From 8f283ad97d99fa2dff8ef29103692f2257e6e0ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: windinthew Date: Sat, 22 Dec 2012 02:05:41 +0000 Subject: [PATCH] Update by Carmelo Battaglia --- locale/it.po | 1230 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 628 insertions(+), 602 deletions(-) diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 465b825eb..6bba43d77 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-09 07:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-27 09:03-0000\n" -"Last-Translator: Carmelo Battaglia \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-27 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-20 20:09-0000\n" +"Last-Translator: Carmelo Battaglia\n" "Language-Team: italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-Bookmarks: 1308,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: AboutDialog.cpp:60 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "co-fondatore" msgid "quality assurance" msgstr "garanzia di qualità" -#: AboutDialog.cpp:160 +#: AboutDialog.cpp:161 msgid "About Audacity..." msgstr "Informazioni su Audacity..." @@ -35,15 +35,15 @@ msgstr "Informazioni su Audacity..." #. * In English it is slightly humorous alternative to an 'OK' button. #. * If the humour doesn't work in your language, then just use whatever #. * you would use for a translation for 'OK' on a button. -#: AboutDialog.cpp:179 +#: AboutDialog.cpp:180 msgid "OK... Audacious!" msgstr "OK... Audace!" -#: AboutDialog.cpp:199 +#: AboutDialog.cpp:200 msgid "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer developers. We thank SourceForge.net and Google Code for our project hosting. Audacity is available for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." msgstr "Audacity è un programma libero scritto da un gruppo sviluppatori volontari di tutto il mondo. Siamo grati a SourceForge.net e Google Code che ospitano il nostro progetto. Audacity è disponibile per Windows, Mac,e GNU/Linux (e altri sistemi operativi Unix). " -#: AboutDialog.cpp:203 +#: AboutDialog.cpp:204 msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write to our Feedback address. For help, view the tips and tricks on our Wiki or visit our Forum." msgstr "Se trovi un errore o hai un suggerimento, scrivi al nostro indirizzo Feedback. Per un aiuto, leggi i suggerimenti e trucchi nel nostro Wiki o visita il nostro Forum." @@ -52,182 +52,184 @@ msgstr "Se trovi un errore o hai un suggerimento, scrivi al nostro indirizzo " msgstr "Un editor libero di audio digitale
" -#: AboutDialog.cpp:228 +#: AboutDialog.cpp:229 msgid "Credits" msgstr "Crediti" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: AboutDialog.cpp:233 +#: AboutDialog.cpp:234 #, c-format msgid "Audacity %s Development Team" msgstr "Team di sviluppo Audacity %s" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: AboutDialog.cpp:239 +#: AboutDialog.cpp:240 #, c-format msgid "Audacity %s Support Team" msgstr "Gruppo di supporto Audacity %s" -#: AboutDialog.cpp:244 +#: AboutDialog.cpp:245 msgid "Emeritus Developers" msgstr "Sviluppatori emeriti" -#: AboutDialog.cpp:249 +#: AboutDialog.cpp:250 msgid "Other Emeritus Team Members" msgstr "Altri emeriti componenti del gruppo" -#: AboutDialog.cpp:254 +#: AboutDialog.cpp:255 msgid "Other Contributors" msgstr "Altri collaboratori" -#: AboutDialog.cpp:259 +#: AboutDialog.cpp:260 msgid "Audacity is based on code from the following projects:" msgstr "Audacity è basato su un codice dei seguenti progetti:" -#: AboutDialog.cpp:264 +#: AboutDialog.cpp:265 msgid "Special thanks:" msgstr "Ringraziamenti particolari:" -#: AboutDialog.cpp:269 +#: AboutDialog.cpp:270 msgid "Audacity® software is copyright" msgstr "Il software Audacity® è copyright" -#: AboutDialog.cpp:272 +#: AboutDialog.cpp:273 msgid "The name Audacity® is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "Il software Audacity® è un marchio registrato di Dominic Mazzoni." #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: AboutDialog.cpp:327 -#: AboutDialog.cpp:340 -#: AboutDialog.cpp:489 +#: AboutDialog.cpp:328 +#: AboutDialog.cpp:341 +#: AboutDialog.cpp:498 msgid "Build Information" msgstr "Informazioni sulla versione" -#: AboutDialog.cpp:333 +#: AboutDialog.cpp:334 #: effects/AvcCompressor.cpp:674 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: AboutDialog.cpp:334 +#: AboutDialog.cpp:335 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: AboutDialog.cpp:344 +#: AboutDialog.cpp:345 msgid "File Format Support" msgstr "Supporto formato file" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: AboutDialog.cpp:354 -#: AboutDialog.cpp:356 +#: AboutDialog.cpp:355 +#: AboutDialog.cpp:357 msgid "MP3 Importing" msgstr "Importazione MP3" -#: AboutDialog.cpp:363 -#: AboutDialog.cpp:366 +#: AboutDialog.cpp:364 +#: AboutDialog.cpp:367 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Importazione ed esportazione Ogg Vorbis" -#: AboutDialog.cpp:370 -#: AboutDialog.cpp:373 +#: AboutDialog.cpp:371 +#: AboutDialog.cpp:374 msgid "ID3 tag support" msgstr "Supporto tag ID3" -#: AboutDialog.cpp:380 -#: AboutDialog.cpp:383 +#: AboutDialog.cpp:381 +#: AboutDialog.cpp:384 msgid "FLAC import and export" msgstr "Importazione ed esportazione FLAC" -#: AboutDialog.cpp:388 -#: AboutDialog.cpp:391 +#: AboutDialog.cpp:389 +#: AboutDialog.cpp:392 msgid "MP2 export" msgstr "Esportazione MP2" -#: AboutDialog.cpp:396 -#: AboutDialog.cpp:399 +#: AboutDialog.cpp:397 +#: AboutDialog.cpp:400 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Importazione attraverso QuickTime" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: AboutDialog.cpp:406 +#: AboutDialog.cpp:407 msgid "Core Libraries" msgstr "Librerie principali" -#: AboutDialog.cpp:412 -#: AboutDialog.cpp:415 -#: AboutDialog.cpp:418 -#: AboutDialog.cpp:420 +#: AboutDialog.cpp:413 +#: AboutDialog.cpp:416 +#: AboutDialog.cpp:419 +#: AboutDialog.cpp:421 +#: AboutDialog.cpp:426 +#: AboutDialog.cpp:429 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Conversione frequenza di campionamento" -#: AboutDialog.cpp:424 +#: AboutDialog.cpp:433 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Riproduzione e registrazione audio" -#: AboutDialog.cpp:434 +#: AboutDialog.cpp:443 msgid "Features" msgstr "Caratteristiche" -#: AboutDialog.cpp:438 -#: AboutDialog.cpp:441 -#: AboutDialog.cpp:446 -#: AboutDialog.cpp:449 -#: AboutDialog.cpp:454 -#: AboutDialog.cpp:457 -#: AboutDialog.cpp:462 -#: AboutDialog.cpp:465 +#: AboutDialog.cpp:447 +#: AboutDialog.cpp:450 +#: AboutDialog.cpp:455 +#: AboutDialog.cpp:458 +#: AboutDialog.cpp:463 +#: AboutDialog.cpp:466 +#: AboutDialog.cpp:471 +#: AboutDialog.cpp:474 msgid "Plug-in support" msgstr "Supporto plug-in" -#: AboutDialog.cpp:470 -#: AboutDialog.cpp:473 +#: AboutDialog.cpp:479 +#: AboutDialog.cpp:482 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Supporto scheda mixer audio" -#: AboutDialog.cpp:478 -#: AboutDialog.cpp:481 +#: AboutDialog.cpp:487 +#: AboutDialog.cpp:490 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Supporto intonazione e cambio tempo" -#: AboutDialog.cpp:493 +#: AboutDialog.cpp:502 msgid "Program build date: " msgstr "Data di rilascio del programma: " -#: AboutDialog.cpp:496 -#: AboutDialog.cpp:498 +#: AboutDialog.cpp:505 +#: AboutDialog.cpp:507 msgid "Build type:" msgstr "Crea versione:" -#: AboutDialog.cpp:496 +#: AboutDialog.cpp:505 msgid "Debug build" msgstr "Crea correzione" -#: AboutDialog.cpp:498 +#: AboutDialog.cpp:507 msgid "Release build" msgstr "Versione" #. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: AboutDialog.cpp:503 +#: AboutDialog.cpp:512 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Prefisso installazione:" -#: AboutDialog.cpp:507 +#: AboutDialog.cpp:516 msgid "Settings folder: " msgstr "Cartella impostazioni:" -#: AboutDialog.cpp:522 +#: AboutDialog.cpp:531 msgid "GPL License" msgstr "Licenza GPL" -#: AudacityApp.cpp:789 +#: AudacityApp.cpp:793 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "" "\n" "É stato rimosso dall'elenco dei file recenti." -#: AudacityApp.cpp:850 +#: AudacityApp.cpp:854 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -257,66 +259,66 @@ msgstr "" "È possibile che vi siano altri file mancanti.\n" "Scegli File > Controlla dipendenze per vedere un elenco delle posizioni dei file mancanti." -#: AudacityApp.cpp:864 +#: AudacityApp.cpp:868 msgid "Files Missing" msgstr "File mancanti" -#: AudacityApp.cpp:1020 -#: AudacityApp.cpp:1242 +#: AudacityApp.cpp:1024 +#: AudacityApp.cpp:1246 msgid "Audacity Log" msgstr "Audacity Log" -#: AudacityApp.cpp:1029 +#: AudacityApp.cpp:1033 msgid "Master Gain Control" msgstr "Controllo volume principale" -#: AudacityApp.cpp:1030 +#: AudacityApp.cpp:1034 msgid "Input Meter" msgstr "Monitor ingresso" -#: AudacityApp.cpp:1031 +#: AudacityApp.cpp:1035 msgid "Output Meter" msgstr "Monitor uscita" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a new project -#: AudacityApp.cpp:1196 +#: AudacityApp.cpp:1200 #: Menus.cpp:201 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" #. i18n-hint: (verb) -#: AudacityApp.cpp:1197 +#: AudacityApp.cpp:1201 #: Menus.cpp:206 msgid "&Open..." msgstr "Apri..." -#: AudacityApp.cpp:1198 +#: AudacityApp.cpp:1202 msgid "Open &Recent..." msgstr "Apri &recenti..." -#: AudacityApp.cpp:1199 +#: AudacityApp.cpp:1203 #: Menus.cpp:1419 #: Menus.cpp:1422 msgid "&About Audacity..." msgstr "Informazioni su &Audacity..." -#: AudacityApp.cpp:1200 +#: AudacityApp.cpp:1204 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferenze..." -#: AudacityApp.cpp:1294 -#: AudacityApp.cpp:1373 +#: AudacityApp.cpp:1298 +#: AudacityApp.cpp:1377 #, c-format msgid "Using block size of %ld\n" msgstr "Sto usando una dimensione dei blocchi di %ld\n" -#: AudacityApp.cpp:1315 -#: AudacityApp.cpp:1388 +#: AudacityApp.cpp:1319 +#: AudacityApp.cpp:1392 #, c-format msgid "Unknown command line option: %s\n" msgstr "Opzione da linea di comando sconosciuta: %s\n" -#: AudacityApp.cpp:1547 +#: AudacityApp.cpp:1551 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -324,11 +326,11 @@ msgstr "" "Impossibile trovare un posto dove salvare i file temporanei.\n" "Specificare una cartella adatta nelle preferenze." -#: AudacityApp.cpp:1553 +#: AudacityApp.cpp:1557 msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "Si sta uscendo da Audacity. Aprire nuovamente Audacity per usare la nuova cartella temporanea." -#: AudacityApp.cpp:1585 +#: AudacityApp.cpp:1589 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "" "perdita di dati o un blocco del sistema.\n" "\n" -#: AudacityApp.cpp:1592 +#: AudacityApp.cpp:1596 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -346,19 +348,19 @@ msgstr "" "Audacity non è stato in grado di bloccare la cartella dei file temporanei.\n" "Questa cartella potrebbe essere in uso in un'altra copia di Audacity.\n" -#: AudacityApp.cpp:1594 +#: AudacityApp.cpp:1598 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Vuoi ancora avviare Audacity?" -#: AudacityApp.cpp:1596 +#: AudacityApp.cpp:1600 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Errore nel blocco della cartella dei file temporanei" -#: AudacityApp.cpp:1634 +#: AudacityApp.cpp:1638 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Il sistema ha rilevato che un'altra copia di Audacity è in esecuzione.\n" -#: AudacityApp.cpp:1636 +#: AudacityApp.cpp:1640 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -366,29 +368,29 @@ msgstr "" "Usa i comandi Nuovo o Apri nel processo di Audacity\n" "correntemente in esecuzione per aprire più progetti simultaneamente.\n" -#: AudacityApp.cpp:1637 +#: AudacityApp.cpp:1641 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity è già stato avviato" -#: AudacityApp.cpp:1654 +#: AudacityApp.cpp:1658 msgid "Command-line options supported:" msgstr "Opzioni supportate con linea di comando:" #. i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in #. * English. This displays a list of available options -#: AudacityApp.cpp:1657 +#: AudacityApp.cpp:1661 msgid "\t-help (this message)" msgstr "\t-aiuto (questo messaggio)" #. i18n-hint '-version' needs to stay in English. -#: AudacityApp.cpp:1659 +#: AudacityApp.cpp:1663 msgid "\t-version (display Audacity version)" msgstr "\t-versione (visualizza la versione di Audacity)" #. i18n-hint '-test' is the option and needs to stay in #. * English. This runs a set of automatic tests on audacity #. * itself -#: AudacityApp.cpp:1663 +#: AudacityApp.cpp:1667 msgid "\t-test (run self diagnostics)" msgstr "\t-test (avvia l'auto-diagnosi)" @@ -396,15 +398,15 @@ msgstr "\t-test (avvia l'auto-diagnosi)" #. * English. 'nnn' is any integer number. This controls the #. * size pieces that audacity uses when writing files to the #. * disk -#: AudacityApp.cpp:1668 +#: AudacityApp.cpp:1672 msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)" msgstr "\t-dimensione blocco nnn (imposta la dimensione massima in byte dei blocchi disco)" -#: AudacityApp.cpp:1669 +#: AudacityApp.cpp:1673 msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." msgstr "Inoltre, specifica il nome di un file audio o progetto Audacity da aprire." -#: AudacityApp.cpp:1981 +#: AudacityApp.cpp:1985 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "" "\n" "Li vuoi associare, in modo che possano essere aperti con un doppio clic?" -#: AudacityApp.cpp:1982 +#: AudacityApp.cpp:1986 msgid "Audacity Project Files" msgstr "File progetto Audacity" @@ -563,13 +565,13 @@ msgstr "Impossibile enumerare i file contenuti nella cartella di salvataggio aut #: AutoRecovery.cpp:150 #: AutoRecovery.cpp:187 -#: Menus.cpp:3800 -#: Menus.cpp:3812 -#: Menus.cpp:6481 -#: Project.cpp:2543 -#: Project.cpp:4486 -#: Project.cpp:4505 -#: TrackPanel.cpp:7320 +#: Menus.cpp:3798 +#: Menus.cpp:3810 +#: Menus.cpp:6484 +#: Project.cpp:2549 +#: Project.cpp:4492 +#: Project.cpp:4511 +#: TrackPanel.cpp:7336 #: WaveTrack.cpp:973 #: WaveTrack.cpp:992 #: WaveTrack.cpp:2116 @@ -582,7 +584,7 @@ msgstr "Impossibile enumerare i file contenuti nella cartella di salvataggio aut #: effects/Generator.cpp:54 #: export/ExportFFmpeg.cpp:714 #: export/ExportMP2.cpp:234 -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:217 +#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:218 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:428 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:603 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:946 @@ -729,7 +731,7 @@ msgstr "Seleziona il/i file per l'elaborazione batch..." #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. #: BatchProcessDialog.cpp:252 -#: Project.cpp:2143 +#: Project.cpp:2149 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Tutti i file|*|Tutti i file supportati|" @@ -757,7 +759,7 @@ msgid "&Add" msgstr "&Aggiungi" #: BatchProcessDialog.cpp:500 -#: LabelDialog.cpp:124 +#: LabelDialog.cpp:127 #: Tags.cpp:795 msgid "&Remove" msgstr "&Elimina" @@ -795,17 +797,17 @@ msgid "De&lete" msgstr "E&limina" #: BatchProcessDialog.cpp:525 -#: effects/Equalization.cpp:2869 +#: effects/Equalization.cpp:2875 msgid "Move &Up" msgstr "Sposta &su" #: BatchProcessDialog.cpp:526 -#: effects/Equalization.cpp:2870 +#: effects/Equalization.cpp:2876 msgid "Move &Down" msgstr "Sposta &giù" #: BatchProcessDialog.cpp:527 -#: effects/Equalization.cpp:2876 +#: effects/Equalization.cpp:2882 msgid "De&faults" msgstr "Prede&initi" @@ -1336,7 +1338,7 @@ msgstr "Scarica" msgid "Where is '%s'?" msgstr "Dove si trova '%s'?" -#: FFmpeg.cpp:822 +#: FFmpeg.cpp:826 msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries." msgstr "Impossibile trovare librerie FFmpeg compatibili." @@ -1434,7 +1436,7 @@ msgid "Axis" msgstr "Asse" #: FreqWindow.cpp:219 -#: LabelDialog.cpp:126 +#: LabelDialog.cpp:129 #: Menus.cpp:283 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:173 msgid "&Export..." @@ -1464,7 +1466,7 @@ msgstr "Chiudi" #: FreqWindow.cpp:231 #: FreqWindow.cpp:234 -#: effects/Equalization.cpp:1310 +#: effects/Equalization.cpp:1315 msgid "Grids" msgstr "Griglie" @@ -1476,12 +1478,12 @@ msgstr "Griglie" #: effects/AutoDuck.cpp:821 #: effects/Compressor.cpp:480 #: effects/Compressor.cpp:488 -#: effects/Equalization.cpp:1139 -#: effects/Equalization.cpp:1141 -#: effects/Equalization.cpp:1149 -#: effects/Equalization.cpp:1221 -#: effects/Equalization.cpp:1452 -#: effects/Equalization.cpp:1463 +#: effects/Equalization.cpp:1143 +#: effects/Equalization.cpp:1145 +#: effects/Equalization.cpp:1153 +#: effects/Equalization.cpp:1225 +#: effects/Equalization.cpp:1457 +#: effects/Equalization.cpp:1468 #: effects/Normalize.cpp:493 #: widgets/Meter.cpp:440 msgid "dB" @@ -1491,8 +1493,8 @@ msgstr "dB" #. cycles per second. #: FreqWindow.cpp:314 #: FreqWindow.cpp:537 -#: effects/Equalization.cpp:1181 -#: effects/Equalization.cpp:1217 +#: effects/Equalization.cpp:1185 +#: effects/Equalization.cpp:1221 #: import/ImportRaw.cpp:412 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -1546,8 +1548,8 @@ msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Esporta spettro come:" #: FreqWindow.cpp:1229 -#: LabelDialog.cpp:608 -#: Menus.cpp:3356 +#: LabelDialog.cpp:611 +#: Menus.cpp:3354 #: effects/Contrast.cpp:516 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:340 msgid "Couldn't write to file: " @@ -1749,53 +1751,53 @@ msgstr "Specifica nuovo nome file:" msgid "Edit Labels" msgstr "Modifica etichette" -#: LabelDialog.cpp:111 +#: LabelDialog.cpp:112 msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." msgstr "Premi F2 o fai doppio clic per modificare il contenuto della cella." -#: LabelDialog.cpp:122 +#: LabelDialog.cpp:125 msgid "Insert &After" msgstr "Inserisci &dopo" -#: LabelDialog.cpp:123 +#: LabelDialog.cpp:126 msgid "Insert &Before" msgstr "Inserisci &prima" -#: LabelDialog.cpp:125 +#: LabelDialog.cpp:128 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 msgid "&Import..." msgstr "&Importa..." #. i18n-hint: (noun). A track contains waves, audio etc. -#: LabelDialog.cpp:140 +#: LabelDialog.cpp:143 msgid "Track" msgstr "Traccia" #. i18n-hint: (noun) -#: LabelDialog.cpp:142 +#: LabelDialog.cpp:145 #: LabelTrack.cpp:1921 -#: Menus.cpp:5941 -#: Menus.cpp:5985 +#: Menus.cpp:5942 +#: Menus.cpp:5986 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: LabelDialog.cpp:144 +#: LabelDialog.cpp:147 #: TimerRecordDialog.cpp:347 msgid "Start Time" msgstr "Tempo di inizio" #. i18n-hint: (noun) of a label -#: LabelDialog.cpp:146 +#: LabelDialog.cpp:149 #: TimerRecordDialog.cpp:366 msgid "End Time" msgstr "Tempo di fine" -#: LabelDialog.cpp:157 +#: LabelDialog.cpp:160 msgid "New..." msgstr "&Nuovo..." -#: LabelDialog.cpp:357 +#: LabelDialog.cpp:360 msgid "" "You have left blank label names. These will be\n" "skipped when repopulating the Label Tracks.\n" @@ -1807,54 +1809,54 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi tornare indietro e fornire i nomi?" -#: LabelDialog.cpp:358 +#: LabelDialog.cpp:361 #: LangChoice.cpp:134 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: LabelDialog.cpp:519 -#: Menus.cpp:5125 +#: LabelDialog.cpp:522 +#: Menus.cpp:5123 msgid "Select a text file containing labels..." msgstr "Seleziona un file contenente etichette..." -#: LabelDialog.cpp:523 -#: Menus.cpp:5129 +#: LabelDialog.cpp:526 +#: Menus.cpp:5127 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*" msgstr "File di Testo (*.txt)|*.txt|Tutti i file (*.*)|*.*" -#: LabelDialog.cpp:538 -#: Menus.cpp:5142 -#: Project.cpp:2346 -#: Project.cpp:2354 +#: LabelDialog.cpp:541 +#: Menus.cpp:5140 +#: Project.cpp:2352 +#: Project.cpp:2360 msgid "Could not open file: " msgstr "Impossibile aprire il file: " -#: LabelDialog.cpp:564 +#: LabelDialog.cpp:567 msgid "No labels to export." msgstr "Nessuna etichetta da esportare." -#: LabelDialog.cpp:571 -#: Menus.cpp:3319 +#: LabelDialog.cpp:574 +#: Menus.cpp:3317 msgid "Export Labels As:" msgstr "Esporta etichette come:" -#: LabelDialog.cpp:705 +#: LabelDialog.cpp:708 msgid "New Label Track" msgstr "Nuova traccia etichetta" -#: LabelDialog.cpp:706 +#: LabelDialog.cpp:709 msgid "Enter track name" msgstr "Inserisci nome traccia" #. i18n-hint: (noun) it's the name of a kind of track. -#: LabelDialog.cpp:708 +#: LabelDialog.cpp:711 #: LabelDialog.h:53 #: LabelTrack.cpp:96 msgid "Label Track" msgstr "Traccia etichetta" #: LabelTrack.cpp:1921 -#: Menus.cpp:5941 +#: Menus.cpp:5942 msgid "Added label" msgstr "Aggiunta etichetta" @@ -2457,7 +2459,7 @@ msgstr "Rendi &mute tutte le tracce" #: Menus.cpp:798 #: Menus.cpp:998 -msgid "&UnMute All Tracks" +msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "Rendi &udibili tutte le tracce" #: Menus.cpp:803 @@ -2512,7 +2514,7 @@ msgstr "Alli&nea e sposta cursore" #: Menus.cpp:839 #: Menus.cpp:1039 -#: Menus.cpp:5603 +#: Menus.cpp:5604 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Sincronizza MIDI con l'audio" @@ -2538,7 +2540,7 @@ msgstr "&Modifica etichette..." #: Menus.cpp:868 #: Menus.cpp:1068 -msgid "S&ort tracks" +msgid "S&ort Tracks" msgstr "&Ordina tracce" #: Menus.cpp:870 @@ -2571,7 +2573,7 @@ msgstr "Effe&tti" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen #: Menus.cpp:1160 -#: Menus.cpp:3150 +#: Menus.cpp:3148 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Ripeti %s" @@ -2947,40 +2949,40 @@ msgstr "Ordina per nome" msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Tracce ordinate per nome" -#: Menus.cpp:2662 -#: Menus.cpp:2705 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: Menus.cpp:2662 +#: Menus.cpp:2663 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Imposta il margine sinistro della selezione" +#: Menus.cpp:2664 +#: Menus.cpp:2706 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + #: Menus.cpp:2705 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Imposta il margine destro della selezione" -#: Menus.cpp:3125 +#: Menus.cpp:3123 msgid "You must select a track first." msgstr "Devi prima selezionare una traccia." -#: Menus.cpp:3303 +#: Menus.cpp:3301 msgid "labels.txt" msgstr "etichette.txt" -#: Menus.cpp:3315 +#: Menus.cpp:3313 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Non vi sono tracce etichetta da esportare." -#: Menus.cpp:3410 +#: Menus.cpp:3408 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Esporta MIDI come:" -#: Menus.cpp:3414 +#: Menus.cpp:3412 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "File MIDI (*.mid)|*.mid|File Allegro (*.gro)|*.gro" -#: Menus.cpp:3446 +#: Menus.cpp:3444 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -2988,453 +2990,453 @@ msgstr "" "Hai selezionato un nome file con una estensione file non riconosciuta.\n" "Vuoi continuare?" -#: Menus.cpp:3447 +#: Menus.cpp:3445 msgid "Export MIDI" msgstr "Esporta MIDI" -#: Menus.cpp:3522 +#: Menus.cpp:3520 msgid "Nothing to undo" msgstr "Nulla da annullare" -#: Menus.cpp:3543 +#: Menus.cpp:3541 msgid "Nothing to redo" msgstr "Nulla da ripristinare" -#: Menus.cpp:3638 +#: Menus.cpp:3636 #: TrackPanel.cpp:680 #: toolbars/EditToolBar.cpp:131 #: toolbars/EditToolBar.cpp:195 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: Menus.cpp:3638 +#: Menus.cpp:3636 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Taglia nella clipboard" -#: Menus.cpp:3679 +#: Menus.cpp:3677 msgid "Split Cut" msgstr "Dividi e taglia" -#: Menus.cpp:3679 +#: Menus.cpp:3677 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Dividi e taglia nella clipboard" -#: Menus.cpp:3799 +#: Menus.cpp:3797 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Non è possibile incollare un tipo di traccia in un altro." -#: Menus.cpp:3811 +#: Menus.cpp:3809 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Non è possibile copiare audio stereo in una traccia mono." -#: Menus.cpp:3930 -#: Menus.cpp:3953 -#: Menus.cpp:4056 +#: Menus.cpp:3928 +#: Menus.cpp:3951 +#: Menus.cpp:4054 #: TrackPanel.cpp:682 #: toolbars/EditToolBar.cpp:135 #: toolbars/EditToolBar.cpp:197 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: Menus.cpp:3930 -#: Menus.cpp:4056 -#: Menus.cpp:4131 +#: Menus.cpp:3928 +#: Menus.cpp:4054 +#: Menus.cpp:4129 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Incollato dalla clipboard" -#: Menus.cpp:3953 +#: Menus.cpp:3951 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Testo incollato dalla clipboard" -#: Menus.cpp:4131 +#: Menus.cpp:4129 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Incolla testo in nuova etichetta" -#: Menus.cpp:4179 +#: Menus.cpp:4177 #: toolbars/EditToolBar.cpp:198 msgid "Trim" msgstr "Ritaglia" -#: Menus.cpp:4179 +#: Menus.cpp:4177 msgid "Trim file to selection" msgstr "Ritaglia il file nella selezione" -#: Menus.cpp:4208 +#: Menus.cpp:4206 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Divisi e tagliati %.2f secondi a t=%.2f" -#: Menus.cpp:4211 +#: Menus.cpp:4209 msgid "Split Delete" msgstr "Dividi ed elimina" -#: Menus.cpp:4232 +#: Menus.cpp:4230 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Eliminati %.2f secondi a t=%.2f" -#: Menus.cpp:4235 +#: Menus.cpp:4233 msgid "Detach" msgstr "Elimina" -#: Menus.cpp:4256 +#: Menus.cpp:4254 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Uniti %.2f secondi a t=%.2f" -#: Menus.cpp:4259 +#: Menus.cpp:4257 msgid "Join" msgstr "Unisci" -#: Menus.cpp:4272 +#: Menus.cpp:4270 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Azzerato il volume delle tracce selezionate per %.2f secondi a %.2f" -#: Menus.cpp:4274 +#: Menus.cpp:4272 #: toolbars/EditToolBar.cpp:199 msgid "Silence" msgstr "Silenzia" -#: Menus.cpp:4304 +#: Menus.cpp:4302 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" -#: Menus.cpp:4304 +#: Menus.cpp:4302 msgid "Duplicated" msgstr "Duplicata" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled regions. -#: Menus.cpp:4329 +#: Menus.cpp:4327 msgid "Cut labeled regions to the clipboard" msgstr "Taglia regioni con etichette nella clipboard" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4331 +#: Menus.cpp:4329 msgid "Cut Labels" msgstr "Taglia etichette" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just splitcut the labeled regions -#: Menus.cpp:4347 +#: Menus.cpp:4345 msgid "SplitCut labeled regions to the clipboard" msgstr "Dividi e taglia regioni con etichette nella clipboard" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: Menus.cpp:4349 +#: Menus.cpp:4347 msgid "Split Cut Labels" msgstr "Dividi e taglia etichette" -#: Menus.cpp:4363 +#: Menus.cpp:4361 msgid "Copied labeled regions to the clipboard" msgstr "Regioni con etichette copiate nella clipboard" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4365 +#: Menus.cpp:4363 msgid "Copy Labels" msgstr "Copia etichette" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled regions -#: Menus.cpp:4381 +#: Menus.cpp:4379 msgid "Deleted labeled regions" msgstr "Regioni con etichette eliminate" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4383 +#: Menus.cpp:4381 msgid "Delete Labels" msgstr "Elimina etichette" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of delete on the labeled regions -#: Menus.cpp:4397 +#: Menus.cpp:4395 msgid "Split Deleted labeled regions" msgstr "Regioni con etichette divise ed eliminate" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of delete on labels -#: Menus.cpp:4399 +#: Menus.cpp:4397 msgid "Split Delete Labels" msgstr "Dividi ed elimina etichette" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4413 +#: Menus.cpp:4411 msgid "Silenced labeled regions" msgstr "Regioni con etichette messe in silenzio" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4415 +#: Menus.cpp:4413 msgid "Silence Labels" msgstr "Metti in silenzio etichette" #. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled regions -#: Menus.cpp:4426 +#: Menus.cpp:4424 msgid "Split labeled regions" msgstr "Dividi regioni con etichette" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4428 +#: Menus.cpp:4426 msgid "Split Labels" msgstr "Dividi etichette" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled regions -#: Menus.cpp:4442 +#: Menus.cpp:4440 msgid "Joined labeled regions" msgstr "Regioni con etichette unite" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4444 +#: Menus.cpp:4442 msgid "Join Labels" msgstr "Unisci etichette" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: Menus.cpp:4460 +#: Menus.cpp:4458 msgid "Detached labeled regions" msgstr "Regioni con etichette eliminate" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4462 +#: Menus.cpp:4460 msgid "Detach Labels" msgstr "Elimina etichette" -#: Menus.cpp:4484 -#: TrackPanel.cpp:7065 +#: Menus.cpp:4482 +#: TrackPanel.cpp:7081 msgid "Split" msgstr "Dividi" -#: Menus.cpp:4573 +#: Menus.cpp:4571 msgid "Split New" msgstr "Dividi e crea nuovo" -#: Menus.cpp:4573 +#: Menus.cpp:4571 msgid "Split to new track" msgstr "Dividi in una nuova traccia" -#: Menus.cpp:5001 +#: Menus.cpp:4999 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analisi della frequenza" -#: Menus.cpp:5158 +#: Menus.cpp:5156 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Etichette importate da '%s'" -#: Menus.cpp:5159 +#: Menus.cpp:5157 msgid "Import Labels" msgstr "Importa etichette" -#: Menus.cpp:5170 +#: Menus.cpp:5168 msgid "Select a MIDI file..." msgstr "Seleziona un file MIDI..." -#: Menus.cpp:5174 +#: Menus.cpp:5172 msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" msgstr "File MIDI e Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|File MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|File Allegro (*.gro)|*.gro|Tutti i file (*.*)|*.*" -#: Menus.cpp:5191 +#: Menus.cpp:5189 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI importato da '%s'" -#: Menus.cpp:5192 +#: Menus.cpp:5190 msgid "Import MIDI" msgstr "Importa MIDI" -#: Menus.cpp:5206 +#: Menus.cpp:5204 msgid "Select any uncompressed audio file..." msgstr "Seleziona un file audio non compresso..." -#: Menus.cpp:5210 +#: Menus.cpp:5208 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tutti i file (*)|*" -#: Menus.cpp:5235 +#: Menus.cpp:5233 msgid "Edit the metadata tags" msgstr "Modifica i tag metadati" -#: Menus.cpp:5236 +#: Menus.cpp:5234 #: export/Export.cpp:378 msgid "Edit Metadata" msgstr "Modifica metadati" -#: Menus.cpp:5236 +#: Menus.cpp:5234 msgid "Edit Metadata tags" msgstr "Modifica tag metadati" -#: Menus.cpp:5293 +#: Menus.cpp:5291 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Tutto l'audio renderizzato nella traccia '%s'" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: Menus.cpp:5296 +#: Menus.cpp:5294 msgid "Render" msgstr "Renderizza" -#: Menus.cpp:5301 +#: Menus.cpp:5299 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Miscelate e renderizzate %d tracce in una nuova traccia stereo" -#: Menus.cpp:5304 +#: Menus.cpp:5302 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Miscelate e renderizzate %d tracce in una nuova traccia mono" -#: Menus.cpp:5306 +#: Menus.cpp:5304 #: Mix.cpp:168 msgid "Mix and Render" msgstr "Miscela e renderizza" -#: Menus.cpp:5438 +#: Menus.cpp:5439 msgid "Aligned with zero" msgstr "Allinea con zero" -#: Menus.cpp:5442 +#: Menus.cpp:5443 msgid "Aligned cursor" msgstr "Cursore allineato" -#: Menus.cpp:5446 +#: Menus.cpp:5447 msgid "Aligned with selection start" msgstr "Allineata con l'inizio della selezione" -#: Menus.cpp:5450 +#: Menus.cpp:5451 msgid "Aligned with selection end" msgstr "Allineata con la fine della selezione" -#: Menus.cpp:5454 +#: Menus.cpp:5455 msgid "Aligned end with cursor" msgstr "Allineata la fine con il cursore" -#: Menus.cpp:5458 +#: Menus.cpp:5459 msgid "Aligned end with selection start" msgstr "Allineata la fine con l'inizio della selezione" -#: Menus.cpp:5462 +#: Menus.cpp:5463 msgid "Aligned end with selection end" msgstr "Allineata la fine con la fine della selezione" -#: Menus.cpp:5466 +#: Menus.cpp:5467 msgid "Aligned" msgstr "Allineato" -#: Menus.cpp:5501 +#: Menus.cpp:5502 msgid "Align" msgstr "Allinea" -#: Menus.cpp:5604 +#: Menus.cpp:5605 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Sincronizza MIDI e tracce audio" -#: Menus.cpp:5770 +#: Menus.cpp:5771 #, c-format msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Allineamento completato: MIDI da %.2f a %.2f sec, Audio da %.2f a %.2f sec." -#: Menus.cpp:5773 +#: Menus.cpp:5774 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Sincronizza Midi con l'audio" -#: Menus.cpp:5777 +#: Menus.cpp:5778 #, c-format msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Errore di allineamento: input troppo breve: MIDI da %.2f a %.2f sec, Audio da %.2f a %.2f sec." -#: Menus.cpp:5788 +#: Menus.cpp:5789 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Errore interno segnalato dal processo di allineamento." -#: Menus.cpp:5802 +#: Menus.cpp:5803 msgid "Created new audio track" msgstr "Creata nuova traccia audio" -#: Menus.cpp:5802 -#: Menus.cpp:5824 -#: Menus.cpp:5839 -#: Menus.cpp:5859 +#: Menus.cpp:5803 +#: Menus.cpp:5825 +#: Menus.cpp:5840 +#: Menus.cpp:5860 msgid "New Track" msgstr "Nuova traccia" -#: Menus.cpp:5824 +#: Menus.cpp:5825 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Creata nuova traccia audio stereo" -#: Menus.cpp:5839 +#: Menus.cpp:5840 msgid "Created new label track" msgstr "Creata nuova traccia etichetta" -#: Menus.cpp:5848 +#: Menus.cpp:5849 msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "Questa versione di Audacity permette solo una traccia tempo per ciascuna finestra progetto." -#: Menus.cpp:5859 +#: Menus.cpp:5860 msgid "Created new time track" msgstr "Creata nuova traccia tempo" -#: Menus.cpp:5985 +#: Menus.cpp:5986 msgid "Edited labels" msgstr "Etichette modificate" -#: Menus.cpp:6014 +#: Menus.cpp:6015 msgid "Save CleanSpeech Preset File As:" msgstr "Salva file preset CleanSpeech come:" -#: Menus.cpp:6018 +#: Menus.cpp:6019 msgid "CleanSpeech Presets (*.csp)|*.csp" msgstr "Preset CleanSpeech (*.csp)|*.csp" -#: Menus.cpp:6025 +#: Menus.cpp:6026 #: export/Export.cpp:635 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Spiacente, i nomi di file più lunghi di 256 caratteri non sono supportati." -#: Menus.cpp:6074 +#: Menus.cpp:6075 msgid "Problem encountered exporting presets." msgstr "Riscontrato problema nell'esportazione dei preset." -#: Menus.cpp:6075 +#: Menus.cpp:6076 #: export/Export.cpp:503 msgid "Unable to export" msgstr "Impossibile esportare" -#: Menus.cpp:6265 +#: Menus.cpp:6266 msgid "Remove Track" msgstr "Rimuovi traccia" -#: Menus.cpp:6265 +#: Menus.cpp:6266 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Traccia/e audio rimossa/e" -#: Menus.cpp:6340 +#: Menus.cpp:6343 msgid "Audio Device Info" msgstr "Informazioni su dispositivo audio" -#: Menus.cpp:6436 -#: Menus.cpp:6492 +#: Menus.cpp:6439 +#: Menus.cpp:6495 #: export/ExportFFmpeg.cpp:825 #: export/ExportMP3.cpp:1899 msgid "Resample" msgstr "Ricampiona" -#: Menus.cpp:6457 -#: TrackPanel.cpp:7296 +#: Menus.cpp:6460 +#: TrackPanel.cpp:7312 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nuova frequenza di campionamento (Hz):" -#: Menus.cpp:6481 -#: TrackPanel.cpp:7320 +#: Menus.cpp:6484 +#: TrackPanel.cpp:7336 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Il valore inserito non è valido" -#: Menus.cpp:6490 +#: Menus.cpp:6493 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Sto ricampionando la traccia %d" -#: Menus.cpp:6499 +#: Menus.cpp:6502 msgid "Resample Track" msgstr "Ricampiona traccia" -#: Menus.cpp:6499 +#: Menus.cpp:6502 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Traccia (e) audio ricampionata(e)" @@ -3449,7 +3451,7 @@ msgstr "Mixaggio e renderizzazione delle tracce" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider #: MixerBoard.cpp:213 -#: TrackPanel.cpp:4114 +#: TrackPanel.cpp:4130 #: widgets/ASlider.cpp:373 msgid "Velocity" msgstr "Velocità" @@ -3459,9 +3461,9 @@ msgstr "Velocità" #: MixerBoard.cpp:222 #: MixerBoard.cpp:225 #: MixerBoard.cpp:397 -#: TrackPanel.cpp:4110 -#: TrackPanel.cpp:6703 -#: TrackPanel.cpp:8160 +#: TrackPanel.cpp:4126 +#: TrackPanel.cpp:6719 +#: TrackPanel.cpp:8176 #: widgets/ASlider.cpp:355 msgid "Gain" msgstr "Guadagno" @@ -3475,9 +3477,9 @@ msgstr "Strumento musicale" #: MixerBoard.cpp:262 #: MixerBoard.cpp:264 #: MixerBoard.cpp:416 -#: TrackPanel.cpp:4110 -#: TrackPanel.cpp:6648 -#: TrackPanel.cpp:8168 +#: TrackPanel.cpp:4126 +#: TrackPanel.cpp:6664 +#: TrackPanel.cpp:8184 #: widgets/ASlider.cpp:345 msgid "Pan" msgstr "Bilanciamento" @@ -3486,7 +3488,7 @@ msgstr "Bilanciamento" #: MixerBoard.cpp:277 #: MixerBoard.cpp:325 #: MixerBoard.cpp:1436 -#: TrackPanel.cpp:8108 +#: TrackPanel.cpp:8124 msgid "Mute" msgstr "Muto" @@ -3494,7 +3496,7 @@ msgstr "Muto" #: MixerBoard.cpp:290 #: MixerBoard.cpp:326 #: MixerBoard.cpp:1486 -#: TrackPanel.cpp:8106 +#: TrackPanel.cpp:8122 msgid "Solo" msgstr "Solo" @@ -3504,12 +3506,12 @@ msgid "Signal Level Meter" msgstr "Segnale livello monitor" #: MixerBoard.cpp:397 -#: TrackPanel.cpp:4109 +#: TrackPanel.cpp:4125 msgid "Moved gain slider" msgstr "Cursore guadagno spostato" #: MixerBoard.cpp:416 -#: TrackPanel.cpp:4109 +#: TrackPanel.cpp:4125 msgid "Moved pan slider" msgstr "Cursore bilanciamento spostato" @@ -3570,22 +3572,22 @@ msgstr "Benvenuto nella versione %s di Audacity" msgid "(Recovered)" msgstr "(Recuperato)" -#: Project.cpp:1874 +#: Project.cpp:1875 #: TrackPanel.cpp:947 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:196 msgid "Record" msgstr "Registra" -#: Project.cpp:1874 +#: Project.cpp:1875 #: TrackPanel.cpp:947 msgid "Recorded Audio" msgstr "Audio registrato" -#: Project.cpp:1900 +#: Project.cpp:1901 msgid "Save changes before closing?" msgstr "Salvo le modifiche prima di chiudere?" -#: Project.cpp:1903 +#: Project.cpp:1904 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3601,23 +3603,23 @@ msgstr "" "Annulla, Modifica > Annulla finché tutte le tracce\n" "sono aperte, poi File > Salva progetto." -#: Project.cpp:1906 +#: Project.cpp:1907 msgid "Save changes?" msgstr "Salvataggio modifiche" -#: Project.cpp:2177 +#: Project.cpp:2183 msgid "Select one or more audio files..." msgstr "Seleziona uno o più file audio..." -#: Project.cpp:2213 +#: Project.cpp:2219 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s è già aperto in un'altra finestra." -#: Project.cpp:2216 -#: Project.cpp:2383 -#: Project.cpp:2603 -#: Project.cpp:2782 +#: Project.cpp:2222 +#: Project.cpp:2389 +#: Project.cpp:2609 +#: Project.cpp:2788 msgid "Error Opening Project" msgstr "Errore nell'apertura del progetto" @@ -3625,13 +3627,13 @@ msgstr "Errore nell'apertura del progetto" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: Project.cpp:2230 -#: Project.cpp:3566 -#: Project.cpp:3594 +#: Project.cpp:2236 +#: Project.cpp:3572 +#: Project.cpp:3600 msgid "Audacity projects" msgstr "Progetti Audacity" -#: Project.cpp:2283 +#: Project.cpp:2289 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -3652,16 +3654,16 @@ msgstr "" "\n" "Apro questo file ora?" -#: Project.cpp:2293 +#: Project.cpp:2299 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 o precedente" -#: Project.cpp:2298 -#: Project.cpp:2865 +#: Project.cpp:2304 +#: Project.cpp:2871 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Attenzione - Apertura di un vecchio file progetto" -#: Project.cpp:2332 +#: Project.cpp:2338 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -3673,20 +3675,20 @@ msgstr "" "\n" "Si prega di aprire invece il vero file progetto Audacity." -#: Project.cpp:2333 +#: Project.cpp:2339 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Attenzione - Rilevato file di backup" -#: Project.cpp:2347 +#: Project.cpp:2353 #: xml/XMLWriter.cpp:329 msgid "Error Opening File" msgstr "Errore nell'apertura del file" -#: Project.cpp:2355 +#: Project.cpp:2361 msgid "Error opening file" msgstr "Errore nell'apertura del file" -#: Project.cpp:2361 +#: Project.cpp:2367 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -3695,38 +3697,38 @@ msgstr "" "Il file può non essere valido o essere danneggiato: \n" "%s" -#: Project.cpp:2362 +#: Project.cpp:2368 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Errore nell'apertura del file o del progetto" -#: Project.cpp:2382 +#: Project.cpp:2388 msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." msgstr "Audacity non è stato in grado di convertire un Progetto Audacity 1.0 nel nuovo formato." -#: Project.cpp:2539 +#: Project.cpp:2545 msgid "Project was recovered" msgstr "Il progetto è stato recuperato" -#: Project.cpp:2539 +#: Project.cpp:2545 msgid "Recover" msgstr "Recupera" -#: Project.cpp:2542 +#: Project.cpp:2548 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Impossibile eliminare il vecchio file di salvataggio automatico" -#: Project.cpp:2686 -#: Project.cpp:2687 +#: Project.cpp:2692 +#: Project.cpp:2693 msgid "" msgstr "" -#: Project.cpp:2780 +#: Project.cpp:2786 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare la cartella dati del progetto: \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: Project.cpp:2829 +#: Project.cpp:2835 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -3735,11 +3737,11 @@ msgstr "" "Questo file è stato salvato usando Audacity %s.\n" "Ora stai usando Audacity %s. È necessario aggiornare a una nuova versione per aprire questo file." -#: Project.cpp:2833 +#: Project.cpp:2839 msgid "Can't open project file" msgstr "Impossibile aprire il file progetto" -#: Project.cpp:3077 +#: Project.cpp:3083 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3759,11 +3761,11 @@ msgstr "" "\n" "Salvo comunque?" -#: Project.cpp:3078 +#: Project.cpp:3084 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Attenzione - Progetto vuoto" -#: Project.cpp:3151 +#: Project.cpp:3157 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -3772,14 +3774,14 @@ msgstr "" "Non è possibile salvare il progetto. Percorso non trovato. Cerca di creare \n" "la directory \"%s\" prima di salvare il progetto con questo nome." -#: Project.cpp:3153 -#: Project.cpp:3190 -#: Project.cpp:3213 -#: Project.cpp:3618 +#: Project.cpp:3159 +#: Project.cpp:3196 +#: Project.cpp:3219 +#: Project.cpp:3624 msgid "Error Saving Project" msgstr "Errore nel salvataggio del progetto" -#: Project.cpp:3188 +#: Project.cpp:3194 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -3788,48 +3790,48 @@ msgstr "" "Impossibile salvare il progetto. Forse %s \n" "non è scrivibile o il disco è pieno." -#: Project.cpp:3211 -#: Project.cpp:4468 +#: Project.cpp:3217 +#: Project.cpp:4474 #: Tags.cpp:1171 -#: effects/Equalization.cpp:1092 +#: effects/Equalization.cpp:1096 #, c-format msgid "Couldn't write to file \"%s\": %s" msgstr "Impossibile scrivere il file \"%s\": %s" -#: Project.cpp:3291 +#: Project.cpp:3297 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Salvato %s" -#: Project.cpp:3447 +#: Project.cpp:3453 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "'%s' importato" -#: Project.cpp:3448 +#: Project.cpp:3454 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: Project.cpp:3483 +#: Project.cpp:3489 msgid "Error Importing" msgstr "Errore nell'importazione" -#: Project.cpp:3538 +#: Project.cpp:3544 msgid "Save Speech As:" msgstr "Salva parlato come:" #. i18n-hint: Do not translate PCM. -#: Project.cpp:3541 +#: Project.cpp:3547 msgid "Windows PCM Audio file (*.wav)|*.wav" msgstr "File audio Windows PCM (*.wav)|*.wav" -#: Project.cpp:3548 -#: Project.cpp:3576 +#: Project.cpp:3554 +#: Project.cpp:3582 msgid "" msgstr "" -#: Project.cpp:3553 -#: Project.cpp:3581 +#: Project.cpp:3559 +#: Project.cpp:3587 msgid "" "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" @@ -3847,14 +3849,14 @@ msgstr "" "Quando vuoi salvare un file in modo che possa essere aperto da altri programmi, seleziona uno dei\n" "comandi Esporta." -#: Project.cpp:3554 -#: Project.cpp:3582 +#: Project.cpp:3560 +#: Project.cpp:3588 #, c-format msgid "Save Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Salva progetto compresso \"%s\" con nome..." -#: Project.cpp:3559 -#: Project.cpp:3587 +#: Project.cpp:3565 +#: Project.cpp:3593 msgid "" "You are saving an Audacity project file (.aup).\n" "\n" @@ -3868,13 +3870,13 @@ msgstr "" "\n" "Per salvare un file audio per altri programmi, usa uno dei comandi \"File > Esporta\".\n" -#: Project.cpp:3560 -#: Project.cpp:3588 +#: Project.cpp:3566 +#: Project.cpp:3594 #, c-format msgid "Save Project \"%s\" As..." msgstr "Salva progetto \"%s\" con nome..." -#: Project.cpp:3617 +#: Project.cpp:3623 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." @@ -3882,101 +3884,92 @@ msgstr "" "Il progetto non è stato salvato poiché il nome file fornito sovrascriverebbe un altro progetto.\n" "Prova di nuovo e seleziona un nome originale." -#: Project.cpp:3660 +#: Project.cpp:3666 msgid "Created new project" msgstr "Creato nuovo progetto" -#: Project.cpp:3876 +#: Project.cpp:3882 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Eliminati %.2f secondi a t=%.2f" -#: Project.cpp:3879 +#: Project.cpp:3885 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: Project.cpp:4063 +#: Project.cpp:4069 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." msgstr "Spazio disco disponibile per la registrazione di %d ore e %d minuti." -#: Project.cpp:4066 +#: Project.cpp:4072 #, c-format msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes." msgstr "Spazio disco disponibile per la registrazione di 1 ora e %d minuti." -#: Project.cpp:4069 +#: Project.cpp:4075 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d minutes." msgstr "Spazio disco disponibile per la registrazione di %d minuti." -#: Project.cpp:4072 +#: Project.cpp:4078 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d seconds." msgstr "Spazio disco disponibile per la registrazione di %d secondi." -#: Project.cpp:4075 +#: Project.cpp:4081 msgid "Out of disk space" msgstr "Spazio su disco esaurito" -#: Project.cpp:4097 +#: Project.cpp:4103 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Importazione a richiesta e calcolo della forma d'onda completati." -#: Project.cpp:4102 +#: Project.cpp:4108 #, c-format msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." msgstr "Importazione completa. Esecuzione di %d dei calcoli della forma d'onda a richiesta. Completati %2.0f%% complessivi." -#: Project.cpp:4105 +#: Project.cpp:4111 #, c-format msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "Importazione completa. Esecuzione dei calcoli della forma d'onda a richiesta. %2.0f%% completati." -#: Project.cpp:4440 +#: Project.cpp:4446 msgid "New Project" msgstr "Nuovo progetto" -#: Project.cpp:4470 +#: Project.cpp:4476 msgid "Error Writing Autosave File" msgstr "Errore nella scrittura del file di salvataggio automatico" -#: Project.cpp:4485 +#: Project.cpp:4491 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Impossibile creare file di salvataggio automatico" -#: Project.cpp:4504 +#: Project.cpp:4510 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Impossibile eliminare vecchio file di salvataggio automatico:" -#: Project.cpp:4533 +#: Project.cpp:4539 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Frequenza effettiva: %d" -#: Resample.cpp:64 -msgid "Libresample by Dominic Mazzoni and Julius Smith" -msgstr "Modifica della frequenza di campionamento di Dominic Mazzoni e Julius Smith" - -#: Resample.cpp:75 +#: Resample.cpp:155 msgid "High-quality Sinc Interpolation" msgstr "Interpolazione Sinc di alta qualità" -#: Resample.cpp:77 +#: Resample.cpp:157 msgid "Fast Sinc Interpolation" msgstr "Interpolazione Sinc veloce" -#: Resample.cpp:143 -msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" -msgstr "Interpolazione Sinc di Erik de Castro Lopo" - -#: Resample.cpp:232 +#: Resample.cpp:280 #, c-format msgid "Libsamplerate error: %d\n" msgstr "Errore nella modifica del campionamento: %d\n" -#: Resample.cpp:254 -#: Resample.cpp:264 +#: Resample.h:54 msgid "Resampling disabled." msgstr "Ricampionamento disabilitato." @@ -4111,7 +4104,7 @@ msgstr "Dispositivi" #: Screenshot.cpp:388 #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:84 -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:256 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:257 msgid "Transcription" msgstr "Trascrizione" @@ -4197,13 +4190,13 @@ msgstr "Attenzione - Lunghezza nella scrittura della sequenza" msgid "Memory allocation failed -- NewSamples" msgstr "Allocazione memoria non riuscita -- Nuovi campioni" -#: ShuttleGui.cpp:2175 +#: ShuttleGui.cpp:2181 #: effects/Effect.cpp:408 #: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:877 msgid "Pre&view" msgstr "Ante&prima" -#: ShuttleGui.cpp:2182 +#: ShuttleGui.cpp:2188 msgid "&Debug" msgstr "&Correggi" @@ -4438,7 +4431,7 @@ msgstr "" " %s\n" "sono già presenti." -#: TimeDialog.h:29 +#: TimeDialog.h:32 #: TimerRecordDialog.cpp:246 #: TimerRecordDialog.cpp:373 #: TimerRecordDialog.cpp:385 @@ -4687,20 +4680,20 @@ msgid "Click and drag to stretch within selected region." msgstr "Fai clic e trascina per per allungare all'interno della regione selezionata." #: TrackPanel.cpp:1990 -#: TrackPanel.cpp:4753 -#: TrackPanel.cpp:4791 -#: TrackPanel.cpp:5065 -#: TrackPanel.cpp:7451 -#: TrackPanel.cpp:7471 +#: TrackPanel.cpp:4769 +#: TrackPanel.cpp:4807 +#: TrackPanel.cpp:5081 +#: TrackPanel.cpp:7467 +#: TrackPanel.cpp:7487 msgid "Modified Label" msgstr "Etichetta modificata" #: TrackPanel.cpp:1991 -#: TrackPanel.cpp:4754 -#: TrackPanel.cpp:4792 -#: TrackPanel.cpp:5066 -#: TrackPanel.cpp:7452 -#: TrackPanel.cpp:7472 +#: TrackPanel.cpp:4770 +#: TrackPanel.cpp:4808 +#: TrackPanel.cpp:5082 +#: TrackPanel.cpp:7468 +#: TrackPanel.cpp:7488 msgid "Label Edit" msgstr "Modifica etichetta" @@ -4731,272 +4724,272 @@ msgstr "Inviluppo regolato." msgid "Envelope" msgstr "Inviluppo" -#: TrackPanel.cpp:2594 +#: TrackPanel.cpp:2601 msgid "Moved clip to another track" msgstr "Clip spostato in un'altra traccia" #. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: TrackPanel.cpp:2600 +#: TrackPanel.cpp:2607 msgid "right" msgstr "destra" #. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: TrackPanel.cpp:2602 +#: TrackPanel.cpp:2609 msgid "left" msgstr "sinistra" #. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: TrackPanel.cpp:2604 +#: TrackPanel.cpp:2611 #, c-format msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" msgstr "Tracce/clip spostati temporalmente %s %.02f secondi" -#: TrackPanel.cpp:2608 +#: TrackPanel.cpp:2615 #: prefs/MousePrefs.cpp:115 #: prefs/MousePrefs.cpp:116 #: prefs/MousePrefs.cpp:117 msgid "Time-Shift" msgstr "Spostamento Temporale" -#: TrackPanel.cpp:3541 +#: TrackPanel.cpp:3551 msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." msgstr "Per usare Disegna, scegli 'Forma d'onda' nel menu a scomparsa Traccia." -#: TrackPanel.cpp:3558 +#: TrackPanel.cpp:3568 msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." msgstr "Per usare Disegna, applica Zoom avanti finché non vedi i singoli campioni." -#: TrackPanel.cpp:3835 +#: TrackPanel.cpp:3845 msgid "Moved Sample" msgstr "Campione spostato" -#: TrackPanel.cpp:3836 +#: TrackPanel.cpp:3846 msgid "Sample Edit" msgstr "Modifica campione" -#: TrackPanel.cpp:3937 +#: TrackPanel.cpp:3953 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Rimossa traccia %s" -#: TrackPanel.cpp:3939 +#: TrackPanel.cpp:3955 msgid "Track Remove" msgstr "Rimuovi traccia" -#: TrackPanel.cpp:4114 +#: TrackPanel.cpp:4130 msgid "Moved velocity slider" msgstr "Cursore velocità spostato" #. i18n-hint: a direction as in up or down. -#: TrackPanel.cpp:4306 -#: TrackPanel.cpp:7389 +#: TrackPanel.cpp:4322 +#: TrackPanel.cpp:7405 msgid "up" msgstr "su" #. i18n-hint: a direction as in up or down. -#: TrackPanel.cpp:4319 -#: TrackPanel.cpp:7391 +#: TrackPanel.cpp:4335 +#: TrackPanel.cpp:7407 msgid "down" msgstr "giù" #. i18n-hint: the first %s is the name of a track, the second a direction as in up or down. #. * If the word order is different in your language ask on the translators list about what #. * to do. -#: TrackPanel.cpp:4334 -#: TrackPanel.cpp:7383 +#: TrackPanel.cpp:4350 +#: TrackPanel.cpp:7399 #, c-format msgid "Moved '%s' %s" msgstr "Spostato '%s' %s" -#: TrackPanel.cpp:4337 -#: TrackPanel.cpp:7392 +#: TrackPanel.cpp:4353 +#: TrackPanel.cpp:7408 msgid "Move Track" msgstr "Sposta traccia" -#: TrackPanel.cpp:4962 +#: TrackPanel.cpp:4978 msgid "Expand" msgstr "Espandi" -#: TrackPanel.cpp:4962 +#: TrackPanel.cpp:4978 msgid "Expanded Cut Line" msgstr "Linea di taglio espansa" -#: TrackPanel.cpp:4975 +#: TrackPanel.cpp:4991 msgid "Merge" msgstr "Unisci" -#: TrackPanel.cpp:4975 +#: TrackPanel.cpp:4991 msgid "Merged Clips" msgstr "Clip uniti" -#: TrackPanel.cpp:4986 +#: TrackPanel.cpp:5002 msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: TrackPanel.cpp:4986 +#: TrackPanel.cpp:5002 msgid "Removed Cut Line" msgstr "Linea di taglio eliminata" -#: TrackPanel.cpp:6648 +#: TrackPanel.cpp:6664 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Bilanciamento regolato" -#: TrackPanel.cpp:6703 +#: TrackPanel.cpp:6719 msgid "Adjusted gain" msgstr "Guadagno regolato" -#: TrackPanel.cpp:6838 +#: TrackPanel.cpp:6854 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Impossibile eliminare la traccia con l'audio attivo" -#: TrackPanel.cpp:6988 +#: TrackPanel.cpp:7004 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: TrackPanel.cpp:6991 +#: TrackPanel.cpp:7007 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: TrackPanel.cpp:6993 +#: TrackPanel.cpp:7009 msgid "Left, " msgstr "Sinistro," -#: TrackPanel.cpp:6995 +#: TrackPanel.cpp:7011 msgid "Right, " msgstr "Destro, " -#: TrackPanel.cpp:7007 +#: TrackPanel.cpp:7023 msgid "Left Channel" msgstr "Canale sinistro" -#: TrackPanel.cpp:7007 +#: TrackPanel.cpp:7023 msgid "Right Channel" msgstr "Canale destro" -#: TrackPanel.cpp:7008 +#: TrackPanel.cpp:7024 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: TrackPanel.cpp:7017 -#: TrackPanel.cpp:7186 +#: TrackPanel.cpp:7033 +#: TrackPanel.cpp:7202 #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "Modificato '%s' in %s" -#: TrackPanel.cpp:7020 +#: TrackPanel.cpp:7036 msgid "Channel" msgstr "Canale" -#: TrackPanel.cpp:7061 +#: TrackPanel.cpp:7077 #, c-format msgid "Split stereo track '%s'" msgstr "Dividi la traccia stereo '%s'" -#: TrackPanel.cpp:7063 +#: TrackPanel.cpp:7079 #, c-format msgid "Split Stereo to Mono '%s'" msgstr "Dividi Stereo in Mono '%s'" -#: TrackPanel.cpp:7095 +#: TrackPanel.cpp:7111 #, c-format msgid "Made '%s' a stereo track" msgstr "Creata '%s' una traccia stereo" -#: TrackPanel.cpp:7098 +#: TrackPanel.cpp:7114 msgid "Make Stereo" msgstr "Crea stereo" -#: TrackPanel.cpp:7143 +#: TrackPanel.cpp:7159 #, c-format msgid "Changed '%s' to %d Hz" msgstr "Modificato %s in %d Hz" -#: TrackPanel.cpp:7145 +#: TrackPanel.cpp:7161 msgid "Rate Change" msgstr "Cambiamento frequenza" -#: TrackPanel.cpp:7190 +#: TrackPanel.cpp:7206 msgid "Format Change" msgstr "Cambiamento formato" -#: TrackPanel.cpp:7276 +#: TrackPanel.cpp:7292 msgid "Set Rate" msgstr "Imposta frequenza di campionamento" -#: TrackPanel.cpp:7340 +#: TrackPanel.cpp:7356 msgid "Change lower speed limit (%) to:" msgstr "Cambia il limite inferiore della velocità (%) a:" -#: TrackPanel.cpp:7341 -#: TrackPanel.cpp:7342 +#: TrackPanel.cpp:7357 +#: TrackPanel.cpp:7358 msgid "Lower speed limit" msgstr "Limite inferiore della velocità" -#: TrackPanel.cpp:7347 +#: TrackPanel.cpp:7363 msgid "Change upper speed limit (%) to:" msgstr "Cambia il limite superiore della velocità (%) a:" -#: TrackPanel.cpp:7348 -#: TrackPanel.cpp:7349 +#: TrackPanel.cpp:7364 +#: TrackPanel.cpp:7365 msgid "Upper speed limit" msgstr "Limite superiore della velocità" -#: TrackPanel.cpp:7357 +#: TrackPanel.cpp:7373 #, c-format msgid "Set range to '%d' - '%d'" msgstr "Imposta intervallo a '%d' - '%d'" #. i18n-hint: (verb) -#: TrackPanel.cpp:7362 +#: TrackPanel.cpp:7378 msgid "Set Range" msgstr "Imposta intervallo" -#: TrackPanel.cpp:7422 +#: TrackPanel.cpp:7438 msgid "Change track name to:" msgstr "Cambia nome traccia in:" -#: TrackPanel.cpp:7423 +#: TrackPanel.cpp:7439 msgid "Track Name" msgstr "Nome traccia" -#: TrackPanel.cpp:7436 +#: TrackPanel.cpp:7452 #, c-format msgid "Renamed '%s' to '%s'" msgstr "Rinominato %s' in %s'" -#: TrackPanel.cpp:7439 +#: TrackPanel.cpp:7455 msgid "Name Change" msgstr "Cambio nome" #. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: TrackPanel.cpp:7507 +#: TrackPanel.cpp:7523 msgid "Label Track Font" msgstr "Carattere Traccia etichetta" #. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7520 -#: TrackPanel.cpp:7527 +#: TrackPanel.cpp:7536 +#: TrackPanel.cpp:7543 msgid "Face name" msgstr "Nome faccia" #. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7532 -#: TrackPanel.cpp:7539 +#: TrackPanel.cpp:7548 +#: TrackPanel.cpp:7555 msgid "Face size" msgstr "Dimensione faccia" -#: TrackPanel.cpp:7829 +#: TrackPanel.cpp:7845 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" #: TrackPanelAx.cpp:286 -#: TrackPanelAx.cpp:414 +#: TrackPanelAx.cpp:422 msgid "TrackView" msgstr "Traccia vista" #. i18n-hint: The %d is replaced by th enumber of the track. #: TrackPanelAx.cpp:302 -#: TrackPanelAx.cpp:429 +#: TrackPanelAx.cpp:437 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Traccia %d" @@ -5004,24 +4997,32 @@ msgstr "Traccia %d" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track mute is on. #: TrackPanelAx.cpp:310 -#: TrackPanelAx.cpp:435 +#: TrackPanelAx.cpp:443 msgid " Mute On" msgstr " Muto attivo" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. on this track solo is on. #: TrackPanelAx.cpp:317 -#: TrackPanelAx.cpp:440 +#: TrackPanelAx.cpp:448 msgid " Solo On" msgstr " Solo attivo" #. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that #. this track is selected. #: TrackPanelAx.cpp:323 -#: TrackPanelAx.cpp:444 +#: TrackPanelAx.cpp:452 msgid " Select On" msgstr " Seleziona attiva" +#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that +#. this track is shown with a sync-locked icon. +#. The absence of a dash between Sync and Locked is deliberate - +#. if present, Jaws reads it as "dash". +#: TrackPanelAx.cpp:331 +msgid " Sync Lock Selected" +msgstr "Selezionato blocco sincronizzazione " + #. i18n-hint: Voice key is an experimental/incomplete feature that #. is used to navigate in vocal recordings, to move forwards and #. backwards by words. So 'key' is being used in the sense of an index. @@ -5271,7 +5272,7 @@ msgstr "Riduci volume automaticamente in elaborazione..." #: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:882 #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1488 #: widgets/ErrorDialog.cpp:142 -#: widgets/MultiDialog.cpp:110 +#: widgets/MultiDialog.cpp:111 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5604,52 +5605,52 @@ msgstr "Soglia %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated #: effects/Compressor.cpp:725 -#: effects/Compressor.cpp:728 +#: effects/Compressor.cpp:729 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: effects/Compressor.cpp:727 +#: effects/Compressor.cpp:728 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Rumore di fondo %d dB" -#: effects/Compressor.cpp:731 +#: effects/Compressor.cpp:733 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Rapporto %.0f a 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: effects/Compressor.cpp:734 +#: effects/Compressor.cpp:736 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: effects/Compressor.cpp:737 +#: effects/Compressor.cpp:739 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Rapporto %.1f a 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: effects/Compressor.cpp:740 +#: effects/Compressor.cpp:742 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: effects/Compressor.cpp:743 +#: effects/Compressor.cpp:746 #, c-format msgid "Attack Time %.1f secs" msgstr "Tempo di attacco %.1f secondi" -#: effects/Compressor.cpp:744 #: effects/Compressor.cpp:747 +#: effects/Compressor.cpp:751 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f sec" -#: effects/Compressor.cpp:746 +#: effects/Compressor.cpp:750 #, c-format msgid "Decay Time %.1f secs" msgstr "Tempo di rilascio %.1f secs" @@ -5943,7 +5944,7 @@ msgstr "Durata:" #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) #: effects/DtmfGen.cpp:473 #: effects/Noise.cpp:218 -#: effects/Silence.cpp:44 +#: effects/Silence.cpp:42 #: effects/ToneGen.cpp:313 #: effects/ToneGen.cpp:361 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:308 @@ -5954,7 +5955,7 @@ msgstr "hh:mm:ss + millisecondi" #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) #: effects/DtmfGen.cpp:473 #: effects/Noise.cpp:218 -#: effects/Silence.cpp:40 +#: effects/Silence.cpp:38 #: effects/ToneGen.cpp:313 #: effects/ToneGen.cpp:361 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:317 @@ -5975,8 +5976,8 @@ msgstr "Durata tono:" #: effects/DtmfGen.cpp:491 #: effects/DtmfGen.cpp:493 -#: effects/DtmfGen.cpp:569 #: effects/DtmfGen.cpp:570 +#: effects/DtmfGen.cpp:572 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -6083,99 +6084,113 @@ msgid "EQCurves.xml and EQDefaultCurves.xml missing" msgstr "EQCurves.xml e EQDefaultCurves.xm mancanti" #: effects/Equalization.cpp:1007 -#: effects/Equalization.cpp:1033 #: effects/Equalization.cpp:1034 +#: effects/Equalization.cpp:1037 +#: effects/Equalization.cpp:1038 msgid "unnamed" msgstr "senza nome" #. i18n-hint: EQ stands for 'Equalization'. -#: effects/Equalization.cpp:1029 -msgid "Error Loading EQ Curve" -msgstr "Errore di caricamento curva EQ" +#: effects/Equalization.cpp:1028 +#, c-format +msgid "" +"Error Loading EQ Curves from file:\n" +"%s\n" +"Error message says:\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore di caricamento Curve EQ dal file:\n" +"%s\n" +"Il messaggio di errore dice:\n" +"%s" -#: effects/Equalization.cpp:1094 +#: effects/Equalization.cpp:1031 +msgid "Error Loading EQ Curves" +msgstr "Errore di caricamento curve EQ" + +#: effects/Equalization.cpp:1098 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Errore nel salvataggio curve EQ" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & #. * on screen, so keep it as is -#: effects/Equalization.cpp:1117 +#: effects/Equalization.cpp:1121 msgid "Equalization, by Martyn Shaw && Mitch Golden" msgstr "Equalizzazione, di Martyn Shaw && Mitch Golden" -#: effects/Equalization.cpp:1138 +#: effects/Equalization.cpp:1142 msgid "Max dB" msgstr "Max dB" -#: effects/Equalization.cpp:1140 +#: effects/Equalization.cpp:1144 msgid "Min dB" msgstr "Min dB" -#: effects/Equalization.cpp:1219 +#: effects/Equalization.cpp:1223 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: effects/Equalization.cpp:1236 +#: effects/Equalization.cpp:1240 msgid "&Draw Curves" msgstr "&Disegna curve" -#: effects/Equalization.cpp:1238 +#: effects/Equalization.cpp:1242 msgid "Draw Curves" msgstr "Disegna curve" -#: effects/Equalization.cpp:1242 +#: effects/Equalization.cpp:1246 msgid "&Graphic EQ" msgstr "EQ &grafico" -#: effects/Equalization.cpp:1244 +#: effects/Equalization.cpp:1248 msgid "Graphic EQ" msgstr "EQ grafico" -#: effects/Equalization.cpp:1257 +#: effects/Equalization.cpp:1261 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Scala li&neare frequenza" -#: effects/Equalization.cpp:1258 +#: effects/Equalization.cpp:1262 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Scala lineare frequenza" -#: effects/Equalization.cpp:1267 +#: effects/Equalization.cpp:1271 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Ampiezza &filtro:" -#: effects/Equalization.cpp:1273 +#: effects/Equalization.cpp:1277 msgid "Length of Filter" msgstr "Ampiezza filtro" -#: effects/Equalization.cpp:1289 +#: effects/Equalization.cpp:1294 msgid "&Select Curve:" msgstr "&Seleziona curva:" -#: effects/Equalization.cpp:1299 +#: effects/Equalization.cpp:1304 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "S&alva/Gestisci curve..." -#: effects/Equalization.cpp:1300 +#: effects/Equalization.cpp:1305 msgid "Save and Manage Curves" msgstr "Salva e Gestisci curve" -#: effects/Equalization.cpp:1303 +#: effects/Equalization.cpp:1308 msgid "Fla&tten" msgstr "Appia&ttisci" -#: effects/Equalization.cpp:1305 +#: effects/Equalization.cpp:1310 msgid "&Invert" msgstr "&Inverti" -#: effects/Equalization.cpp:1307 +#: effects/Equalization.cpp:1312 msgid "G&rids" msgstr "G&riglie" -#: effects/Equalization.cpp:1372 +#: effects/Equalization.cpp:1377 msgid "Select Curve" msgstr "Seleziona curva" -#: effects/Equalization.cpp:1388 +#: effects/Equalization.cpp:1393 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." @@ -6183,61 +6198,61 @@ msgstr "" "Per usare questa curva EQ in una concatenazione batch, si deve scegliere un nuovo nome. \n" "Scegli il pulsante 'Salva/Gestisci curve...' e rinomina la curva 'senza nome', poi usala." -#: effects/Equalization.cpp:1389 +#: effects/Equalization.cpp:1394 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "La curva EQ necessita di un nuovo nome" -#: effects/Equalization.cpp:1711 +#: effects/Equalization.cpp:1717 msgid "Curve not found" msgstr "Curva non trovato" -#: effects/Equalization.cpp:1711 +#: effects/Equalization.cpp:1717 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Curva necessaria non trovata, usando 'senza nome'" -#: effects/Equalization.cpp:2823 -#: effects/Equalization.cpp:2828 +#: effects/Equalization.cpp:2829 +#: effects/Equalization.cpp:2834 msgid "Manage Curves List" msgstr "Gestisci lista curve" -#: effects/Equalization.cpp:2827 +#: effects/Equalization.cpp:2833 msgid "Manage Curves" msgstr "Gestisci curve" -#: effects/Equalization.cpp:2860 +#: effects/Equalization.cpp:2866 msgid "&Curves" msgstr "&Curve" -#: effects/Equalization.cpp:2864 +#: effects/Equalization.cpp:2870 msgid "Curve Name" msgstr "Nome curva" -#: effects/Equalization.cpp:2871 +#: effects/Equalization.cpp:2877 msgid "&Rename..." msgstr "&Rinomina..." -#: effects/Equalization.cpp:2872 +#: effects/Equalization.cpp:2878 msgid "D&elete..." msgstr "&Elimina" -#: effects/Equalization.cpp:2873 +#: effects/Equalization.cpp:2879 msgid "I&mport..." msgstr "I&mporta..." -#: effects/Equalization.cpp:2874 +#: effects/Equalization.cpp:2880 msgid "E&xport..." msgstr "E&sporta..." -#: effects/Equalization.cpp:2875 +#: effects/Equalization.cpp:2881 msgid "&Get More..." msgstr "&Cronologia..." -#: effects/Equalization.cpp:2882 +#: effects/Equalization.cpp:2888 #: widgets/ErrorDialog.cpp:139 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: effects/Equalization.cpp:2883 +#: effects/Equalization.cpp:2889 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -6245,111 +6260,111 @@ msgstr "" "Rinomina 'senza nome' per salvare un nuovo elemento.\n" "'OK' per salvare tutte le modifiche, 'Annulla' per annullarle." -#: effects/Equalization.cpp:2918 +#: effects/Equalization.cpp:2924 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'senza nome' è presente sempre alla fine della lista" -#: effects/Equalization.cpp:2918 -#: effects/Equalization.cpp:3219 +#: effects/Equalization.cpp:2924 +#: effects/Equalization.cpp:3225 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'senza nome' è speciale" -#: effects/Equalization.cpp:3012 +#: effects/Equalization.cpp:3018 msgid "' to..." msgstr "' a..." -#: effects/Equalization.cpp:3012 -#: effects/Equalization.cpp:3015 +#: effects/Equalization.cpp:3018 +#: effects/Equalization.cpp:3021 msgid "Rename '" msgstr "Rinomina '" -#: effects/Equalization.cpp:3013 +#: effects/Equalization.cpp:3019 msgid "Rename..." msgstr "Rinomina..." -#: effects/Equalization.cpp:3036 +#: effects/Equalization.cpp:3042 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Il nome è lo stesso dell'originale" -#: effects/Equalization.cpp:3036 +#: effects/Equalization.cpp:3042 msgid "Same name" msgstr "Stesso nome" -#: effects/Equalization.cpp:3039 +#: effects/Equalization.cpp:3045 msgid "'?" msgstr "'?" -#: effects/Equalization.cpp:3039 +#: effects/Equalization.cpp:3045 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Sovrascrivi curva esistente '" -#: effects/Equalization.cpp:3040 +#: effects/Equalization.cpp:3046 msgid "Curve exists" msgstr "La curva esiste" -#: effects/Equalization.cpp:3111 +#: effects/Equalization.cpp:3117 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Impossibile eliminare la curva 'senza nome'." -#: effects/Equalization.cpp:3112 -#: effects/Equalization.cpp:3161 +#: effects/Equalization.cpp:3118 +#: effects/Equalization.cpp:3167 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Impossibile eliminare 'senza nome'" -#: effects/Equalization.cpp:3118 -#: effects/Equalization.cpp:3147 +#: effects/Equalization.cpp:3124 +#: effects/Equalization.cpp:3153 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: effects/Equalization.cpp:3118 -#: effects/Equalization.cpp:3147 +#: effects/Equalization.cpp:3124 +#: effects/Equalization.cpp:3153 msgid "Delete '" msgstr "Elimina '" -#: effects/Equalization.cpp:3121 -#: effects/Equalization.cpp:3151 +#: effects/Equalization.cpp:3127 +#: effects/Equalization.cpp:3157 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1664 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Conferma eliminazione" -#: effects/Equalization.cpp:3144 +#: effects/Equalization.cpp:3150 msgid "Delete " msgstr "Elimina" -#: effects/Equalization.cpp:3144 +#: effects/Equalization.cpp:3150 msgid "items?" msgstr "elementi?" -#: effects/Equalization.cpp:3160 +#: effects/Equalization.cpp:3166 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Impossibile eliminare una curva 'senza nome', è speciale." -#: effects/Equalization.cpp:3177 +#: effects/Equalization.cpp:3183 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Scegli un file curva EQ" -#: effects/Equalization.cpp:3177 +#: effects/Equalization.cpp:3183 msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" msgstr "file xml (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" -#: effects/Equalization.cpp:3197 +#: effects/Equalization.cpp:3203 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Esporta curve EQ con nome..." -#: effects/Equalization.cpp:3219 +#: effects/Equalization.cpp:3225 msgid "You cannot export 'unnamed' curve" msgstr "Impossibile esportare una curva 'senza nome'" -#: effects/Equalization.cpp:3229 +#: effects/Equalization.cpp:3235 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d curve esportate in %s" -#: effects/Equalization.cpp:3230 +#: effects/Equalization.cpp:3236 msgid "Curves exported" msgstr "Curve esportate" -#: effects/Equalization.cpp:3233 +#: effects/Equalization.cpp:3239 msgid "No curves exported" msgstr "Nessuna curva esportata" @@ -7133,7 +7148,7 @@ msgstr "%.2f sec" msgid "%.3f" msgstr "%.3f" -#: effects/Silence.cpp:33 +#: effects/Silence.cpp:45 msgid "Silence Generator" msgstr "Generatore silenzio" @@ -7301,42 +7316,42 @@ msgid "All tracks must have the same sample rate" msgstr "Tutte le tracce devono avere la stessa frequenza di campionamento" #: effects/TruncSilence.cpp:143 -#: effects/TruncSilence.cpp:859 +#: effects/TruncSilence.cpp:861 msgid "Truncate Silence" msgstr "Tronca silenzio" -#: effects/TruncSilence.cpp:869 +#: effects/TruncSilence.cpp:871 msgid "by Lynn Allan && Philip Van Baren" msgstr "di Lynn Allan &e Philip Van Baren" -#: effects/TruncSilence.cpp:883 +#: effects/TruncSilence.cpp:885 msgid "Min silence duration:" msgstr "Durata minima silenzio:" -#: effects/TruncSilence.cpp:886 -#: effects/TruncSilence.cpp:890 -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1633 +#: effects/TruncSilence.cpp:888 +#: effects/TruncSilence.cpp:892 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1636 msgid "milliseconds" msgstr "millisecondi" -#: effects/TruncSilence.cpp:887 +#: effects/TruncSilence.cpp:889 msgid "Max silence duration:" msgstr "Durata massima silenzio:" -#: effects/TruncSilence.cpp:891 +#: effects/TruncSilence.cpp:893 msgid "Silence compression:" msgstr "Compressione silenzio:" #. i18n-hint: Leave as is unless your language has a different way to show ratios like 5:1 -#: effects/TruncSilence.cpp:895 +#: effects/TruncSilence.cpp:897 msgid ":1" msgstr ":1" -#: effects/TruncSilence.cpp:896 +#: effects/TruncSilence.cpp:898 msgid "Threshold for silence:" msgstr "Soglia per il silenzio:" -#: effects/TruncSilence.cpp:922 +#: effects/TruncSilence.cpp:924 msgid "" " Duration must be at least 1 millisecond\n" " Compress ratio must be at least 1:1" @@ -9250,23 +9265,23 @@ msgstr "copia" msgid "read directly" msgstr "leggi direttamente" -#: import/ImportPCM.cpp:258 +#: import/ImportPCM.cpp:259 msgid "Choose an import method" msgstr "Scegli un metodo di importazione" -#: import/ImportPCM.cpp:261 +#: import/ImportPCM.cpp:263 msgid "Make a © of the files before editing (safer)" msgstr "Fai una %copia dei file prima della modifica (più sicuro)" -#: import/ImportPCM.cpp:264 +#: import/ImportPCM.cpp:267 msgid "Read the files &directly from the original (faster)" msgstr "Leggi i file audio &direttamente dall'originale (più veloce)" -#: import/ImportPCM.cpp:267 +#: import/ImportPCM.cpp:271 msgid "Don't &warn again and always use my choice above" msgstr "Non avvisare di nuovo e usa sempre la mia scelta precedente" -#: import/ImportPlugin.h:141 +#: import/ImportPlugin.h:142 #: import/ImportRaw.cpp:210 #, c-format msgid "Importing %s" @@ -9505,25 +9520,25 @@ msgstr "Seleziona un percorso per la cartella temporanea" msgid "unavailable - above location doesn't exist" msgstr "non disponibile - la posizione precedente non esiste" -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:195 +#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:196 #, c-format msgid "Directory %s does not exist. Create it?" msgstr "La cartella %s non esiste. La creo?" -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:197 +#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:198 msgid "New Temporary Directory" msgstr "Nuova cartella temporanea" -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:215 +#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:216 #, c-format msgid "Directory %s is not writable" msgstr "Impossibile scrivere nella cartella %s" -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:229 +#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:230 msgid "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is restarted" msgstr "I cambiamenti nella cartella temporanea non avranno effetto finché Audacity non sarà riavviato" -#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:230 +#: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:231 msgid "Temp Directory Update" msgstr "Cartella temporanea aggiornata" @@ -9572,8 +9587,8 @@ msgid "Extended Import" msgstr "Importazione estesa" #: prefs/ExtImportPrefs.cpp:92 -msgid "Attempt to use filter in OpenFile dialog first" -msgstr "Cerca di usare un filtro prima nelo dialogo Apri file" +msgid "A&ttempt to use filter in OpenFile dialog first" +msgstr "Cerca di usare un fil&tro prima nel dialogo Apri file" #: prefs/ExtImportPrefs.cpp:95 msgid "Rules to choose import filters" @@ -9906,7 +9921,7 @@ msgstr "Sca&rica" msgid "Allow &background on-demand loading" msgstr "Permette il caricamento su richiesta in &background" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:195 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:197 msgid "" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" @@ -9956,15 +9971,15 @@ msgstr "" "e sai cosa stai facendo." #: prefs/ModulePrefs.cpp:58 -msgid "mod-script-pipe" +msgid "mod-&script-pipe" msgstr "mod-script-pipe" #: prefs/ModulePrefs.cpp:61 -msgid "mod-nyq-bench" -msgstr "mod-nyq-bench" +msgid "mod-&nyq-bench" +msgstr "mod-&nyq-bench" #: prefs/ModulePrefs.cpp:64 -msgid "mod-track-panel" +msgid "mod-&track-panel" msgstr "Pannello moduli-traccia" #: prefs/MousePrefs.cpp:57 @@ -10280,39 +10295,39 @@ msgstr "Forma" msgid "Other..." msgstr "Altro..." -#: prefs/QualityPrefs.cpp:125 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:131 msgid "Sampling" msgstr "Campionamento" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:129 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:135 msgid "Default Sample &Rate:" msgstr "&Frequenza di campionamento predefinita:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:154 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:160 msgid "Default Sample &Format:" msgstr "Fo&rmato di campionamento predefinito:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:165 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:171 msgid "Real-time Conversion" msgstr "Conversione in tempo reale" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:171 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:177 msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "Con&vertitore della frequenza di campionamento:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:178 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:184 msgid "&Dither:" msgstr "&Dither:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:189 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:195 msgid "High-quality Conversion" msgstr "Conversione alta qualità" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:193 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:199 msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "Conver&titore della frequenza di campionamento:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:200 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:206 msgid "Dit&her:" msgstr "Dit&her:" @@ -10720,7 +10735,7 @@ msgstr "Riproduci" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:187 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:219 -#: widgets/ProgressDialog.cpp:1112 +#: widgets/ProgressDialog.cpp:1117 msgid "Stop" msgstr "Ferma" @@ -10999,29 +11014,29 @@ msgstr "Modalità Multi-Strumento" msgid "Slide Tool" msgstr "Strumento scorrimento" -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:170 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:171 msgid "Play at selected speed" msgstr "Riproduci alla velocità selezionata" -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:176 -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:181 -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:266 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:177 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:182 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:267 msgid "Playback Speed" msgstr "Velocità di riproduzione" -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:265 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:266 msgid "Play-at-speed" msgstr "Riproduci a velocità" -#: widgets/AButton.cpp:300 +#: widgets/AButton.cpp:304 msgid " (disabled)" msgstr " (disabilitato)" -#: widgets/AButton.cpp:458 +#: widgets/AButton.cpp:477 msgid "Press" msgstr "Premi" -#: widgets/AButton.cpp:537 +#: widgets/AButton.cpp:556 msgid "Button" msgstr "Pulsante" @@ -11150,27 +11165,27 @@ msgstr "Frequenza d'aggiornamento del monitor per secondo [1-100]:" msgid "Meter Preferences" msgstr "Preferenze monitor" -#: widgets/MultiDialog.cpp:93 +#: widgets/MultiDialog.cpp:94 msgid " Please select an action " msgstr "Selezionare un'azione " -#: widgets/MultiDialog.cpp:97 +#: widgets/MultiDialog.cpp:98 msgid "Please select an action" msgstr "Selezionare un'azione" -#: widgets/MultiDialog.cpp:104 +#: widgets/MultiDialog.cpp:105 msgid "Show Log for Details" msgstr "Mostra Log per dettaglil" -#: widgets/ProgressDialog.cpp:1071 +#: widgets/ProgressDialog.cpp:1072 msgid "Elapsed Time:" msgstr "Tempo trascorso:" -#: widgets/ProgressDialog.cpp:1091 +#: widgets/ProgressDialog.cpp:1094 msgid "Remaining Time:" msgstr "Tempo restante:" -#: widgets/ProgressDialog.cpp:1119 +#: widgets/ProgressDialog.cpp:1124 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -11380,7 +11395,7 @@ msgstr "01000,01000 frame|75" msgid "(Use context menu to change format.)" msgstr "(Usa il menu di contesto per cambiare formato)." -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1630 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1633 msgid "centiseconds" msgstr "centesimi di secondo" @@ -11417,6 +11432,17 @@ msgstr "Errore nella chiusura del file" msgid "Error Writing to File" msgstr "Errore nella scrittura del file" +#~ msgid "S&ort tracks" +#~ msgstr "&Ordina tracce" + +#~ msgid "Libresample by Dominic Mazzoni and Julius Smith" +#~ msgstr "" +#~ "Modifica della frequenza di campionamento di Dominic Mazzoni e Julius " +#~ "Smith" + +#~ msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" +#~ msgstr "Interpolazione Sinc di Erik de Castro Lopo" + #~ msgid "" #~ "Note: Export quality options can be chosen by clicking the Options\n" #~ "button in the Export dialog."