1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-12-02 06:40:12 +01:00

Updated .pot and .po (ran locale/update_po_files.sh)

This commit is contained in:
Paul Licameli
2021-06-07 08:24:55 -04:00
parent ab30511ad7
commit 87652aff23
58 changed files with 31329 additions and 12390 deletions

View File

@@ -7,9 +7,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 3.0.1\n"
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 20:25+0300\n"
"Last-Translator: Serkan ÖNDER <serkanonder@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -20,6 +20,203 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
msgstr "Belirlenemedi"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bayt"
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
msgid "Simplified"
msgstr "Basitleştirilmiş"
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Problem Report for Audacity"
msgstr "Audacity için Vamp efekleri desteği sağlar"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid ""
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
"collected anonymously."
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Problem details"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Send"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Don't send"
msgstr ""
#. i18n-hint C++ programming exception
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, c-format
msgid "Exception code 0x%x"
msgstr ""
#. i18n-hint C++ programming exception
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Unknown exception"
msgstr ""
#. i18n-hint C++ programming assertion
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Unknown assertion"
msgstr "Bilinmeyen format"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen format"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Failed to send crash report"
msgstr "Ön ayar adı ayarlanamadı"
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Sche&me"
msgstr ""
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (default)"
msgstr "4 (varsayılan)"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (classic)"
msgstr "Klasik"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Grayscale"
msgstr "&Gri Tonlamalı"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Inverse grayscale"
msgstr "&Doğrusal ölçek"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Update Audacity"
msgstr "Audacity kapatılsın"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "&Skip"
msgstr "&Atla"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Install update"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Changelog"
msgstr "Kanal"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Read more on GitHub"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Error checking for update"
msgstr "Dosyanın kodu çözülürken sorun çıktı"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Update data was corrupted."
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Error downloading update."
msgstr "Üst Veri Yüklenirken Sorun Çıktı"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Can't open the Audacity download link."
msgstr ""
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy, c-format
msgctxt "update dialog"
msgid "Audacity %s is available!"
msgstr "Audacity %s Araç Çubuğu"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
#, fuzzy
msgid "1st Experimental Command..."
msgstr "Komut Seçin"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
#, fuzzy
msgid "2nd Experimental Command"
msgstr "Komut Seçin"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Nyquist Workbench..."
msgstr "&Nyquist Tezgahı..."
@@ -388,12 +585,24 @@ msgstr "%s, eş kurucu ve geliştirici"
msgid "%s, developer"
msgstr "%s, geliştiren"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, developer and support"
msgstr "%s, belgelendirme ve destek"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, documentation and support"
msgstr "%s, belgelendirme ve destek"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
msgstr "%s, belgelendirme ve destek"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
@@ -604,8 +813,8 @@ msgstr "%s yazılımının telif hakkı %s 1999-2021 %s Takımına aittir."
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni."
#, fuzzy, c-format
msgid "The name %s is a registered trademark."
msgstr "%s adı, Dominic Mazzoni'nin tescilli ticari markasıdır."
#: src/AboutDialog.cpp
@@ -2120,6 +2329,21 @@ msgstr "Bu birkaç saniye sürebilir"
msgid "Report generated to:"
msgstr "Rapor şuraya oluşturuldu:"
#: src/DBConnection.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d): %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/DBConnection.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s"
msgstr "Bağlantı silinemedi"
#: src/DBConnection.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s"
msgstr "Bağlantı geri yüklenemedi"
#: src/DBConnection.cpp
msgid "Checkpointing project"
msgstr "Kontrol noktası oluşturma projesi"
@@ -3026,33 +3250,6 @@ msgstr ""
msgid "Internal Error"
msgstr "İç Sorun"
#: src/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
msgstr "Belirlenemedi"
#: src/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bayt"
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
#: src/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
#: src/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
#: src/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: src/LabelDialog.cpp
msgid "Edit Labels"
msgstr "Etiketleri Düzenle"
@@ -3063,8 +3260,8 @@ msgid "Track"
msgstr "Parça"
#. i18n-hint: (noun)
#: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp
#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp
#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
@@ -3158,14 +3355,6 @@ msgstr "Seçtiğiniz %s (%s) dili, %s (%s) sistem diliniz, ile aynı değil."
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: src/Languages.cpp
msgid "Simplified"
msgstr "Basitleştirilmiş"
#: src/Languages.cpp
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/Legacy.cpp
msgid "Error Converting Legacy Project File"
msgstr "Eski Proje Dosyası Dönüştürülürken Sorun Çıktı"
@@ -3657,6 +3846,10 @@ msgstr[1] "Bu eklenti etkinleştirilsin mi?\n"
msgid "Enable new plug-ins"
msgstr "Yeni eklentileri etkinleştirin"
#: src/PluginManager.h
msgid "Nyquist Prompt"
msgstr "Nyquist Komutu"
#: src/Printing.cpp
msgid "There was a problem printing."
msgstr "Yazdırırken bir sorun oldu."
@@ -4024,10 +4217,11 @@ msgid "This is not an Audacity project file"
msgstr "Bu bir Audacity proje dosyası değil"
#: src/ProjectFileIO.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This project was created with a newer version of Audacity:\n"
"This project was created with a newer version of Audacity.\n"
"\n"
"You will need to upgrade to process it"
"You will need to upgrade to open it."
msgstr ""
"Bu proje, Audacity'nin daha yeni bir sürümüyle oluşturuldu:\n"
"\n"
@@ -4202,6 +4396,11 @@ msgstr "Proje dosyasıılamadı"
msgid "Failed to remove the autosave information from the project file."
msgstr "Otomatik kaydetme bilgileri proje dosyasından kaldırılamadı."
#: src/ProjectFileIO.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to bind to blob"
msgstr "Kodlayıcı-çözücü bulunamadı"
#: src/ProjectFileIO.cpp
msgid "Unable to decode project document"
msgstr "Proje belgesinin kodu çözülemiyor"
@@ -4418,6 +4617,16 @@ msgstr ""
msgid "Error Saving Copy of Project"
msgstr "Projenin Kopyası Kaydedilirken Hata Oluştu"
#: src/ProjectFileManager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open new empty project"
msgstr "Proje dosyasıılamadı"
#: src/ProjectFileManager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening a new empty project"
msgstr "Dosya ya da Proje Açılırken Sorun Çıktı"
#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid "Select one or more files"
msgstr "Bir ya da daha fazla dosya seçin"
@@ -4677,7 +4886,7 @@ msgid "24-bit PCM"
msgstr "24-bit PCM"
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualitySettings.cpp
msgid "32-bit float"
msgstr "32-bit kayan"
@@ -4990,10 +5199,6 @@ msgstr "Yıl"
msgid "Genre"
msgstr "Tür"
#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: src/Tags.cpp
msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields."
msgstr ""
@@ -6393,6 +6598,17 @@ msgstr "Zaman:"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp
#, fuzzy
msgid "Edited Envelope"
msgstr "Zarfı Ayarla"
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
msgid "Envelope"
msgstr "Kılıf"
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h
msgid "Sets an envelope point position."
msgstr "Bir zarf noktası konumunu ayarlar."
@@ -6413,6 +6629,11 @@ msgstr "Son:"
msgid "Selected"
msgstr "Seçili"
#: src/commands/SetLabelCommand.cpp
#, fuzzy
msgid "Edited Label"
msgstr "Etiketler düzenlendi"
#: src/commands/SetLabelCommand.h
msgid "Sets various values for a label."
msgstr "Bir etiket için çeşitli değerler ayarlar."
@@ -8043,10 +8264,6 @@ msgstr "Oynatmayı &Durdur"
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
#: src/effects/EffectUI.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid "Nyquist Prompt"
msgstr "Nyquist Komutu"
#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve.
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "B-spline"
@@ -10115,6 +10332,12 @@ msgstr "Nyquist Tezgahı"
msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header"
msgstr "Nyquist uygulama eki üst bilgisi biçimi hatalı"
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid ""
"Enable track spectrogram view before\n"
"applying 'Spectral' effects."
msgstr ""
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid ""
"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n"
@@ -11466,15 +11689,6 @@ msgstr "65-105 kbps"
msgid "45-85 kbps (Smaller files)"
msgstr "45-85 kbps (Daha küçük dosyalar)"
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Fast"
msgstr "Hızlı"
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#: plug-ins/sample-data-export.ny
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3.
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Insane, 320 kbps"
@@ -11501,6 +11715,11 @@ msgstr "Çılgın"
msgid "Extreme"
msgstr "Ekstrem"
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#: plug-ins/sample-data-export.ny
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
@@ -11534,10 +11753,6 @@ msgstr "Bit Hızı Kipi:"
msgid "Quality"
msgstr "Kalite"
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Variable Speed:"
msgstr "Değişken Hız:"
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Channel Mode:"
msgstr "Kanal Kipi:"
@@ -13489,7 +13704,7 @@ msgstr "&Ses Aygıtı Bilgileri..."
msgid "&MIDI Device Info..."
msgstr "&MIDI Aygıtı Bilgileri..."
#: src/menus/HelpMenus.cpp
#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp
msgid "Show &Log..."
msgstr "Gün&lüğü Görüntüle..."
@@ -15000,6 +15215,11 @@ msgstr "Seçim Sonuna Atla"
msgid "&Extra Menus (on/off)"
msgstr "&Ek Menüler (aç/kapat)"
#: src/menus/ViewMenus.cpp
#, fuzzy
msgid "Track &Name (on/off)"
msgstr "&Ek Menüler (aç/kapat)"
#: src/menus/ViewMenus.cpp
msgid "&Show Clipping (on/off)"
msgstr "&Kırpılma Görüntülensin (aç/kapat)"
@@ -15185,6 +15405,11 @@ msgstr "&Dışa Aktar:"
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Göz&at..."
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "&Macro output:"
msgstr "Çıkışı görüntüle"
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
msgid "Temporary files directory"
msgstr "Geçici dosyalar klasörü"
@@ -15205,10 +15430,6 @@ msgstr "Göza&t..."
msgid "&Free Space:"
msgstr "&Boş Alan:"
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
msgid "Free Space"
msgstr "Boş Alan"
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
msgid "Choose a location to place the temporary directory"
msgstr "Geçici klasörün bulunacağı konumu seçin"
@@ -15546,10 +15767,6 @@ msgstr "Sarma Cetvelini Görüntüle"
msgid "Language \"%s\" is unknown"
msgstr "\"%s\" dili bilinmiyor"
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
msgid "Master Gain Control"
msgstr "Ana Kazanç Denetimi"
#: src/prefs/GUIPrefs.h
msgid "GUI"
msgstr "ARABİRİM"
@@ -15811,26 +16028,10 @@ msgstr "LAME MP3 Dışa aktarma Kitaplığı"
msgid "MP3 Library Version:"
msgstr "MP3 Kitaplığının Sürümü:"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "LAME MP3 Library:"
msgstr "LAME MP3 Kitaplığı:"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "&Locate..."
msgstr "&Konum..."
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "&Download"
msgstr "İn&dir"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Import/Export Library"
msgstr "FFmpeg İçe/Dışa Aktarma Kitaplığı"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Library Version:"
msgstr "FFmpeg Kitaplığının Sürümü:"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "No compatible FFmpeg library was found"
msgstr "Uyumlu FFmpeg kitaplığı bulunamadı"
@@ -15839,6 +16040,10 @@ msgstr "Uyumlu FFmpeg kitaplığı bulunamadı"
msgid "FFmpeg support is not compiled in"
msgstr "FFmpeg desteği derlenmemiş"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Library Version:"
msgstr "FFmpeg Kitaplığının Sürümü:"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Library:"
msgstr "FFmpeg Kitaplığı:"
@@ -16098,11 +16303,6 @@ msgstr "-Sol-Sürükleme"
msgid "Move clip up/down between tracks"
msgstr "Klibi parçalar arasında yukarı / aşağı taşı"
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
msgid "Envelope"
msgstr "Kılıf"
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
#: src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Change Amplification Envelope"
@@ -16237,14 +16437,6 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Preferences:"
msgstr "Tercihler:"
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
msgid "24-bit"
msgstr "24-bit"
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
msgid "Preferences for Quality"
msgstr "Kalite Tercihleri"
@@ -16296,6 +16488,14 @@ msgstr "Örnek Hızı Dönüş&türücü:"
msgid "Dit&her:"
msgstr "Titr&eme:"
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
msgid "24-bit"
msgstr "24-bit"
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
msgid "Preferences for Recording"
msgstr "Kayıt Tercihleri"
@@ -18938,7 +19138,7 @@ msgstr ""
" veya 'Genişlik' süzgecini azaltın."
#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, lisp-format
msgid "Error.~%"
msgstr "Hata.~%"
@@ -19607,7 +19807,8 @@ msgid "~ah ~am ~as"
msgstr "~ah ~am ~as"
#: plug-ins/label-sounds.ny
msgid "Too many silences detected.nOnly the first 10000 labels added."
#, fuzzy, lisp-format
msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added."
msgstr "Çok fazla sessizlik algılandı. Yalnızca ilk 10000 etiket eklendi."
#. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration
@@ -19865,21 +20066,19 @@ msgstr "İzin verme"
msgid "Allow"
msgstr "İzin ver"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
msgid "Error.n"
msgstr "Hata.n"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, lisp-format
msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%"
msgstr "Başarılı.~%Dosyaya yazıldı:~%~s~%"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
msgid "Warning.nFailed to copy some files:n"
#, fuzzy, lisp-format
msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%"
msgstr "Uyarı.nBazı dosyalar kopyalanamadı:n"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
msgid "Plug-ins installed.n(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
#, fuzzy, lisp-format
msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
msgstr ""
"Eklentiler yüklendi.n(Efektleri etkinleştirmek için Eklenti Yöneticisini "
"kullanın):"
@@ -20702,6 +20901,30 @@ msgstr "Radar İğnelerinin Frekansı (Hz)"
msgid "Error.~%Stereo track required."
msgstr "Hata.~%Çift kanal parça gerekli."
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Hızlı"
#~ msgid "Variable Speed:"
#~ msgstr "Değişken Hız:"
#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "Boş Alan"
#~ msgid "Master Gain Control"
#~ msgstr "Ana Kazanç Denetimi"
#~ msgid "LAME MP3 Library:"
#~ msgstr "LAME MP3 Kitaplığı:"
#~ msgid "&Locate..."
#~ msgstr "&Konum..."
#~ msgid "&Download"
#~ msgstr "İn&dir"
#~ msgid "Error.n"
#~ msgstr "Hata.n"
#~ msgid "Cleanup of orphan blocks failed"
#~ msgstr "Boştaki blokların temizlenmesi başarısız oldu"
@@ -20782,10 +21005,6 @@ msgstr "Hata.~%Çift kanal parça gerekli."
#~ msgid "Select to Ends"
#~ msgstr "Bitişe Kadar Seç"
#, fuzzy
#~ msgid "Special Command"
#~ msgstr "Komut Seçin"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Export recording to %s\n"
@@ -20894,9 +21113,6 @@ msgstr "Hata.~%Çift kanal parça gerekli."
#~ msgid "Could not remove old autosave file: %s"
#~ msgstr "Eski otomatik kayıt dosyası kaldırılamadı: %s"
#~ msgid "Error decoding file"
#~ msgstr "Dosyanın kodu çözülürken sorun çıktı"
#~ msgid ""
#~ "Could not save project. Perhaps %s \n"
#~ "is not writable or the disk is full."