that enables Scrub or Seek playback and Scrub Ruler +#: src/toolbars/ScrubbingToolBar.cpp +msgid "Scru&b Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Project Rate (Hz)" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Snap-To" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Audio Position" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start and End of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Start and Length of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length and End of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length and Center of Selection" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Snap To" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "Length" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +msgid "Center" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, c-format +msgid "Snap Clicks/Selections to %s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced e.g by one of 'Length', 'Center', +#. 'Start', or 'End' (translated), to indicate that it will be +#. calculated from other parameters. +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, c-format +msgid "%s - driven" +msgstr "" + +#. i18n-hint: each string is replaced by one of 'Length', 'Center', +#. 'Start', or 'End' (translated) +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +#, c-format +msgid "Selection %s. %s won't change." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a time range of audio +#: src/toolbars/SelectionBar.cpp +msgid "&Selection Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Center frequency and Width" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Low and High Frequencies" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Center Frequency" +msgstr "" + +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for selecting a frequency range of audio +#: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp +msgid "Spe&ctral Selection Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "Time" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for viewing actual time of the cursor +#: src/toolbars/TimeToolBar.cpp +msgid "&Time Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of the kind of toolbar. +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +#, c-format +msgid "Audacity %s Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolBar.cpp +msgid "Click and drag to resize toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolDock.cpp +msgid "ToolDock" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Selection Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Envelope Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Time Shift Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Zoom Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Draw Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Multi-Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "Slide Tool" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar +#. that has some tools in it +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "T&ools Toolbar" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Selection Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Envelope Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Draw Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Time Shift Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Multi Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Previous Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/ToolsToolBar.cpp +msgid "&Next Tool" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Play at selected speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Playback Speed" +msgstr "" + +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Looped-Play-at-Speed" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar +#. for transcription (currently just vary play speed) +#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp +msgid "Pla&y-at-Speed Toolbar" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag one or more label boundaries." +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +msgid "Drag label boundary." +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Modified Label" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelGlyphHandle.cpp +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Label Edit" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTextHandle.cpp +msgid "Click to edit label text" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "&Font..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Label Track Font" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The name of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face name" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The size of the typeface +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackControls.cpp +msgid "Face size" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Cu&t Label text" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Copy Label text" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Delete Label" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "&Edit Label..." +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Deleted Label" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "Edited labels" +msgstr "" + +#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp +msgid "New label" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Up &Octave" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Down Octa&ve" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackVZoomHandle.cpp +msgid "Right-click for menu." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom Reset" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Shift-Right-Click" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Left-Click/Left-Drag" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Click and drag to stretch selected region." +msgstr "" + +#. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be +#. dragged to change their duration. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Stretch Note Track" +msgstr "" + +#. i18n-hint: In the history list, indicates a MIDI note has +#. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past +#. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is +#. shorter. +#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/StretchHandle.cpp +msgid "Stretch" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to expand, Right-Click to remove" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Left-Click to merge clips" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merged Clips" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Merge" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Expanded Cut Line" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/CutlineHandle.cpp +msgid "Removed Cut Line" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the samples" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Moved Samples" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SampleHandle.cpp +msgid "Sample Edit" +msgstr "" + +#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp +msgid "k" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "&Spectrogram" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "" +"To change Spectrogram Settings, stop any\n" +" playing or recording first." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "Stop the Audio First" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp +msgid "S&pectrogram Settings..." +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "&Format" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Changing sample format" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Processing... 0%%" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Processing... %i%%" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The strings name a track and a format +#. i18n-hint: The strings name a track and a channel choice (mono, left, or right) +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Format Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rat&e" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "8000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "11025 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "16000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "22050 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "44100 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "48000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "88200 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "96000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "176400 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "192000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "352800 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "384000 Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "&Other..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Changed '%s' to %s Hz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Rate Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Set Rate" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackViewConstants.cpp +msgid "&Multi-view" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Ma&ke Stereo Track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Swap Stereo &Channels" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Spl&it Stereo Track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split Stereo to Mo&no" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Left Channel" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Right Channel" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Made '%s' a stereo track" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Make Stereo" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Swapped Channels in '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Swap Channels" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split stereo track '%s'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: The string names a track +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Split Stereo to Mono '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +msgid "Split to Mono" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Stereo, %dHz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Mono, %dHz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Left, %dHz" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Right, %dHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint dB abbreviates decibels +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%+.1f dB" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Left" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Stereo pan setting +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.0f%% Right" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Click and drag to adjust sizes of sub-views, double-click to split evenly" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Click and drag to rearrange sub-views" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Rearrange sub-views" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackView.cpp +msgid "Close sub-view" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom x1/2" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Zoom x2" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformVZoomHandle.cpp +msgid "Half Wave" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "Wa&veform" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "&Wave Color" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +#, c-format +msgid "Instrument %i" +msgstr "" + +#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp +msgid "WaveColor Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change lower speed limit (%) to:" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Lower speed limit" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Change upper speed limit (%) to:" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Upper speed limit" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Set range to '%ld' - '%ld'" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Range" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Display" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track display to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to linear" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set Interpolation" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Set time track interpolation to logarithmic" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "&Linear scale" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "L&ogarithmic scale" +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "&Range..." +msgstr "" + +#: src/tracks/timetrack/ui/TimeTrackControls.cpp +msgid "Logarithmic &Interpolation" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "&Name..." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track &Up" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track &Down" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track to &Top" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Move Track to &Bottom" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Set Track Name" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +#, c-format +msgid "Renamed '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp +msgid "Name Change" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to warp playback time" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +msgstr "" + +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . +#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp +msgid "Adjusted envelope." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "&Scrub" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Seeking" +msgstr "" + +#. i18n-hint: These commands assist the user in finding a sound by ear. ... +#. "Scrubbing" is variable-speed playback, ... +#. "Seeking" is normal speed playback but with skips, ... +#. +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub &Ruler" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Playing at Speed" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Move mouse pointer to Seek" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Move mouse pointer to Scrub" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scru&bbing" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub Bac&kwards" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/Scrubbing.cpp +msgid "Scrub For&wards" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move left selection boundary." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move right selection boundary." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move bottom selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move top selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move center selection frequency to a spectral peak." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to move center selection frequency." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to adjust frequency bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n-hint: These are the names of a menu and a command in that menu +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Edit, Preferences..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is usually replaced by "Ctrl+P" for Windows/Linux, "Command+," for Mac +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Multi-Tool Mode: %s for Mouse and Keyboard Preferences." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to set frequency bandwidth." +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "Click and drag to select audio" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Snapping" means automatic alignment of selection edges to any nearby label or clip boundaries +#: src/tracks/ui/SelectHandle.cpp +msgid "(snapping)" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Click and drag to move a track in time" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Could not shift between tracks" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +msgid "Moved clips to another track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips right %.02f seconds" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TimeShiftHandle.cpp +#, c-format +msgid "Time shifted tracks/clips left %.02f seconds" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Collapse" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Command+Click to deselect" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Select track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Ctrl+Click to deselect" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackButtonHandles.cpp +msgid "Open menu..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Command names a modifier key on Macintosh keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Command+Click" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Ctrl names a modifier key on Windows or Linux keyboards +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Ctrl+Click" +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track. Drag up or down to change track order." +msgstr "" + +#. i18n-hint: %s is replaced by (translation of) 'Ctrl+Click' on windows, 'Command+Click' on Mac +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "%s to select or deselect track." +msgstr "" + +#. i18n-hint: will substitute name of track for %s +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' up" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +#, c-format +msgid "Moved '%s' down" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/TrackSelectHandle.cpp +msgid "Move Track" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/tracks/ui/ZoomHandle.cpp +msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "(disabled)" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "Press" +msgstr "" + +#: src/widgets/AButton.cpp +msgid "Button" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "L" +msgstr "" + +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#: src/widgets/ASlider.cpp src/widgets/Meter.cpp +msgid "R" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor +#: src/widgets/ASlider.cpp +#, c-format +msgid "%.2fx" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "" + +#: src/widgets/FileDialog/mac/FileDialogPrivate.mm +msgid "File type:" +msgstr "" + +#: src/widgets/FileHistory.cpp +msgid "&Clear" +msgstr "" + +#. i18n-hint: A 'Grabber' is a region you can click and drag on +#. It's used to drag a track around (when in multi-tool mode) rather +#. than requiring that you use the drag tool. It's shown as a series +#. of horizontal bumps +#: src/widgets/Grabber.cpp +msgid "Grabber" +msgstr "" + +#: src/widgets/Grid.cpp +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Backwards" +msgstr "" + +#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Forwards" +msgstr "" + +#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid ">" +msgstr "" + +#: src/widgets/HelpSystem.cpp +msgid "Help on the Internet" +msgstr "" + +#: src/widgets/KeyView.cpp +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click to Start Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click for Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click to Start" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Click" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Stop Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Start Monitoring" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Recording Meter Options" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Playback Meter Options" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "" +"Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" +"changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" +"the meter affecting audio quality on slower machines." +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter Style" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Meter Type" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid " Monitoring " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid " Active " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +#, c-format +msgid " Peak %2.f dB" +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +#, c-format +msgid " Peak %.2f " +msgstr "" + +#: src/widgets/Meter.cpp +msgid " Clipped " +msgstr "" + +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "Show Log for Details" +msgstr "" + +#: src/widgets/MultiDialog.cpp +msgid "Please select an action" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, and the 'seconds' +#. * on the end to the word for seconds. Don't change the numbers. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 seconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes +#. * and seconds +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds. Don't +#. * change the numbers unless there aren't 60 seconds in a minute in your +#. * locale +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, +#. * minutes and seconds +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "dd:hh:mm:ss" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and +#. * seconds. Change the 'days' to the word for days, 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the +#. * abbreviation for seconds. Don't change the numbers unless there aren't +#. * 24 hours in a day in your locale +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and hundredths of a second (1/100 second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + hundredths" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds +#. * (the hundredths are shown as decimal seconds). Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>0100 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + milliseconds" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the +#. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060>01000 s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, +#. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and samples. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the +#. * abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation for seconds and +#. * translate samples . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+># samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the +#. * current project sample rate). For example the number of a sample at 1 +#. * second into a recording at 44.1KHz would be 44,100. +#. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "samples" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). +#. * Change the ',' to the 1000s separator for your locale, and translate +#. * samples. If 1000s aren't a base multiple for your number system, then you +#. * can change the numbers to an appropriate one, and put a 0 on the front +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000,01000 samples|#" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at 24 frames per second (commonly used for films) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames at 24 frames per second. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames' . Don't change the numbers +#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>24 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of +#. * frames) at 24 frames per second (commonly used for films) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "film frames (24 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per +#. * second. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|24" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and very odd) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the |N alone, it's important! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>30 frames|N" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at NTSC TV non-drop-frame rate (used for American / +#. * Japanese TV, and doesn't quite match wall time +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with NTSC drop frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Leave the | .999000999 alone, +#. * the whole things really is slightly off-speed! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>030 frames| .999000999" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC +#. * TV frame rate (used for American / Japanese TV +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "NTSC frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. That really is the frame +#. * rate! +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|29.97002997" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at PAL TV frame rate (used for European TV) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with PAL TV frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. Nice simple time code! +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>25 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL +#. * TV frame rate (used for European TV) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "PAL frames (25 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. +#. * Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|25" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, +#. * seconds and frames at CD Audio frame rate (75 frames per second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds +#. * and frames with CD Audio frames. Change the 'h' to the abbreviation +#. * for hours, 'm' to the abbreviation for minutes, 's' to the abbreviation +#. * for seconds and translate 'frames'. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "0100 h 060 m 060 s+>75 frames" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD +#. * Audio frame rate (75 frames per second) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "CDDA frames (75 fps)" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio +#. * frames. Change the comma +#. * in the middle to the 1000s separator for your locale, +#. * translate 'frames' and leave the rest alone +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000,01000 frames|75" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in hertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "010,01000>0100 Hz" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centihertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "kHz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying frequency in kilohertz. Change +#. * the decimal point for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "01000>01000 kHz|0.001" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hertz" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in octaves +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in octaves. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "100>01000 octaves|1.442695041" +msgstr "" + +#. i18n-hint: an octave is a doubling of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of octaves" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in semitones and cents +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "semitones + cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in semitones +#. * and cents. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#. * The decimal separator is specified using '<' if your language uses a ',' or +#. * to '>' if your language uses a '.'. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "1000 semitones >0100 cents|17.312340491" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a cent is a hundredth of a semitone (which is 1/12 octave) +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "hundredths of cents" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of display format that shows log of frequency +#. * in decades +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "decades" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Format string for displaying log of frequency in decades. +#. * Change the decimal points for your locale. Don't change the numbers. +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "10>01000 decades|0.434294482" +msgstr "" + +#. i18n-hint: a decade is a tenfold increase of frequency +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "thousandths of decades" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "(Use context menu to change format.)" +msgstr "" + +#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp +msgid "centiseconds" +msgstr "" + +#: src/widgets/PopupMenuTable.h +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Elapsed Time:" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Remaining Time:" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to cancel?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Cancel" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to stop?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Stop" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Are you sure you wish to close?" +msgstr "" + +#: src/widgets/ProgressDialog.cpp +msgid "Confirm Close" +msgstr "" + +#: src/widgets/Warning.cpp +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" + +#: src/widgets/numformatter.cpp +msgid "NaN" +msgstr "" + +#: src/widgets/numformatter.cpp +msgid "Infinity" +msgstr "" + +#: src/widgets/numformatter.cpp +msgid "-Infinity" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Validation error" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Empty value" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Malformed number" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Not in range %d to %d" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Value overflow" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +msgid "Too many decimal digits" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Value not in range: %s to %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Value must not be less than %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/valnum.cpp +#, c-format +msgid "Value must not be greater than %s" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Select a directory" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "Directory Dialog" +msgstr "" + +#: src/widgets/wxPanelWrapper.h +msgid "File Dialog" +msgstr "" + +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Error: %s at line %lu" +msgstr "" + +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +#, c-format +msgid "Could not load file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/xml/XMLFileReader.cpp +msgid "Could not parse XML" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +msgid "Spectral edit multi tool" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Filtering..." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Paul Licameli" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/StudioFadeOut.ny +#: plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/beat.ny plug-ins/crossfadeclips.ny +#: plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/lowpass.ny +#: plug-ins/notch.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/pluck.ny +#: plug-ins/rhythmtrack.ny plug-ins/rissetdrum.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny plug-ins/vocalrediso.ny +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#, lisp-format +msgid "~aPlease select frequencies." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" +" frequencies are both ~a Hz).~%~\n" +" Please select a frequency range." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aNotch filter parameters cannot be applied.~%~\n" +" Try increasing the low frequency bound~%~\n" +" or reduce the filter 'Width'." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +msgid "Spectral edit parametric EQ" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Gain (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "~aLow frequency is undefined." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "~aHigh frequency is undefined." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "~aCenter frequency must be above 0 Hz." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aFrequency selection is too high for track sample rate.~%~\n" +" For the current track, the high frequency setting cannot~%~\n" +" be greater than ~a Hz" +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~aBandwidth is zero (the upper and lower~%~\n" +" frequencies are both ~a Hz).~%~\n" +" Please select a frequency range." +msgstr "" + +#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny +msgid "Spectral edit shelves" +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny +msgid "Studio Fade Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Applying Fade..." +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny +#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +#: plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny +#: plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/StudioFadeOut.ny +#, lisp-format +msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Adjustable Fade" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Fade Type" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Fade Up" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Fade Down" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve Up" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve Down" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Mid-fade Adjust (%)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Start/End as" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "% of Original" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "dB Gain" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Start (or end)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "End (or start)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Handy Presets (override controls)" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "None Selected" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Linear In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Linear Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Exponential In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Exponential Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Logarithmic In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Logarithmic Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Rounded In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Rounded Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Cosine In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "Cosine Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve In" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +msgid "S-Curve Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "Error~%~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "~aPercentage values cannot be negative." +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "~aPercentage values cannot be more than 1000 %." +msgstr "" + +#: plug-ins/adjustable-fade.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~adB values cannot be more than +100 dB.~%~%~\n" +" Hint: 6 dB doubles the amplitude~%~\n" +" -6 dB halves the amplitude." +msgstr "" + +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Beat Finder" +msgstr "" + +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Finding beats..." +msgstr "" + +#: plug-ins/beat.ny +msgid "Threshold Percentage" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Clip Fix" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Reconstructing clips..." +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Benjamin Schwartz and Steve Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Licensing confirmed under terms of the GNU General Public License version 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Threshold of Clipping (%)" +msgstr "" + +#: plug-ins/clipfix.ny +msgid "Reduce amplitude to allow for restored peaks (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +msgid "Crossfade Clips" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Crossfading..." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Invalid selection.~%More than 2 audio clips selected." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Invalid selection.~%Empty space at start/ end of the selection." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadeclips.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Crossfade Clips may only be applied to one track." +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Crossfade Tracks" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Fade type" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Constant Gain" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Constant Power 1" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Constant Power 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Custom Curve" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Custom curve" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Fade direction" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Alternating Out / In" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +msgid "Alternating In / Out" +msgstr "" + +#: plug-ins/crossfadetracks.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Select 2 (or more) tracks to crossfade." +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Applying Delay Effect..." +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay type" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Bouncing Ball" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Reverse Bouncing Ball" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay level per echo (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Delay time (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Pitch change effect" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Pitch/Tempo" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Low-quality Pitch Shift" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Pitch change per echo (semitones)" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Number of echoes" +msgstr "" + +#: plug-ins/delay.ny +msgid "Allow duration to change" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "EQ XML to TXT Converter" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Select target EQ effect" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Equalization XML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "XML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "If output text file exists" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Append number" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Unable to open file~%~s" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate "~a".txt +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%File overwrite disallowed:~%\"~a.txt\"" +msgstr "" + +#: plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%File cannot be written:~%\"~a.txt\"" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Regular Interval Labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Adding equally-spaced labels to the label track..." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Refers to the controls 'Number of labels' and 'Label interval'. +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Create labels based on" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Number & Interval" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Number of Labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label Interval" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Number of labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Label interval (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Length of label region (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Adjust label interval to fit length" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Do not translate '##1' +#: plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Label text" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Minimum number of digits in label" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "None - Text Only" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "1 (Before Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "2 (Before Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "3 (Before Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "1 (After Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "2 (After Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "3 (After Label)" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Begin numbering from" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Message on completion" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Details" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "Warnings only" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +#, lisp-format +msgid "Warning: Overlapping region labels.~%" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Type of label +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "region labels" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +msgid "point labels" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Number of labels produced at specified intervals. +#: plug-ins/equalabel.ny +#, lisp-format +msgid "~a~a ~a at intervals of ~a seconds.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/equalabel.ny +#, lisp-format +msgid "~aRegion length = ~a seconds." +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny +msgid "High-Pass Filter" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny +msgid "Performing High-Pass Filter..." +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Dominic Mazzoni" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny +#: plug-ins/rissetdrum.ny plug-ins/tremolo.ny +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "Roll-off (dB per octave)" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "6 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "12 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "24 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "36 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +msgid "48 dB" +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny +msgid "Frequency must be at least 0.1 Hz." +msgstr "" + +#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" +" Track sample rate is ~a Hz~%~\n" +" Frequency must be less than ~a Hz." +msgstr "" + +#. i18n-hint: Name of effect that labels sounds +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Label Sounds" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/noisegate.ny +msgid "Released under terms of the GNU General Public License version 2 or later." +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Threshold level (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Threshold measurement" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Peak level" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Average level" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "RMS level" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Minimum silence duration" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Minimum label interval" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Label type" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Point before sound" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Point after sound" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Region around sounds" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Region between sounds" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Maximum leading silence" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Maximum trailing silence" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +msgid "Sound ##1" +msgstr "" + +#. i18n-hint: hours minutes and seconds. Do not translate "~a". +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "~ah ~am ~as" +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added." +msgstr "" + +#. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Selection must be less than ~a." +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "No sounds found.~%Try lowering the 'Threshold' or reduce 'Minimum sound duration'." +msgstr "" + +#: plug-ins/label-sounds.ny +#, lisp-format +msgid "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one sound detected." +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Limiter" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Limiting..." +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Type" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Soft Limit" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Hard Limit" +msgstr "" + +#. i18n-hint: clipping of wave peaks and troughs, not division of a track into clips +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Soft Clip" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Hard Clip" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "" +"Input Gain (dB)\n" +"mono/Left" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "" +"Input Gain (dB)\n" +"Right channel" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Limit to (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny +msgid "Hold (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/limiter.ny +msgid "Apply Make-up Gain" +msgstr "" + +#: plug-ins/lowpass.ny +msgid "Low-Pass Filter" +msgstr "" + +#: plug-ins/lowpass.ny +msgid "Performing Low-Pass Filter..." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Noise Gate" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Select Function" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Analyze Noise Level" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Stereo Linking" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Link Stereo Tracks" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Don't Link Stereo" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate threshold (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Gate frequencies above (kHz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Level reduction (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Attack (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +msgid "Decay (ms)" +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"\"Gate frequencies above: ~s kHz\"\n" +"is too high for selected track.\n" +"Set the control below ~a kHz." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"Selection too long.\n" +"Maximum length is ~a." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error.\n" +"Insufficient audio selected.\n" +"Make the selection longer than ~a ms." +msgstr "" + +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Peak based on first ~a seconds ~a dB~%\n" +"Suggested Threshold Setting ~a dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: hours and minutes. Do not translate "~a". +#: plug-ins/noisegate.ny +#, lisp-format +msgid "~ah ~am" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Notch Filter" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Applying Notch Filter..." +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Steve Daulton and Bill Wharrie" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +msgid "Q (higher value reduces width)" +msgstr "" + +#: plug-ins/notch.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error:~%~%Frequency (~a Hz) is too high for track sample rate.~%~%~\n" +" Track sample rate is ~a Hz.~%~\n" +" Frequency must be less than ~a Hz." +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Nyquist Plug-in Installer" +msgstr "" + +#. i18n-hint: "Browse..." is text on a button that launches a file browser. +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Select file(s) to install" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Plug-in" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Lisp file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "HTML file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny plug-ins/sample-data-export.ny +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Text file" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "All supported" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Allow overwriting" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Disallow" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Plug-ins updated:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Files copied to plug-ins folder:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Not found or cannot be read:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Unsupported file type:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Files already installed ('Allow Overwriting' disabled):" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +msgid "Cannot be written to plug-ins folder:" +msgstr "" + +#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%No file selected." +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Pluck" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Generating pluck sound..." +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "MIDI values for C notes: 36, 48, 60 [middle C], 72, 84, 96." +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "David R.Sky" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Pluck MIDI pitch" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Fade-out type" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Abrupt" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Gradual" +msgstr "" + +#: plug-ins/pluck.ny +msgid "Duration (60s max)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Rhythm Track" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Generating Rhythm..." +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Tempo (bpm)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "30 - 300 beats/minute" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Beats per bar" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "1 - 20 beats/measure" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Swing amount" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "+/- 1" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Set 'Number of bars' to zero to enable the 'Rhythm track duration'." +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Number of bars" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "1 - 1000 bars" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Rhythm track duration" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Used if 'Number of bars' = 0" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Start time offset" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Silence before first beat" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Beat sound" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Metronome Tick" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Ping (short)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Ping (long)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Cowbell" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Resonant Noise" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Noise Click" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Drip (short)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "Drip (long)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "MIDI pitch of strong beat" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "18 - 116" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "MIDI pitch of weak beat" +msgstr "" + +#: plug-ins/rhythmtrack.ny +msgid "" +"Set either 'Number of bars' or\n" +"'Rhythm track duration' to greater than zero." +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Risset Drum" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Generating Risset Drum..." +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Steven Jones" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Decay (seconds)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Center frequency of noise (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Width of noise band (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Amount of noise in mix (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/rissetdrum.ny +msgid "Amplitude (0 - 1)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Sample Data Export" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Analyzing..." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Limit output to first" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Measurement scale" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Export data to" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "CSV files" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "HTML files" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Index (text files only)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Sample Count" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Time Indexed" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Include header information" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "All" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Optional header text" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Channel layout for stereo" +msgstr "" + +#. i18n-hint: Left and Right +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "L-R on Same Line" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Alternate Lines" +msgstr "" + +#. i18n-hint: L for Left +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "L Channel First" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Show messages" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Errors Only" +msgstr "" + +#. i18n-hint abbreviates negative infinity +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "[-inf]" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left Channel.~%~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~%~%Right Channel.~%~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~aData written to:~%~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~a~%~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz.~%Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~a ~a~%~aSample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale.~%~\n" +" Length processed: ~a samples ~a seconds.~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "" +"~a~%Sample Rate: ~a Hz. Sample values on ~a scale. ~a.~%~aLength processed: ~a ~\n" +" samples, ~a seconds.~%Peak amplitude: ~a (linear) ~a dB. Unweighted RMS: ~a dB.~%~\n" +" DC offset: ~a~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a linear, ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a lin, ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a samples." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a seconds." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Audio data analysis:" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Sample Rate:   ~a Hz." +msgstr "" + +#. i18n-hint: abbreviates "decibels" +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Peak Amplitude:   ~a (linear)   ~a dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: RMS abbreviates root-mean-square, a method of averaging a signal; there also "weighted" versions of it but this isn't that +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "RMS (unweighted):   ~a dB." +msgstr "" + +#. i18n-hint: DC derives from "direct current" in electronics, really means the zero frequency component of a signal +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "DC Offset:   ~a" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "~a linear,   ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left: ~a lin, ~a dB | Right: ~a linear,   ~a dB." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "sample data" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Sample #" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Value (linear)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Value (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "audio sample value analysis" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Left (linear)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Right (linear)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Left (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Right (dB)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Produced with Sample Data Export for\n" +"Audacity by Steve\n" +"Daulton" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "linear" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "2 channels (stereo)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "1 channel (mono)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "One column per channel.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "One row per channel.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left channel then Right channel on same line.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left and right channels on alternate lines.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Left channel first then right channel.~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +msgid "Unspecified channel order" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-export.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%\"~a\" cannot be written." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Sample Data Import" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Reading and rendering samples..." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Select file" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Invalid data handling" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Throw Error" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +msgid "Read as Zero" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error~%~\n" +" '~a' could not be opened.~%~\n" +" Check that file exists." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error:~%~\n" +" The file must contain only plain ASCII text.~%~\n" +" (Invalid byte '~a' at byte number: ~a)" +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Error~%~\n" +" Data must be numbers in plain ASCII text.~%~\n" +" '~a' is not a numeric value." +msgstr "" + +#: plug-ins/sample-data-import.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Unable to open file" +msgstr "" + +#: plug-ins/spectral-delete.ny +msgid "Spectral Delete" +msgstr "" + +#: plug-ins/spectral-delete.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Track sample rate below 100 Hz is not supported." +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Tremolo" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Applying Tremolo..." +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Waveform type" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Inverse Sawtooth" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Starting phase (degrees)" +msgstr "" + +#: plug-ins/tremolo.ny +msgid "Wet level (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Vocal Reduction and Isolation" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Applying Action..." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Robert Haenggi" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Vocals: to mono" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Vocals" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Vocals" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Vocals and Invert" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Center: to mono" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Remove Center" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Center" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Isolate Center and Invert" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Analyze" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "Low Cut for Vocals (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "High Cut for Vocals (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +#, lisp-format +msgid "" +"Average x: ~a, y: ~a\n" +" Covariance x y: ~a\n" +" Average variance x: ~a, y: ~a\n" +" Standard deviation x: ~a, y: ~a\n" +" Coefficient of correlation: ~a\n" +" Coefficient of determination: ~a\n" +" Variation of residuals: ~a\n" +" y equals ~a plus ~a times x~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +#, lisp-format +msgid "Pan position: ~a~%The left and right channels are correlated by about ~a %. This means:~%~a~%" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two channels are identical, i.e. dual mono.\n" +" The center can't be removed.\n" +" Any remaining difference may be caused by lossy encoding." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two Channels are strongly related, i.e. nearly mono or extremely panned.\n" +" Most likely, the center extraction will be poor." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid " - A fairly good value, at least stereo in average and not too wide spread." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - An ideal value for Stereo.\n" +" However, the center extraction depends also on the used reverb." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two channels are almost not related.\n" +" Either you have only noise or the piece is mastered in a unbalanced manner.\n" +" The center extraction can still be good though." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - Although the Track is stereo, the field is obviously extra wide.\n" +" This can cause strange effects.\n" +" Especially when played by only one speaker." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "" +" - The two channels are nearly identical.\n" +" Obviously, a pseudo stereo effect has been used\n" +" to spread the signal over the physical distance between the speakers.\n" +" Don't expect good results from a center removal." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocalrediso.ny +msgid "This plug-in works only with stereo tracks." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Vocoder" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Processing Vocoder..." +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Edgar-RFT" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Distance: (1 to 120, default = 20)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Output choice" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Both Channels" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Right Only" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Number of vocoder bands" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Amplitude of original audio (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Amplitude of white noise (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Amplitude of Radar Needles (percent)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +msgid "Frequency of Radar Needles (Hz)" +msgstr "" + +#: plug-ins/vocoder.ny +#, lisp-format +msgid "Error.~%Stereo track required." +msgstr ""