From 959d1b8dc22ab20cddf54ccead83c2a28c66fb26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Grzegorz Pruchniakowski Date: Thu, 20 May 2021 05:14:43 +0200 Subject: [PATCH] Update pl.po from Transifex MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Update pl.po from Transifex Changes: All 'at least' translated as 'przynajmniej'. All 'selection' translated as 'zaznaczenie'. And a few small fixes. END of fixes 馃榿 Greetings, Gootector --- locale/pl.po | 28 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/locale/pl.po b/locale/pl.po index ea6375c7c..6d6c049d7 100644 --- a/locale/pl.po +++ b/locale/pl.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-20 02:44+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6515,7 +6515,7 @@ msgstr "Algorytm nie dzia艂a na tym d藕wi臋ku. Nic nie zosta艂o zmienione." #: src/effects/ClickRemoval.cpp #, c-format msgid "Selection must be larger than %d samples." -msgstr "Wyb贸r musi by膰 wi臋kszy ni偶 %d sampli." +msgstr "Zaznaczenie musi by膰 wi臋ksze ni偶 %d sampli." #: src/effects/ClickRemoval.cpp msgid "&Threshold (lower is more sensitive):" @@ -8498,7 +8498,7 @@ msgid "" "\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "Zaznaczony d藕wi臋k jest za kr贸tki, aby wy艣wietli膰 podgl膮d.\n\nSpr贸buj zwi臋kszy膰 zaznaczony d藕wi臋k do co najmniej %.1f sekund\nlub zredukowa膰 'Rozdzielczo艣膰 czasu' do mniej ni偶 %.1f sekund." +msgstr "Zaznaczony d藕wi臋k jest za kr贸tki, aby wy艣wietli膰 podgl膮d.\n\nSpr贸buj zwi臋kszy膰 zaznaczony d藕wi臋k do przynajmniej %.1f sekund\nlub zredukowa膰 'Rozdzielczo艣膰 czasu' do mniej ni偶 %.1f sekund." #. i18n-hint: 'Time Resolution' is the name of a control in the Paulstretch #. effect. @@ -8520,7 +8520,7 @@ msgid "" "\n" "Try increasing the audio selection to at least %.1f seconds,\n" "or reducing the 'Time Resolution' to less than %.1f seconds." -msgstr "'Rozdzielczo艣膰 czasu' jest za d艂uga dla zaznaczenia.\n\nSpr贸buj zwi臋kszy膰 zaznaczony d藕wi臋k do co najmniej %.1f sekund\nlub zredukowa膰 'Rozdzielczo艣膰 czasu' do mniej ni偶 %.1f sekund." +msgstr "'Rozdzielczo艣膰 czasu' jest za d艂uga dla zaznaczenia.\n\nSpr贸buj zwi臋kszy膰 zaznaczony d藕wi臋k do przynajmniej %.1f sekund\nlub zredukowa膰 'Rozdzielczo艣膰 czasu' do mniej ni偶 %.1f sekund." #: src/effects/Phaser.cpp msgid "Phaser" @@ -9597,7 +9597,7 @@ msgid "" "Selection too long for Nyquist code.\n" "Maximum allowed selection is %ld samples\n" "(about %.1f hours at 44100 Hz sample rate)." -msgstr "Zaznaczenie jest za d艂ugie dla kodu Nyquista.\nMaksymalny dopuszczalny wyb贸r wynosi %ld sampli\n(oko艂o %.1f godziny na 44100 Hz cz臋stotliwo艣ci pr贸bkowania)." +msgstr "Zaznaczenie jest za d艂ugie dla kodu Nyquista.\nMaksymalne dopuszczalne zaznaczenie wynosi %ld sampli\n(oko艂o %.1f godziny na 44100 Hz cz臋stotliwo艣ci pr贸bkowania)." #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Debug Output: " @@ -13633,7 +13633,7 @@ msgstr "Zmie艅 pr贸bkowanie 艣cie偶ki" #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." -msgstr "Zaznacz co najmniej jedn膮 艣cie偶k臋 d藕wi臋kow膮 i jedn膮 艣cie偶k臋 MIDI." +msgstr "Zaznacz przynajmniej jedn膮 艣cie偶k臋 d藕wi臋kow膮 i jedn膮 艣cie偶k臋 MIDI." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format @@ -13923,7 +13923,7 @@ msgstr "Zaznacz 艣cie偶k臋 stereo lub dwie 艣cie偶ki mono." #: src/menus/TransportMenus.cpp #, c-format msgid "Please select at least %d channels." -msgstr "Zaznacz co najmniej %d kana艂y." +msgstr "Zaznacz przynajmniej %d kana艂y." #: src/menus/TransportMenus.cpp msgid "Please select a time within a clip." @@ -14700,7 +14700,7 @@ msgstr "&Daj sygna艂 d藕wi臋kowy po uko艅czeniu czynno艣ci" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label" -msgstr "&Zachowaj etykiety, je艣li wyb贸r jest przyci膮gany do etykiety" +msgstr "&Zachowaj etykiety, je艣li zaznaczenie jest przyci膮gane do etykiety" #: src/prefs/GUIPrefs.cpp msgid "B&lend system and Audacity theme" @@ -15601,7 +15601,7 @@ msgstr "Maksymalna cz臋stotliwo艣膰 musi wynosi膰 100 Hz lub wi臋cej" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" -msgstr "Minimalna cz臋stotliwo艣膰 musi wynosi膰 co najmniej 0 Hz" +msgstr "Minimalna cz臋stotliwo艣膰 musi wynosi膰 przynajmniej 0 Hz" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "Minimum frequency must be less than maximum frequency" @@ -15609,7 +15609,7 @@ msgstr "Minimalna cz臋stotliwo艣膰 musi by膰 mniejsza ni偶 maksymalna cz臋stotli #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "The range must be at least 1 dB" -msgstr "Zakres musi wynosi膰 co najmniej 1 dB" +msgstr "Zakres musi wynosi膰 przynajmniej 1 dB" #: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp msgid "The frequency gain cannot be negative" @@ -18136,7 +18136,7 @@ msgstr "Steve Daulton" #: plug-ins/StudioFadeOut.ny #, lisp-format msgid "Selection too short.~%It must be more than 2 samples." -msgstr "Wyb贸r jest za kr贸tki. ~%Musi by膰 wi臋kszy ni偶 2 sample." +msgstr "Zaznaczenie jest za kr贸tkie.~%Musi by膰 wi臋ksze ni偶 2 sample." #: plug-ins/adjustable-fade.ny msgid "Adjustable Fade" @@ -18633,7 +18633,7 @@ msgstr "48 dB" #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/notch.ny msgid "Frequency must be at least 0.1 Hz." -msgstr "Cz臋stotliwo艣膰 musi wynosi膰 co najmniej 0.1 Hz." +msgstr "Cz臋stotliwo艣膰 musi wynosi膰 przynajmniej 0.1 Hz." #: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny #, lisp-format @@ -18741,7 +18741,7 @@ msgstr "Nie znaleziono d藕wi臋k贸w.~%Spr贸buj obni偶y膰 'Pr贸g' lub zredukuj 'Mi msgid "" "Labelling regions between sounds requires~%at least two sounds.~%Only one " "sound detected." -msgstr "Oznaczanie obszar贸w mi臋dzy d藕wi臋kami wymaga~%a co najmniej dw贸ch d藕wi臋k贸w.~%Wykryto tylko jeden d藕wi臋k." +msgstr "Oznaczanie obszar贸w mi臋dzy d藕wi臋kami wymaga~%a przynajmniej dw贸ch d藕wi臋k贸w.~%Wykryto tylko jeden d藕wi臋k." #: plug-ins/limiter.ny msgid "Limiter" @@ -18876,7 +18876,7 @@ msgid "" "Error.\n" "Insufficient audio selected.\n" "Make the selection longer than ~a ms." -msgstr "B艂膮d.\nZaznaczono niewystarczaj膮c膮 d艂ugo艣膰 d藕wi臋ku.\nDokonaj wyboru d艂u偶szego ni偶 ~a ms." +msgstr "B艂膮d.\nZaznaczono niewystarczaj膮c膮 d艂ugo艣膰 d藕wi臋ku.\nZaznacz wi臋cej ni偶 ~a ms." #: plug-ins/noisegate.ny #, lisp-format