mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-12-02 14:50:17 +01:00
Updated .pot and .po (ran locale/update_po_files.sh)
This commit is contained in:
440
locale/fa.po
440
locale/fa.po
@@ -8,9 +8,9 @@
|
||||
# Shervin Afshar <shervinafshar@gmail.com>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 19:02-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gale <gale@audacityteam.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
@@ -19,6 +19,200 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
msgstr "نمیتوان تعیین کرد"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "بایت"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
|
||||
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simplified"
|
||||
msgstr "در حال تقویت"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Problem Report for Audacity"
|
||||
msgstr "ترجیحات..."
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
|
||||
"collected anonymously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Problem details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "توضیحات"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "crash reporter button"
|
||||
msgid "&Don't send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Exception code 0x%x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming exception
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown exception"
|
||||
msgstr "گزینهٔ خط فرمان ناشناخته: %s\n"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint C++ programming assertion
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Unknown assertion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to send crash report"
|
||||
msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Sche&me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (default)"
|
||||
msgstr "۲۵۶ ‐ پیشفرض"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Color (classic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spectrum prefs"
|
||||
msgid "Inverse grayscale"
|
||||
msgstr "خطی..."
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update Audacity"
|
||||
msgstr "خروج از اوداسیتی"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "&Install update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Changelog"
|
||||
msgstr "کانال"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Read more on GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error checking for update"
|
||||
msgstr "خطا در باز کردن پرونده"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Update data was corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Error downloading update."
|
||||
msgstr "خطا در باز کردن پرونده"
|
||||
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Can't open the Audacity download link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
|
||||
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgctxt "update dialog"
|
||||
msgid "Audacity %s is available!"
|
||||
msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "1st Experimental Command..."
|
||||
msgstr "انتخاب فرمان"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2nd Experimental Command"
|
||||
msgstr "انتخاب فرمان"
|
||||
|
||||
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
|
||||
msgid "&Nyquist Workbench..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -419,12 +613,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s, developer"
|
||||
msgstr "پاکت"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s, developer and support"
|
||||
msgstr "پاکت"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, documentation and support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -636,7 +842,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni."
|
||||
msgid "The name %s is a registered trademark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/AboutDialog.cpp
|
||||
@@ -2126,6 +2332,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Report generated to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%d): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s"
|
||||
msgstr "انتخاب"
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s"
|
||||
msgstr "حذف «%s» ممکن نیست"
|
||||
|
||||
#: src/DBConnection.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checkpointing project"
|
||||
@@ -2990,33 +3211,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internal Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
msgid "Unable to determine"
|
||||
msgstr "نمیتوان تعیین کرد"
|
||||
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "بایت"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
|
||||
#: src/Internat.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp
|
||||
msgid "Edit Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3027,8 +3221,8 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "شیار"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: (noun)
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp
|
||||
#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
|
||||
#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp
|
||||
#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
|
||||
#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "برچسب"
|
||||
@@ -3126,15 +3320,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "تأیید"
|
||||
|
||||
#: src/Languages.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simplified"
|
||||
msgstr "در حال تقویت"
|
||||
|
||||
#: src/Languages.cpp
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Legacy.cpp
|
||||
msgid "Error Converting Legacy Project File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3610,6 +3795,10 @@ msgstr[1] "به کار انداختن اندازهگیر"
|
||||
msgid "Enable new plug-ins"
|
||||
msgstr "به کار انداختن اندازهگیر"
|
||||
|
||||
#: src/PluginManager.h
|
||||
msgid "Nyquist Prompt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Printing.cpp
|
||||
msgid "There was a problem printing."
|
||||
msgstr "هنگام چاپ مشکلی پیش آمد."
|
||||
@@ -3916,9 +4105,9 @@ msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نی
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This project was created with a newer version of Audacity:\n"
|
||||
"This project was created with a newer version of Audacity.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You will need to upgrade to process it"
|
||||
"You will need to upgrade to open it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
@@ -4075,6 +4264,11 @@ msgstr "نمیتوان پروندهٔ پروژه را باز کرد"
|
||||
msgid "Failed to remove the autosave information from the project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to bind to blob"
|
||||
msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileIO.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to decode project document"
|
||||
@@ -4252,6 +4446,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error Saving Copy of Project"
|
||||
msgstr "اعمال جلوه: %s"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open new empty project"
|
||||
msgstr "نمیتوان پروندهٔ پروژه را باز کرد"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening a new empty project"
|
||||
msgstr "اعمال جلوه: %s"
|
||||
|
||||
#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select one or more files"
|
||||
@@ -4497,7 +4701,7 @@ msgid "24-bit PCM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point
|
||||
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualitySettings.cpp
|
||||
msgid "32-bit float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4819,10 +5023,6 @@ msgstr "سال انتشار"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "ژانر"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "توضیحات"
|
||||
|
||||
#: src/Tags.cpp
|
||||
msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6284,6 +6484,17 @@ msgstr "زمان پایان"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edited Envelope"
|
||||
msgstr "پاکت"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
|
||||
msgid "Envelope"
|
||||
msgstr "پاکت"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h
|
||||
msgid "Sets an envelope point position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6307,6 +6518,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "انتخاب"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetLabelCommand.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edited Label"
|
||||
msgstr "برچسبها ویرایش شدند"
|
||||
|
||||
#: src/commands/SetLabelCommand.h
|
||||
msgid "Sets various values for a label."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8028,10 +8244,6 @@ msgstr "پخش"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "پخش"
|
||||
|
||||
#: src/effects/EffectUI.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid "Nyquist Prompt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve.
|
||||
#: src/effects/Equalization.cpp
|
||||
msgid "B-spline"
|
||||
@@ -10140,6 +10352,12 @@ msgstr "Nyquist"
|
||||
msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header"
|
||||
msgstr "خروجی Nyquist: "
|
||||
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable track spectrogram view before\n"
|
||||
"applying 'Spectral' effects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n"
|
||||
@@ -11402,15 +11620,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "45-85 kbps (Smaller files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
|
||||
#: plug-ins/sample-data-export.ny
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3.
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Insane, 320 kbps"
|
||||
@@ -11437,6 +11646,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Extreme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
|
||||
#: plug-ins/sample-data-export.ny
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "متوسط"
|
||||
@@ -11470,10 +11684,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "کیفیت "
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Variable Speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/export/ExportMP3.cpp
|
||||
msgid "Channel Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13371,7 +13581,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&MIDI Device Info..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus/HelpMenus.cpp
|
||||
#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp
|
||||
msgid "Show &Log..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -15099,6 +15309,10 @@ msgstr "به پایان انتخاب"
|
||||
msgid "&Extra Menus (on/off)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus/ViewMenus.cpp
|
||||
msgid "Track &Name (on/off)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus/ViewMenus.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Show Clipping (on/off)"
|
||||
@@ -15299,6 +15513,10 @@ msgstr "&صدور..."
|
||||
msgid "Bro&wse..."
|
||||
msgstr "انتخاب..."
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
msgid "&Macro output:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
msgid "Temporary files directory"
|
||||
msgstr "شاخهٔ پروندههای موقت"
|
||||
@@ -15322,11 +15540,6 @@ msgstr "انتخاب..."
|
||||
msgid "&Free Space:"
|
||||
msgstr "فضای خالی:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free Space"
|
||||
msgstr "فضای خالی:"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
|
||||
msgid "Choose a location to place the temporary directory"
|
||||
msgstr "محلی برای قرار دادن شاخهٔ موقت انتخاب کنید"
|
||||
@@ -15674,10 +15887,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Language \"%s\" is unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
|
||||
msgid "Master Gain Control"
|
||||
msgstr "کنترل اصلی بهره"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/GUIPrefs.h
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15931,26 +16140,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "MP3 Library Version:"
|
||||
msgstr "نسخهٔ کتابخانهٔ MP3"
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "LAME MP3 Library:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "&Locate..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "&Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Import/Export Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Library Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "No compatible FFmpeg library was found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -15959,6 +16152,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "FFmpeg support is not compiled in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Library Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
|
||||
msgid "FFmpeg Library:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -16220,11 +16417,6 @@ msgstr "کشیدن به چپ"
|
||||
msgid "Move clip up/down between tracks"
|
||||
msgstr "تغییر محل بریده بین شیارها (بالا/پایین)"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
|
||||
msgid "Envelope"
|
||||
msgstr "پاکت"
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
|
||||
#: src/prefs/MousePrefs.cpp
|
||||
msgid "Change Amplification Envelope"
|
||||
@@ -16368,14 +16560,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferences:"
|
||||
msgstr "ترجیحات..."
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
msgid "16-bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
msgid "24-bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Quality"
|
||||
@@ -16432,6 +16616,14 @@ msgstr "مبدل نرخ نمونه"
|
||||
msgid "Dit&her:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
|
||||
msgid "16-bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
|
||||
msgid "24-bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences for Recording"
|
||||
@@ -19284,7 +19476,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
|
||||
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny
|
||||
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, fuzzy, lisp-format
|
||||
msgid "Error.~%"
|
||||
msgstr "خطا"
|
||||
@@ -20010,7 +20202,8 @@ msgid "~ah ~am ~as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/label-sounds.ny
|
||||
msgid "Too many silences detected.nOnly the first 10000 labels added."
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration
|
||||
@@ -20275,22 +20468,19 @@ msgstr "خاموش"
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error.n"
|
||||
msgstr "خطا"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
msgid "Warning.nFailed to copy some files:n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, lisp-format
|
||||
msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%"
|
||||
msgstr "حذف «%s» ممکن نیست"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
msgid "Plug-ins installed.n(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
|
||||
#, lisp-format
|
||||
msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
|
||||
@@ -21127,6 +21317,17 @@ msgstr "بسامد (هرتز)"
|
||||
msgid "Error.~%Stereo track required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Free Space"
|
||||
#~ msgstr "فضای خالی:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Master Gain Control"
|
||||
#~ msgstr "کنترل اصلی بهره"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error.n"
|
||||
#~ msgstr "خطا"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to copy tags"
|
||||
#~ msgstr "حذف «%s» ممکن نیست"
|
||||
@@ -21183,10 +21384,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Select to Ends"
|
||||
#~ msgstr "انتخاب تا پایان"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Special Command"
|
||||
#~ msgstr "انتخاب فرمان"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Export recording to %s\n"
|
||||
@@ -21234,10 +21431,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Could not remove old autosave file: %s"
|
||||
#~ msgstr "نمیتوان پروندهٔ ذخیرهسازی خودکار را حذف کرد: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error decoding file"
|
||||
#~ msgstr "خطا در باز کردن پرونده"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..."
|
||||
#~ msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..."
|
||||
@@ -22123,9 +22316,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Using block size of %ld\n"
|
||||
#~ msgstr "در حال استفاده از اندازه بلوک %Ild\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown command line option: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "گزینهٔ خط فرمان ناشناخته: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "مکاننما: %Id هرتز (%s) = %Id دسیبل Peak: %Id هرتز (%s) = %I.1f دسیبل"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user