1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-12-02 14:50:17 +01:00

Updated .pot and .po (ran locale/update_po_files.sh)

This commit is contained in:
Paul Licameli
2021-06-07 08:24:55 -04:00
parent ab30511ad7
commit 87652aff23
58 changed files with 31329 additions and 12390 deletions

View File

@@ -8,9 +8,9 @@
# Shervin Afshar <shervinafshar@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audacity 3.0.1\n"
"Project-Id-Version: audacity 3.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 19:02-0000\n"
"Last-Translator: Gale <gale@audacityteam.org>\n"
"Language-Team: Persian\n"
@@ -19,6 +19,200 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
msgstr "نمی‌توان تعیین کرد"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "بایت"
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
#, fuzzy
msgid "Simplified"
msgstr "در حال تقویت"
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
msgid "System"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Problem Report for Audacity"
msgstr "ترجیحات..."
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid ""
"Click \"Send\" to submit the report to Audacity. This information is "
"collected anonymously."
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Problem details"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Comments"
msgstr "توضیحات"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Send"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "crash reporter button"
msgid "&Don't send"
msgstr ""
#. i18n-hint C++ programming exception
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, c-format
msgid "Exception code 0x%x"
msgstr ""
#. i18n-hint C++ programming exception
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Unknown exception"
msgstr "گزینهٔ خط فرمان ناشناخته: %s\n"
#. i18n-hint C++ programming assertion
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Unknown assertion"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgid "Failed to send crash report"
msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست"
#. i18n-hint Scheme refers to a color scheme for spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Sche&me"
msgstr ""
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (default)"
msgstr "۲۵۶ پیش‌فرض"
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Color (classic)"
msgstr ""
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Grayscale"
msgstr ""
#. i18n-hint Choice of spectrogram colors
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "spectrum prefs"
msgid "Inverse grayscale"
msgstr "خطی..."
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Update Audacity"
msgstr "خروج از اوداسیتی"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Skip"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Install update"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Changelog"
msgstr "کانال"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Read more on GitHub"
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Error checking for update"
msgstr "خطا در باز کردن پرونده"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Update data was corrupted."
msgstr ""
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "update dialog"
msgid "Error downloading update."
msgstr "خطا در باز کردن پرونده"
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Can't open the Audacity download link."
msgstr ""
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
#: libraries/lib-strings/UnusedStrings.h
#, fuzzy, c-format
msgctxt "update dialog"
msgid "Audacity %s is available!"
msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
#, fuzzy
msgid "1st Experimental Command..."
msgstr "انتخاب فرمان"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
#, fuzzy
msgid "2nd Experimental Command"
msgstr "انتخاب فرمان"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Nyquist Workbench..."
msgstr ""
@@ -419,12 +613,24 @@ msgstr ""
msgid "%s, developer"
msgstr "پاکت"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, developer and support"
msgstr "پاکت"
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, documentation and support"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
msgstr ""
#. i18n-hint: For "About Audacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
@@ -636,7 +842,7 @@ msgstr ""
#. i18n-hint Audacity's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "The name %s is a registered trademark of Dominic Mazzoni."
msgid "The name %s is a registered trademark."
msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
@@ -2126,6 +2332,21 @@ msgstr ""
msgid "Report generated to:"
msgstr ""
#: src/DBConnection.cpp
#, c-format
msgid "(%d): %s"
msgstr ""
#: src/DBConnection.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set safe mode on primary connection to %s"
msgstr "انتخاب"
#: src/DBConnection.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set safe mode on checkpoint connection to %s"
msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست"
#: src/DBConnection.cpp
#, fuzzy
msgid "Checkpointing project"
@@ -2990,33 +3211,6 @@ msgstr ""
msgid "Internal Error"
msgstr ""
#: src/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
msgstr "نمی‌توان تعیین کرد"
#: src/Internat.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "بایت"
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
#: src/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
#: src/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
#: src/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: src/LabelDialog.cpp
msgid "Edit Labels"
msgstr ""
@@ -3027,8 +3221,8 @@ msgid "Track"
msgstr "شیار"
#. i18n-hint: (noun)
#: src/LabelDialog.cpp src/menus/LabelMenus.cpp
#: src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
#: src/LabelDialog.cpp src/commands/SetLabelCommand.cpp
#: src/menus/LabelMenus.cpp src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp
#: src/tracks/labeltrack/ui/LabelTrackView.cpp plug-ins/equalabel.ny
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
@@ -3126,15 +3320,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "تأیید"
#: src/Languages.cpp
#, fuzzy
msgid "Simplified"
msgstr "در حال تقویت"
#: src/Languages.cpp
msgid "System"
msgstr ""
#: src/Legacy.cpp
msgid "Error Converting Legacy Project File"
msgstr ""
@@ -3610,6 +3795,10 @@ msgstr[1] "به کار انداختن اندازه‌گیر"
msgid "Enable new plug-ins"
msgstr "به کار انداختن اندازه‌گیر"
#: src/PluginManager.h
msgid "Nyquist Prompt"
msgstr ""
#: src/Printing.cpp
msgid "There was a problem printing."
msgstr "هنگام چاپ مشکلی پیش آمد."
@@ -3916,9 +4105,9 @@ msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نی
#: src/ProjectFileIO.cpp
msgid ""
"This project was created with a newer version of Audacity:\n"
"This project was created with a newer version of Audacity.\n"
"\n"
"You will need to upgrade to process it"
"You will need to upgrade to open it."
msgstr ""
#: src/ProjectFileIO.cpp
@@ -4075,6 +4264,11 @@ msgstr "نمی‌توان پروندهٔ پروژه را باز کرد"
msgid "Failed to remove the autosave information from the project file."
msgstr ""
#: src/ProjectFileIO.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to bind to blob"
msgstr "باز کردن/ایجاد پروندهٔ آزمایشی مممکن نیست"
#: src/ProjectFileIO.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to decode project document"
@@ -4252,6 +4446,16 @@ msgstr ""
msgid "Error Saving Copy of Project"
msgstr "اعمال جلوه: %s"
#: src/ProjectFileManager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open new empty project"
msgstr "نمی‌توان پروندهٔ پروژه را باز کرد"
#: src/ProjectFileManager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening a new empty project"
msgstr "اعمال جلوه: %s"
#: src/ProjectFileManager.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
#, fuzzy
msgid "Select one or more files"
@@ -4497,7 +4701,7 @@ msgid "24-bit PCM"
msgstr ""
#. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 32-bit floating point
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualityPrefs.cpp
#: src/SampleFormat.cpp src/prefs/QualitySettings.cpp
msgid "32-bit float"
msgstr ""
@@ -4819,10 +5023,6 @@ msgstr "سال انتشار"
msgid "Genre"
msgstr "ژانر"
#: src/Tags.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Comments"
msgstr "توضیحات"
#: src/Tags.cpp
msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields."
msgstr ""
@@ -6284,6 +6484,17 @@ msgstr "زمان پایان"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp
#, fuzzy
msgid "Edited Envelope"
msgstr "پاکت"
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
#: src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
msgid "Envelope"
msgstr "پاکت"
#: src/commands/SetEnvelopeCommand.h
msgid "Sets an envelope point position."
msgstr ""
@@ -6307,6 +6518,11 @@ msgstr ""
msgid "Selected"
msgstr "انتخاب"
#: src/commands/SetLabelCommand.cpp
#, fuzzy
msgid "Edited Label"
msgstr "برچسب‌ها ویرایش شدند"
#: src/commands/SetLabelCommand.h
msgid "Sets various values for a label."
msgstr ""
@@ -8028,10 +8244,6 @@ msgstr "پخش"
msgid "Play"
msgstr "پخش"
#: src/effects/EffectUI.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid "Nyquist Prompt"
msgstr ""
#. i18n-hint: Technical term for a kind of curve.
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "B-spline"
@@ -10140,6 +10352,12 @@ msgstr "Nyquist"
msgid "Ill-formed Nyquist plug-in header"
msgstr "خروجی Nyquist: "
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid ""
"Enable track spectrogram view before\n"
"applying 'Spectral' effects."
msgstr ""
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid ""
"To use 'Spectral effects', enable 'Spectral Selection'\n"
@@ -11402,15 +11620,6 @@ msgstr ""
msgid "45-85 kbps (Smaller files)"
msgstr ""
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Fast"
msgstr ""
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#: plug-ins/sample-data-export.ny
msgid "Standard"
msgstr ""
#. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3.
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Insane, 320 kbps"
@@ -11437,6 +11646,11 @@ msgstr ""
msgid "Extreme"
msgstr ""
#: src/export/ExportMP3.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp
#: plug-ins/sample-data-export.ny
msgid "Standard"
msgstr ""
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
@@ -11470,10 +11684,6 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "کیفیت "
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Variable Speed:"
msgstr ""
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "Channel Mode:"
msgstr ""
@@ -13371,7 +13581,7 @@ msgstr ""
msgid "&MIDI Device Info..."
msgstr ""
#: src/menus/HelpMenus.cpp
#: src/menus/HelpMenus.cpp src/widgets/ErrorDialog.cpp
msgid "Show &Log..."
msgstr ""
@@ -15099,6 +15309,10 @@ msgstr "به پایان انتخاب"
msgid "&Extra Menus (on/off)"
msgstr ""
#: src/menus/ViewMenus.cpp
msgid "Track &Name (on/off)"
msgstr ""
#: src/menus/ViewMenus.cpp
#, fuzzy
msgid "&Show Clipping (on/off)"
@@ -15299,6 +15513,10 @@ msgstr "&صدور..."
msgid "Bro&wse..."
msgstr "انتخاب..."
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
msgid "&Macro output:"
msgstr ""
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
msgid "Temporary files directory"
msgstr "شاخهٔ پرونده‌های موقت"
@@ -15322,11 +15540,6 @@ msgstr "انتخاب..."
msgid "&Free Space:"
msgstr "فضای خالی:"
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Free Space"
msgstr "فضای خالی:"
#: src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp
msgid "Choose a location to place the temporary directory"
msgstr "محلی برای قرار دادن شاخهٔ موقت انتخاب کنید"
@@ -15674,10 +15887,6 @@ msgstr ""
msgid "Language \"%s\" is unknown"
msgstr ""
#: src/prefs/GUIPrefs.cpp
msgid "Master Gain Control"
msgstr "کنترل اصلی بهره"
#: src/prefs/GUIPrefs.h
msgid "GUI"
msgstr ""
@@ -15931,26 +16140,10 @@ msgstr ""
msgid "MP3 Library Version:"
msgstr "نسخهٔ کتاب‌خانهٔ MP3"
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "LAME MP3 Library:"
msgstr ""
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "&Locate..."
msgstr ""
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "&Download"
msgstr ""
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Import/Export Library"
msgstr ""
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Library Version:"
msgstr ""
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "No compatible FFmpeg library was found"
msgstr ""
@@ -15959,6 +16152,10 @@ msgstr ""
msgid "FFmpeg support is not compiled in"
msgstr ""
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Library Version:"
msgstr ""
#: src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "FFmpeg Library:"
msgstr ""
@@ -16220,11 +16417,6 @@ msgstr "کشیدن به چپ"
msgid "Move clip up/down between tracks"
msgstr "تغییر محل بریده بین شیارها (بالا/پایین)"
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
#: src/prefs/MousePrefs.cpp src/tracks/ui/EnvelopeHandle.cpp
msgid "Envelope"
msgstr "پاکت"
#. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness.
#: src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Change Amplification Envelope"
@@ -16368,14 +16560,6 @@ msgstr ""
msgid "Preferences:"
msgstr "ترجیحات..."
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
msgid "16-bit"
msgstr ""
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
msgid "24-bit"
msgstr ""
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Quality"
@@ -16432,6 +16616,14 @@ msgstr "مبدل نرخ نمونه‌"
msgid "Dit&her:"
msgstr ""
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
msgid "16-bit"
msgstr ""
#: src/prefs/QualitySettings.cpp
msgid "24-bit"
msgstr ""
#: src/prefs/RecordingPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Preferences for Recording"
@@ -19284,7 +19476,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny
#: plug-ins/SpectralEditShelves.ny plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, fuzzy, lisp-format
msgid "Error.~%"
msgstr "خطا"
@@ -20010,7 +20202,8 @@ msgid "~ah ~am ~as"
msgstr ""
#: plug-ins/label-sounds.ny
msgid "Too many silences detected.nOnly the first 10000 labels added."
#, lisp-format
msgid "Too many silences detected.~%Only the first 10000 labels added."
msgstr ""
#. i18n-hint: '~a' will be replaced by a time duration
@@ -20275,22 +20468,19 @@ msgstr "خاموش"
msgid "Allow"
msgstr ""
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, fuzzy
msgid "Error.n"
msgstr "خطا"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
#, lisp-format
msgid "Success.~%Files written to:~%~s~%"
msgstr ""
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
msgid "Warning.nFailed to copy some files:n"
msgstr ""
#, fuzzy, lisp-format
msgid "Warning.~%Failed to copy some files:~%"
msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست"
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
msgid "Plug-ins installed.n(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
#, lisp-format
msgid "Plug-ins installed.~%(Use the Plug-in Manager to enable effects):"
msgstr ""
#: plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
@@ -21127,6 +21317,17 @@ msgstr "بسامد (هرتز)"
msgid "Error.~%Stereo track required."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "فضای خالی:"
#~ msgid "Master Gain Control"
#~ msgstr "کنترل اصلی بهره"
#, fuzzy
#~ msgid "Error.n"
#~ msgstr "خطا"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy tags"
#~ msgstr "حذف «‎%s» ممکن نیست"
@@ -21183,10 +21384,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select to Ends"
#~ msgstr "انتخاب تا پایان"
#, fuzzy
#~ msgid "Special Command"
#~ msgstr "انتخاب فرمان"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Export recording to %s\n"
@@ -21234,10 +21431,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not remove old autosave file: %s"
#~ msgstr "نمی‌توان پروندهٔ ذخیره‌سازی خودکار را حذف کرد: "
#, fuzzy
#~ msgid "Error decoding file"
#~ msgstr "خطا در باز کردن پرونده"
#, fuzzy
#~ msgid "%sSave Compressed Copy of Project \"%s\" As..."
#~ msgstr "ذخیرهٔ پروژه به &نام..."
@@ -22123,9 +22316,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Using block size of %ld\n"
#~ msgstr "در حال استفاده از اندازه بلوک %Ild\n"
#~ msgid "Unknown command line option: %s\n"
#~ msgstr "گزینهٔ خط فرمان ناشناخته: %s\n"
#~ msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB"
#~ msgstr ""
#~ "مکان‌نما: %Id هرتز (%s) = %Id دسی‌بل Peak: %Id هرتز (%s) = %I.1f دسی‌بل"