diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index b1ee36082..c0bd0da8b 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 1.4.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-17 12:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-28 14:28-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-28 17:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-25 17:57-0000\n" "Last-Translator: Christian Brochec \n" "Language-Team: Christian Brochec \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12,23 +12,23 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" -#: AboutDialog.cpp:159 +#: AboutDialog.cpp:160 msgid "About Audacity..." msgstr "A propos d'Audacity..." -#: AboutDialog.cpp:174 +#: AboutDialog.cpp:175 msgid "OK... Audacious!" msgstr "OK... Audacieux !" -#: AboutDialog.cpp:194 +#: AboutDialog.cpp:195 msgid "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer developers. We thank SourceForge.net and Google Code for our project hosting. Audacity is available for Windows 98 and later, Mac OS X, Linux and other Unix-like systems. For Mac OS 9, use version 1.0.0." msgstr "Audacity est un programme libre écrit par une équipe de developpeurs bénévoles du monde entier. Nous remercions SourceForge.net et Google Code pour l'hébergement du projet. Audacity est disponible pour Windows 98 et plus, Mac OS X, Linux, et d'autres systèmes basés sur Unix. Pour pour Mac OS 9 utiliser la version 1.0.0." -#: AboutDialog.cpp:198 +#: AboutDialog.cpp:199 msgid "This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature requests to our Feedback address. For help, use the Help menu in the program, view the tips and tricks on our Wiki or visit our Forum." msgstr "Ce programme est en version bêta ! Il peut contenir des bogues et des fonctions non achevées. Nous avons besoin de vos retours. Merci de nous envoyer vos relevés de bogues et demandes d'améliorations à cetteadresse (en anglais). Pour de l'aide, allez dans le menu Aide du programme, voyez les conseils et astuces de notre Wiki (en anglais), ou visitez notre Forum(forum francophone)." -#: AboutDialog.cpp:201 +#: AboutDialog.cpp:202 msgid "This is a stable, completed release of the program. However, if you find a bug or have a suggestion for us, please write to our Feedback address. For help, view the tips and tricks on our Wiki or visit our Forum." msgstr "Ceci est une version stable et complête d'Audacity. Si toutefois vous décelez un bogue ou avez une suggestion, merci de nous écrire à cetteadresse (en anglais). Pour une aide, allez dans le menu Aide du programme, voyez les conseils et astuces de notre Wiki (en anglais), ou visitez notre Forum(forum francophone)." @@ -38,198 +38,184 @@ msgstr "Ceci est une version stable et complête d'Audacity. Si toutefois vous d #. #. For example: "English translation by Dominic Mazzoni." #. -#: AboutDialog.cpp:211 -#: AboutDialog.cpp:213 +#: AboutDialog.cpp:212 +#: AboutDialog.cpp:214 msgid "translator_credits" msgstr "Traduction française de Christian Brochec. Pour toute remarque ou suggestion : christian@audacityteam.org" -#: AboutDialog.cpp:226 +#: AboutDialog.cpp:227 msgid "A Free Digital Audio Editor
" msgstr "Un éditeur audio numérique libre
" -#: AboutDialog.cpp:230 +#: AboutDialog.cpp:231 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: AboutDialog.cpp:234 +#: AboutDialog.cpp:235 #, c-format msgid "Audacity %s Development Team" msgstr " %s équipe de développement d'Audacity" -#: AboutDialog.cpp:239 +#: AboutDialog.cpp:240 #, c-format msgid "Audacity %s Support Team" msgstr "%s équipe de support d'Audacity" -#: AboutDialog.cpp:244 +#: AboutDialog.cpp:245 msgid "Emeritus Developers" msgstr "Développeurs émérites :" -#: AboutDialog.cpp:249 +#: AboutDialog.cpp:250 msgid "Other Emeritus Team Members" msgstr "Autres membres émérites de l'équipe" -#: AboutDialog.cpp:254 +#: AboutDialog.cpp:255 msgid "Other Contributors" msgstr "Autres contributeurs :" -#: AboutDialog.cpp:259 +#: AboutDialog.cpp:260 msgid "Audacity is based on code from the following projects:" msgstr "Audacity est basé sur le code des projets suivants :" -#: AboutDialog.cpp:264 +#: AboutDialog.cpp:265 msgid "Special thanks:" msgstr "Remerciements particuliers :" -#: AboutDialog.cpp:269 +#: AboutDialog.cpp:270 msgid "Audacity® software is copyright" msgstr "Le logiciel Audacity® est sous copyright" -#: AboutDialog.cpp:272 +#: AboutDialog.cpp:273 msgid "The name Audacity® is a registered trademark of Dominic Mazzoni." msgstr "Le nom Audacity®est une marque déposée par Dominic Mazzoni." -#: AboutDialog.cpp:280 +#: AboutDialog.cpp:281 msgid "Audacity" msgstr "Audacity" #. i18n-hint: Information about when audacity was compiled -#: AboutDialog.cpp:327 -#: AboutDialog.cpp:340 -#: AboutDialog.cpp:491 +#: AboutDialog.cpp:328 +#: AboutDialog.cpp:341 +#: AboutDialog.cpp:492 msgid "Build Information" msgstr "Informations système" -#: AboutDialog.cpp:333 +#: AboutDialog.cpp:334 #: effects/AvcCompressor.cpp:674 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: AboutDialog.cpp:334 +#: AboutDialog.cpp:335 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: AboutDialog.cpp:344 +#: AboutDialog.cpp:345 msgid "File Format Support" msgstr "Support de format de fichier" #. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files -#: AboutDialog.cpp:354 -#: AboutDialog.cpp:356 +#: AboutDialog.cpp:355 +#: AboutDialog.cpp:357 msgid "MP3 Importing" msgstr "Importation de MP3" -#: AboutDialog.cpp:363 -#: AboutDialog.cpp:366 +#: AboutDialog.cpp:364 +#: AboutDialog.cpp:367 msgid "Ogg Vorbis Import and Export" msgstr "Import et Export Ogg Vorbis " -#: AboutDialog.cpp:370 -#: AboutDialog.cpp:373 +#: AboutDialog.cpp:371 +#: AboutDialog.cpp:374 msgid "ID3 tag support" msgstr "support des tag ID3" -#: AboutDialog.cpp:380 -#: AboutDialog.cpp:383 +#: AboutDialog.cpp:381 +#: AboutDialog.cpp:384 msgid "FLAC import and export" msgstr "Import et Export FLAC" -#: AboutDialog.cpp:388 -#: AboutDialog.cpp:391 +#: AboutDialog.cpp:389 +#: AboutDialog.cpp:392 msgid "MP2 export" msgstr "export MP2" -#: AboutDialog.cpp:396 -#: AboutDialog.cpp:399 +#: AboutDialog.cpp:397 +#: AboutDialog.cpp:400 msgid "Import via QuickTime" msgstr "Importer depuis QuickTime" #. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity -#: AboutDialog.cpp:406 +#: AboutDialog.cpp:407 msgid "Core Libraries" -msgstr "Librairies" +msgstr "Bibliothèques" -#: AboutDialog.cpp:412 -#: AboutDialog.cpp:415 -#: AboutDialog.cpp:418 -#: AboutDialog.cpp:420 +#: AboutDialog.cpp:413 +#: AboutDialog.cpp:416 +#: AboutDialog.cpp:419 +#: AboutDialog.cpp:421 msgid "Sample rate conversion" msgstr "Conversion de fréquence d'échantillonnage" -#: AboutDialog.cpp:424 +#: AboutDialog.cpp:425 msgid "Audio playback and recording" msgstr "Lecture et enregistrement audio" -#: AboutDialog.cpp:436 +#: AboutDialog.cpp:437 msgid "Features" msgstr "Fonctions" -#: AboutDialog.cpp:440 -#: AboutDialog.cpp:443 -#: AboutDialog.cpp:448 -#: AboutDialog.cpp:451 -#: AboutDialog.cpp:456 -#: AboutDialog.cpp:459 -#: AboutDialog.cpp:464 -#: AboutDialog.cpp:467 +#: AboutDialog.cpp:441 +#: AboutDialog.cpp:444 +#: AboutDialog.cpp:449 +#: AboutDialog.cpp:452 +#: AboutDialog.cpp:457 +#: AboutDialog.cpp:460 +#: AboutDialog.cpp:465 +#: AboutDialog.cpp:468 msgid "Plug-in support" msgstr "Support de modules (plugins)" -#: AboutDialog.cpp:472 -#: AboutDialog.cpp:475 +#: AboutDialog.cpp:473 +#: AboutDialog.cpp:476 msgid "Sound card mixer support" msgstr "Support du mixage de la carte son" -#: AboutDialog.cpp:480 -#: AboutDialog.cpp:483 +#: AboutDialog.cpp:481 +#: AboutDialog.cpp:484 msgid "Pitch and Tempo Change support" msgstr "Support du changement de hauteur et de tempo" -#: AboutDialog.cpp:495 +#: AboutDialog.cpp:496 msgid "Program build date: " msgstr "Date de création du programme :" -#: AboutDialog.cpp:498 -#: AboutDialog.cpp:500 +#: AboutDialog.cpp:499 +#: AboutDialog.cpp:501 msgid "Build type:" msgstr "Type de version :" -#: AboutDialog.cpp:498 +#: AboutDialog.cpp:499 msgid "Debug build" msgstr "Débogage" -#: AboutDialog.cpp:500 +#: AboutDialog.cpp:501 msgid "Release build" msgstr "Distribution" #. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems) -#: AboutDialog.cpp:505 +#: AboutDialog.cpp:506 msgid "Installation Prefix: " msgstr "Préfixe d'intallation" -#: AboutDialog.cpp:509 +#: AboutDialog.cpp:510 msgid "Settings folder: " msgstr "Répertoire de paramêtres :" -#: AboutDialog.cpp:524 +#: AboutDialog.cpp:525 msgid "GPL License" msgstr "License GPL (en anglais)" -#: AudacityApp.cpp:754 -#: Project.cpp:2184 -#, c-format -msgid "%s is already open in another window." -msgstr "%s est déjà ouvert dans une autre fenêtre." - -#: AudacityApp.cpp:756 -#: Project.cpp:2186 -#: Project.cpp:2311 -#: Project.cpp:2512 -#: Project.cpp:2681 -msgid "Error opening project" -msgstr "Erreur d'ouverture de projet" - -#: AudacityApp.cpp:782 +#: AudacityApp.cpp:779 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -240,54 +226,54 @@ msgstr "" "\n" "Il a été retiré de l'historique." -#: AudacityApp.cpp:929 +#: AudacityApp.cpp:913 msgid "Master Gain Control" msgstr "Contrôle du niveau Master" -#: AudacityApp.cpp:930 +#: AudacityApp.cpp:914 msgid "Input Meter" msgstr "VU-mètre d'entrée" -#: AudacityApp.cpp:931 +#: AudacityApp.cpp:915 msgid "Output Meter" msgstr "VU-mètre de sortie" -#: AudacityApp.cpp:1088 -#: Menus.cpp:205 +#: AudacityApp.cpp:1072 +#: Menus.cpp:207 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" -#: AudacityApp.cpp:1089 -#: Menus.cpp:209 +#: AudacityApp.cpp:1073 +#: Menus.cpp:211 msgid "&Open..." msgstr "&Ouvrir..." -#: AudacityApp.cpp:1090 +#: AudacityApp.cpp:1074 msgid "Open &Recent..." msgstr "Ouvrir les fichiers &récents..." -#: AudacityApp.cpp:1091 -#: Menus.cpp:1018 +#: AudacityApp.cpp:1075 +#: Menus.cpp:1026 msgid "&About Audacity..." msgstr "&A propos d'Audacity..." -#: AudacityApp.cpp:1092 +#: AudacityApp.cpp:1076 msgid "&Preferences..." msgstr "&Préférences..." -#: AudacityApp.cpp:1189 -#: AudacityApp.cpp:1269 +#: AudacityApp.cpp:1169 +#: AudacityApp.cpp:1249 #, c-format msgid "Using block size of %ld\n" msgstr "Utiliser une taille de bloc de %ld\n" -#: AudacityApp.cpp:1211 -#: AudacityApp.cpp:1284 +#: AudacityApp.cpp:1191 +#: AudacityApp.cpp:1264 #, c-format msgid "Unknown command line option: %s\n" msgstr "Option de ligne de commande inconnue : %s\n" -#: AudacityApp.cpp:1440 +#: AudacityApp.cpp:1422 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -295,11 +281,11 @@ msgstr "" "Audacity ne peut pas trouver de place pour stocker les fichiers temporaires.\n" "Veuillez entrer un répertoire approprié dans la boîte de dialogue des préférences." -#: AudacityApp.cpp:1446 +#: AudacityApp.cpp:1428 msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "Audacity va maintenant se fermer. Veuillez relancer Audacity pour utiliser le nouveau répertoire temporaire." -#: AudacityApp.cpp:1478 +#: AudacityApp.cpp:1460 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -309,7 +295,7 @@ msgstr "" "peut causer des pertes de données ou le crash du système.\n" "\n" -#: AudacityApp.cpp:1485 +#: AudacityApp.cpp:1467 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -317,19 +303,19 @@ msgstr "" "Audacity ne peut pas verrouiller le répertoire temporaire.\n" "Ce répertoire est peut être déjà utilisé par une autre session d'Audacity.\n" -#: AudacityApp.cpp:1487 +#: AudacityApp.cpp:1469 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Voulez-vous toujours démarrer Audacity" -#: AudacityApp.cpp:1489 +#: AudacityApp.cpp:1471 msgid "Error locking temporary folder" msgstr "Erreur de verrouillage du répertoire temporaire" -#: AudacityApp.cpp:1527 +#: AudacityApp.cpp:1509 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Le système a détecté qu'une autre session d'Audacity était ouverte.\n" -#: AudacityApp.cpp:1529 +#: AudacityApp.cpp:1511 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -337,29 +323,29 @@ msgstr "" "A partir de la session courante d'Audacity, utilisez Nouveau ou Ouvrir\n" "pour démarrer plusieurs projets simultannément.\n" -#: AudacityApp.cpp:1530 +#: AudacityApp.cpp:1512 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity est déjà ouvert" -#: AudacityApp.cpp:1547 +#: AudacityApp.cpp:1529 msgid "Command-line options supported:" msgstr "Options de lignes de commandes supportées :" #. i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in #. * English. This displays a list of available options -#: AudacityApp.cpp:1550 +#: AudacityApp.cpp:1532 msgid "\t-help (this message)" msgstr "\t-help (ce message)" #. i18n-hint '-version' needs to stay in English. -#: AudacityApp.cpp:1552 +#: AudacityApp.cpp:1534 msgid "\t-version (display Audacity version)" msgstr "\t-version (affiche la version d'Audacity)" #. i18n-hint '-test' is the option and needs to stay in #. * English. This runs a set of automatic tests on audacity #. * itself -#: AudacityApp.cpp:1556 +#: AudacityApp.cpp:1538 msgid "\t-test (run self diagnostics)" msgstr "\t-test (lance l'auto diagnostic)" @@ -367,15 +353,15 @@ msgstr "\t-test (lance l'auto diagnostic)" #. * English. 'nnn' is any integer number. This controls the #. * size pieces that audacity uses when writing files to the #. * disk -#: AudacityApp.cpp:1561 +#: AudacityApp.cpp:1543 msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)" msgstr "\t-blocksize nnn (règle en bytes la taille maximale des blocs)" -#: AudacityApp.cpp:1562 +#: AudacityApp.cpp:1544 msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." msgstr "De plus, spécifier le nom du fichier audio ou du projet Audacity pour l'ouvrir" -#: AudacityApp.cpp:1875 +#: AudacityApp.cpp:1855 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -387,15 +373,15 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous les associer afin de pouvoir les ouvrir d'un double clic ?" -#: AudacityApp.cpp:1876 +#: AudacityApp.cpp:1856 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Fichiers projet Audacity" -#: AudioIO.cpp:551 +#: AudioIO.cpp:590 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Impossible de trouver un périphérique audio.\n" -#: AudioIO.cpp:552 +#: AudioIO.cpp:591 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -403,20 +389,20 @@ msgstr "" "Vous ne pourrez pas lire ou enregistrer d'audio.\n" "\n" -#: AudioIO.cpp:555 -#: AudioIO.cpp:575 +#: AudioIO.cpp:594 +#: AudioIO.cpp:614 msgid "Error: " msgstr "Erreur :" -#: AudioIO.cpp:558 +#: AudioIO.cpp:597 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Erreur d'initialisation audio" -#: AudioIO.cpp:571 +#: AudioIO.cpp:610 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Erreur à l'initialisation du composant d'E/S MIDI.\n" -#: AudioIO.cpp:572 +#: AudioIO.cpp:611 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -424,16 +410,16 @@ msgstr "" "Vous ne pourrez pas jouer de MIDI.\n" "\n" -#: AudioIO.cpp:578 +#: AudioIO.cpp:617 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Erreur d'initialisation MIDI" -#: AudioIO.cpp:1272 #: AudioIO.cpp:1306 +#: AudioIO.cpp:1340 msgid "Out of memory!" msgstr "" -#: AudioIO.cpp:1767 +#: AudioIO.cpp:1804 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" "Audacity has brought it back to start at zero.\n" @@ -443,37 +429,37 @@ msgstr "" "Audacity l'a ramené au zéro.\n" "Vous pourrez utiliser l'outil de glissement temporel (<---> ou F5) pour glisser la piste à sa place." -#: AudioIO.cpp:1768 +#: AudioIO.cpp:1805 msgid "Latency problem" msgstr "Problème de latence" -#: AudioIO.cpp:3092 +#: AudioIO.cpp:3129 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "Le Réglage automatique du niveau est arrêté. Il n'était pas possible de l'optimiser davantage. Toujours trop élevé." -#: AudioIO.cpp:3100 +#: AudioIO.cpp:3137 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Le Réglage automatique du niveau a réduit le volume de %f." -#: AudioIO.cpp:3115 +#: AudioIO.cpp:3152 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "Le Réglage automatique du niveau est arrêté. Il n'était pas possible de l'optimiser davantage. Toujours trop bas." -#: AudioIO.cpp:3127 +#: AudioIO.cpp:3164 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Le Réglage automatique du niveau a augmenté le volume de %.2f." -#: AudioIO.cpp:3161 +#: AudioIO.cpp:3198 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "Le Réglage automatique du niveau est arrêté. Le nombre total d'analyses a été dépassé sans trouver un volume acceptable. Toujours trop élevé." -#: AudioIO.cpp:3163 +#: AudioIO.cpp:3200 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "Le Réglage automatique du niveau est arrêté. Le nombre total d'analyses a été dépassé sans trouver un volume acceptable. Toujours trop bas." -#: AudioIO.cpp:3166 +#: AudioIO.cpp:3203 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "Le Réglage automatique du niveau est arrêté. %.2f semble être un volume acceptable." @@ -533,13 +519,13 @@ msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers du répertoire de sauvegarde auto" #: AutoRecovery.cpp:149 #: AutoRecovery.cpp:186 -#: Menus.cpp:3306 -#: Menus.cpp:3318 -#: Menus.cpp:5902 -#: Project.cpp:2456 -#: Project.cpp:4312 -#: Project.cpp:4330 -#: TrackPanel.cpp:7166 +#: Menus.cpp:3373 +#: Menus.cpp:3385 +#: Menus.cpp:5986 +#: Project.cpp:2481 +#: Project.cpp:4396 +#: Project.cpp:4414 +#: TrackPanel.cpp:7188 #: WaveTrack.cpp:971 #: WaveTrack.cpp:990 #: WaveTrack.cpp:2051 @@ -547,10 +533,10 @@ msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers du répertoire de sauvegarde auto" #: effects/Contrast.cpp:117 #: effects/Effect.cpp:521 #: effects/Generator.cpp:54 -#: export/ExportFFmpeg.cpp:738 -#: export/ExportMP2.cpp:231 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:712 +#: export/ExportMP2.cpp:234 #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:214 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:390 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:407 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:588 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:929 msgid "Error" @@ -690,7 +676,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Sélectionner le(s) fichier(s) pour le traitement en lot.." #: BatchProcessDialog.cpp:233 -#: Project.cpp:2096 +#: Project.cpp:2104 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Tous fichiers|*|Tous fichiers supportés|" @@ -713,13 +699,13 @@ msgid "&Chains" msgstr "S&cripts" #: BatchProcessDialog.cpp:476 -#: Tags.cpp:825 +#: Tags.cpp:794 msgid "&Add" msgstr "&Ajouter" #: BatchProcessDialog.cpp:477 -#: LabelDialog.cpp:128 -#: Tags.cpp:826 +#: LabelDialog.cpp:130 +#: Tags.cpp:795 msgid "&Remove" msgstr "&Retirer" @@ -809,11 +795,11 @@ msgstr "Suppression des fichiers associés" msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Copie de données audio dans le projet..." -#: Dependencies.cpp:317 +#: Dependencies.cpp:319 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Le projet dépend d'autres fichiers audio" -#: Dependencies.cpp:337 +#: Dependencies.cpp:341 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -821,7 +807,7 @@ msgstr "" "Copier ces fichiers dans votre projet retirera ces dépendances. \n" "Ceci utilise davantage d'espace disque, mais est plus sûr." -#: Dependencies.cpp:341 +#: Dependencies.cpp:345 msgid "" "\n" "\n" @@ -833,65 +819,65 @@ msgstr "" "Les fichiers marqués MANQUANT ont été effacés ou déplacés et ne peuvent être copiés.\n" "Restorez-les à leur emplacement original pour pouvoir les copier dans le projet." -#: Dependencies.cpp:351 +#: Dependencies.cpp:355 msgid "Project Dependencies" msgstr "Fichiers associés au projet" -#: Dependencies.cpp:354 +#: Dependencies.cpp:358 msgid "Audio File" msgstr "Fichier audio" -#: Dependencies.cpp:356 +#: Dependencies.cpp:360 msgid "Disk Space" msgstr "Espace disque" -#: Dependencies.cpp:362 +#: Dependencies.cpp:366 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Copier les fichiers sélectionnés" -#: Dependencies.cpp:374 -#: Dependencies.cpp:511 +#: Dependencies.cpp:378 +#: Dependencies.cpp:528 msgid "Cancel Save" msgstr "Annuler l'enregistrement" -#: Dependencies.cpp:375 +#: Dependencies.cpp:379 msgid "Save without Copying" msgstr "Enregistrer sans copier" -#: Dependencies.cpp:378 +#: Dependencies.cpp:382 msgid "Do Not Copy" msgstr "Ne pas copier" -#: Dependencies.cpp:381 +#: Dependencies.cpp:385 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Copier tout les fichiers(plus sûr)" -#: Dependencies.cpp:394 -#: Dependencies.cpp:400 +#: Dependencies.cpp:398 +#: Dependencies.cpp:404 msgid "Ask me" msgstr "Me demander" -#: Dependencies.cpp:395 +#: Dependencies.cpp:399 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Toujours copier tout les fichiers(plus sûr)" -#: Dependencies.cpp:396 +#: Dependencies.cpp:400 msgid "Never copy any files" msgstr "Ne jamais copier de fichier" -#: Dependencies.cpp:399 +#: Dependencies.cpp:403 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "A chaque fois qu'un projet dépend d'autres fichiers :" -#: Dependencies.cpp:435 +#: Dependencies.cpp:439 msgid "MISSING " msgstr "MANQUANT" -#: Dependencies.cpp:510 +#: Dependencies.cpp:527 msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "Si vous le faites, votre projet ne sera pas enregistré. Le souhaitez-vous ?" -#: Dependencies.cpp:549 +#: Dependencies.cpp:566 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" @@ -901,14 +887,14 @@ msgstr "" "\n" "Si vous modifiez le projet en le rendant dépendant de fichiers importés, il ne sera plus auto-contenu. Si vous l'enregistrez alors sans y copier ces fichiers, vous risquez de perdre des données." -#: Dependencies.cpp:554 +#: Dependencies.cpp:571 msgid "Dependency Check" msgstr "Vérification des dépendances." #: DirManager.cpp:194 #: DirManager.cpp:280 -#: DirManager.cpp:432 -#: DirManager.cpp:1644 +#: DirManager.cpp:430 +#: DirManager.cpp:1573 msgid "Progress" msgstr "Progression" @@ -924,19 +910,19 @@ msgstr "" msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Nettoyage des fichiers temporaires..." -#: DirManager.cpp:433 +#: DirManager.cpp:431 msgid "Saving project data files" msgstr "Enregistrement des fichiers de données du projet" -#: DirManager.cpp:508 +#: DirManager.cpp:506 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Nettoyage des répertoires cache..." -#: DirManager.cpp:571 +#: DirManager.cpp:569 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed.\n" msgstr "" -#: DirManager.cpp:601 +#: DirManager.cpp:599 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan blockfile: %s. \n" @@ -951,41 +937,41 @@ msgstr "" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created #. when a file needs to be backed up to a different name. For #. example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc. -#: DirManager.cpp:1244 +#: DirManager.cpp:1173 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-ancien%d" -#: DirManager.cpp:1252 +#: DirManager.cpp:1181 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Impossible d'ouvrir/créer le ficher test." -#: DirManager.cpp:1261 +#: DirManager.cpp:1190 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Impossible de retirer '%s'" -#: DirManager.cpp:1266 +#: DirManager.cpp:1195 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Renommer le fichier : %s\n" -#: DirManager.cpp:1329 +#: DirManager.cpp:1258 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Imposible de renommer '%s' en '%s'" -#: DirManager.cpp:1348 +#: DirManager.cpp:1277 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Bloc %s changé en nouveau nom d'alias\n" -#: DirManager.cpp:1403 -#: DirManager.cpp:1792 +#: DirManager.cpp:1332 +#: DirManager.cpp:1721 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Vérification des données du fichier projet" -#: DirManager.cpp:1434 +#: DirManager.cpp:1363 #, c-format msgid "" "Project check detected %d missing external audio \n" @@ -1010,29 +996,29 @@ msgstr "" "Notez que pour la seconde option, la forme d'onde\n" "n'affichera pas de silence." -#: DirManager.cpp:1445 +#: DirManager.cpp:1374 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Fermer immédiatement le projet sans modifications" -#: DirManager.cpp:1446 -#: DirManager.cpp:1563 +#: DirManager.cpp:1375 +#: DirManager.cpp:1492 msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" msgstr "Remplacer l'audio manquant par du silence (cette session seulement)" -#: DirManager.cpp:1447 -#: DirManager.cpp:1564 +#: DirManager.cpp:1376 +#: DirManager.cpp:1493 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Remplacer l'audio manquant par du silence (immédiatement définitif )" -#: DirManager.cpp:1450 +#: DirManager.cpp:1379 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Attention - Lien(s) manquant (s)" -#: DirManager.cpp:1480 +#: DirManager.cpp:1409 msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." msgstr " Le vérificateur de projet a remplacé le(s)lien(s) manquant(s) par du silence." -#: DirManager.cpp:1500 +#: DirManager.cpp:1429 #, c-format msgid "" "Project check detected %d missing alias (.auf) \n" @@ -1043,29 +1029,29 @@ msgstr "" "de fichier manquant (s)(.auf).Audacity peut totalement \n" "régénérer ces fichiers à partir de l'audio original du projet." -#: DirManager.cpp:1505 +#: DirManager.cpp:1434 msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" msgstr "Recréer les fichiers de sommaire (sans risque et recommandé)" -#: DirManager.cpp:1506 +#: DirManager.cpp:1435 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Rempli de silence les données manquantes (pour cette session)" -#: DirManager.cpp:1507 -#: DirManager.cpp:1562 -#: DirManager.cpp:1617 +#: DirManager.cpp:1436 +#: DirManager.cpp:1491 +#: DirManager.cpp:1546 msgid "Close project immediately with no further changes" msgstr "Fermer immédiatement le projet sans modifications supplémentaires" -#: DirManager.cpp:1510 +#: DirManager.cpp:1439 msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Attention - Fichier(s) de sommaire manquant (s)" -#: DirManager.cpp:1532 +#: DirManager.cpp:1461 msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." msgstr " Le vérificateur de projet a régénéré le(s) fichier(s) de sommaire manquant(s)." -#: DirManager.cpp:1550 +#: DirManager.cpp:1479 #, c-format msgid "" "Project check detected %d missing audio data \n" @@ -1092,19 +1078,19 @@ msgstr "" "Notez que pour la seconde option, la forme d'onde\n" "n'affichera pas de silence." -#: DirManager.cpp:1567 +#: DirManager.cpp:1496 msgid "Warning - Missing Audio Data Blockfile(s)" msgstr "Attention - Données audio manquantes" -#: DirManager.cpp:1589 +#: DirManager.cpp:1518 msgid " Project check replaced missing audio data blockfile(s) with silence." msgstr " Le vérificateur de projet a remplacé le(s)bloc(s)de fichier de données audio manquant(s) par du silence." -#: DirManager.cpp:1605 +#: DirManager.cpp:1534 msgid " Project check ignored orphan blockfile(s). They will be deleted when project is saved." msgstr " Le vérificateur de projet a ignoré le(s)bloc(s)de fichier orphelin (s). Ils seront effacés lors de l'enregistrement du projet." -#: DirManager.cpp:1611 +#: DirManager.cpp:1540 #, c-format msgid "" "Project check found %d orphan blockfile(s). These files are \n" @@ -1116,27 +1102,27 @@ msgstr "" "sont inutilisés et résultent d'un crash ou d'un bogue quelconque.\n" "Il doivent être effacés pour éviter des conflits de disque." -#: DirManager.cpp:1618 +#: DirManager.cpp:1547 msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" msgstr "Continuer sans effacer ; ignore les fichiers supplémentaires pour cette session" -#: DirManager.cpp:1619 +#: DirManager.cpp:1548 msgid "Delete orphan files immediately" msgstr "Effacer immédiatement les fichiers orphelins" -#: DirManager.cpp:1622 +#: DirManager.cpp:1551 msgid "Warning - Orphan Blockfile(s)" msgstr "Attention - Bloc(s) de fichier(s) orphelin(s) : (%s)" -#: DirManager.cpp:1645 +#: DirManager.cpp:1574 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Nettoyer les répertoires inutilisés des données du projet..." -#: DirManager.cpp:1659 +#: DirManager.cpp:1588 msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." msgstr "Le vérificateur de projet a trouvé des incohérences lors de l'inspection des données du projet chargé." -#: DirManager.cpp:1665 +#: DirManager.cpp:1594 msgid "" "Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" "\n" @@ -1146,43 +1132,43 @@ msgstr "" "\n" "Pour les détails, sélectionnez \"Afficher le journal...\" dans le menu Aide." -#: DirManager.cpp:1666 +#: DirManager.cpp:1595 msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" msgstr "Attention : problèmes dans la récupération automatique" -#: DirManager.cpp:1704 +#: DirManager.cpp:1633 #, c-format msgid "Missing aliased audio file: '%s'" msgstr "Lien manquant vers le fichier audio : '%s'" -#: DirManager.cpp:1727 +#: DirManager.cpp:1656 #, c-format msgid "Missing alias (.auf) blockfile: '%s'" msgstr "Lien (.auf)manquant : '%s'" -#: DirManager.cpp:1751 +#: DirManager.cpp:1680 #, c-format msgid "Missing data blockfile: '%s'" msgstr "Bloc de fichier de données manquant : '%s'" -#: DirManager.cpp:1778 +#: DirManager.cpp:1707 #, c-format msgid "Orphan blockfile: '%s'" msgstr "Bloc de fichier orphelin : '%s'" -#: DirManager.cpp:1833 +#: DirManager.cpp:1762 msgid "Caching audio" msgstr "Cache de l'audio" -#: DirManager.cpp:1834 +#: DirManager.cpp:1763 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Cache de l'audio dans la mémoire" -#: DirManager.cpp:1869 +#: DirManager.cpp:1798 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Sauvegarde de l'audio enregistré" -#: DirManager.cpp:1870 +#: DirManager.cpp:1799 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Enregistrement de l'audio sur le disque" @@ -1190,95 +1176,81 @@ msgstr "Enregistrement de l'audio sur le disque" msgid "Rectangular" msgstr "Rectangulaire" -#: FFmpeg.cpp:38 -#: FFnikola.cpp:38 +#: FFmpeg.cpp:39 msgid "FFmpeg support not compiled in" msgstr "Le support FFmpeg n'est pas compilé" -#: FFmpeg.cpp:105 -#: FFnikola.cpp:103 +#: FFmpeg.cpp:106 msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" "FFmpeg a été configuré dans les Préférences et précédemment chargé avec succès, \n" "mais cette fois, Audacity n'a pu le charger au lancement. \n" "\n" -"Vous pouvez retourner dans Préférences > Import/Export et le re-configurer." +"Vous pouvez retourner dans Préférences > Bibliothèques et le re-configurer." -#: FFmpeg.cpp:108 -#: FFnikola.cpp:106 +#: FFmpeg.cpp:109 msgid "FFmpeg startup failed" msgstr "Echec du lancement de FFmpeg" -#: FFmpeg.cpp:116 -#: FFnikola.cpp:114 +#: FFmpeg.cpp:118 msgid "FFmpeg library not found" -msgstr "La librairie FFmpeg est absente" +msgstr "La bibliothèque FFmpeg est absente" -#: FFmpeg.cpp:438 -#: FFnikola.cpp:432 +#: FFmpeg.cpp:427 msgid "Locate FFmpeg" msgstr "Localiser FFmpeg" -#: FFmpeg.cpp:458 -#: FFnikola.cpp:452 +#: FFmpeg.cpp:447 #, c-format msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." msgstr "Audacity requiert le fichier '%s' pour importer et exporter de l'audio par FFmpeg." -#: FFmpeg.cpp:464 -#: FFnikola.cpp:458 +#: FFmpeg.cpp:453 #, c-format msgid "Location of '%s':" msgstr "Localisation de '%s':" -#: FFmpeg.cpp:473 -#: FFnikola.cpp:467 +#: FFmpeg.cpp:462 #, c-format msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "Pour trouver '%s', cliquer ici -->" -#: FFmpeg.cpp:479 -#: FFnikola.cpp:473 -#: export/ExportMP3.cpp:577 +#: FFmpeg.cpp:468 +#: export/ExportCL.cpp:106 +#: export/ExportMP3.cpp:606 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." -#: FFmpeg.cpp:480 -#: FFnikola.cpp:474 +#: FFmpeg.cpp:469 msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" msgstr "Pour obtenir une copie gratuite de FFmpeg, cliquer ici -->" -#: FFmpeg.cpp:481 -#: FFnikola.cpp:475 -#: export/ExportMP3.cpp:579 +#: FFmpeg.cpp:470 +#: export/ExportMP3.cpp:608 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" #. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for #. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate #. "Where would I find the file '%s'?" instead if you want. -#: FFmpeg.cpp:503 -#: FFnikola.cpp:497 +#: FFmpeg.cpp:492 #, c-format msgid "Where is '%s'?" msgstr "Où se trouve '%s' ?" -#: FFmpeg.cpp:674 -#: FFnikola.cpp:668 +#: FFmpeg.cpp:663 msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries." msgstr "Impossible de trouver des bibliothèques FFmpeg compatibles" -#: FFmpeg.h:119 -#: FFmpegnikola.h:107 +#: FFmpeg.h:107 msgid "FFmpeg not found" msgstr "FFmpeg absent" -#: FFmpeg.h:133 -#: FFmpegnikola.h:121 +#: FFmpeg.h:121 msgid "" "Audacity attempted to use FFmpeg to import an audio file,\n" "but the libraries were not found.\n" @@ -1286,28 +1258,24 @@ msgid "" "To use FFmpeg import, go to Preferences > Libraries\n" "to download or locate the FFmpeg libraries." msgstr "" -"Audacity a besoin de librairies FFmpeg pour importer un fichier audio,\n" -"mais il ne peut les trouver.\n" -"Si vous voulez utiliser les fonction d'import FFmpeg, allez dans Préférences->Librairies\n" -"pour télécharger les libraries FFmpeg ou indiquer leur emplacement ." +"Audacity a besoin de la bibliothèque FFmpeg pour importer un fichier audio,\n" +"mais il ne peut la trouver.\n" +"Si vous voulez utiliser les fonction d'import FFmpeg, allez dans Préférences->Bibliothèques\n" +"pour télécharger les bibliothèques FFmpeg ou indiquer leur emplacement ." -#: FFmpeg.h:141 -#: FFmpegnikola.h:129 +#: FFmpeg.h:129 msgid "Do not show this warning again" msgstr "Ne plus montrer cet avertissement." -#: FFmpeg.h:302 -#: FFmpegnikola.h:285 +#: FFmpeg.h:281 msgid "Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" msgstr "Seulement avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" -#: FFmpeg.h:335 -#: FFmpegnikola.h:318 +#: FFmpeg.h:314 msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" msgstr "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#: FFmpeg.h:362 -#: FFmpegnikola.h:345 +#: FFmpeg.h:341 msgid "Only libavformat.so|libavformat.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" msgstr "Seulement libavformat.so|libavformat.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" @@ -1375,14 +1343,14 @@ msgid "Axis" msgstr "Axe " #: FreqWindow.cpp:219 -#: LabelDialog.cpp:130 -#: Menus.cpp:262 +#: LabelDialog.cpp:132 +#: Menus.cpp:264 msgid "&Export..." msgstr "&Exporter..." #: FreqWindow.cpp:220 #: effects/Contrast.cpp:325 -#: export/ExportCL.cpp:359 +#: export/ExportCL.cpp:429 #: export/ExportMultiple.cpp:351 msgid "Export" msgstr "Exporter" @@ -1398,7 +1366,7 @@ msgstr "Retracer" #: FreqWindow.cpp:227 #: FreqWindow.cpp:228 #: effects/Contrast.cpp:335 -#: widgets/ErrorDialog.cpp:195 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:237 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -1482,10 +1450,10 @@ msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Exporter les données spectrales sous :" #: FreqWindow.cpp:1240 -#: LabelDialog.cpp:603 -#: Menus.cpp:2862 +#: LabelDialog.cpp:605 +#: Menus.cpp:2923 #: effects/Contrast.cpp:488 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:323 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:325 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier : " @@ -1510,7 +1478,7 @@ msgid "" msgstr "" "GStreamer a été configuré dans les Préférences et précédemment chargé avec succès,\n" "mais cette fois, Audacity n'a pu le charger au lancement.\n" -"Vous pouvez retourner dans Préférences > Librairies et le re-configurer." +"Vous pouvez retourner dans Préférences > Bibliothèques et le re-configurer." #: GStreamerLoader.cpp:215 msgid "GStreamer startup failed" @@ -1627,7 +1595,7 @@ msgstr "&Supprimer" #: HistoryWindow.cpp:111 #: effects/ChangeLength.cpp:186 #: effects/SpikeCleaner.cpp:191 -#: export/ExportCL.cpp:434 +#: export/ExportCL.cpp:504 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -1666,8 +1634,8 @@ msgstr "Piste" #: LabelDialog.cpp:55 #: LabelTrack.cpp:1893 -#: Menus.cpp:5379 -#: Menus.cpp:5419 +#: Menus.cpp:5460 +#: Menus.cpp:5503 msgid "Label" msgstr "Marqueur" @@ -1681,31 +1649,31 @@ msgstr "Heure de démarrage" msgid "End Time" msgstr "Heure de fin" -#: LabelDialog.cpp:100 +#: LabelDialog.cpp:101 msgid "Edit Labels" msgstr "Editer les marqueurs" -#: LabelDialog.cpp:115 +#: LabelDialog.cpp:117 msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." msgstr "Appuyer sur F2 ou double-cliquer pour éditer le contenu des cellules." -#: LabelDialog.cpp:126 +#: LabelDialog.cpp:128 msgid "Insert &After" msgstr "Insérer A&près" -#: LabelDialog.cpp:127 +#: LabelDialog.cpp:129 msgid "Insert &Before" msgstr "Insérer a&vant" -#: LabelDialog.cpp:129 +#: LabelDialog.cpp:131 msgid "&Import..." msgstr "&Importer" -#: LabelDialog.cpp:157 +#: LabelDialog.cpp:159 msgid "New..." msgstr "Nouveau..." -#: LabelDialog.cpp:354 +#: LabelDialog.cpp:356 msgid "" "You have left blank label names. These will be\n" "skipped when repopulating the Label Tracks.\n" @@ -1717,58 +1685,58 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous revenir en arrière et fournir des noms ?" -#: LabelDialog.cpp:355 +#: LabelDialog.cpp:357 #: LangChoice.cpp:130 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: LabelDialog.cpp:516 -#: Menus.cpp:4578 +#: LabelDialog.cpp:518 +#: Menus.cpp:4651 msgid "Select a text file containing labels..." msgstr "Choisir un fichier texte contenant les marqueurs..." -#: LabelDialog.cpp:520 -#: Menus.cpp:4582 +#: LabelDialog.cpp:522 +#: Menus.cpp:4655 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*" msgstr "Fichiers texte (*.txt)|*.txt|Tous fichiers (*.*)|*.*" -#: LabelDialog.cpp:534 -#: Menus.cpp:4594 -#: Project.cpp:2274 -#: Project.cpp:2282 +#: LabelDialog.cpp:536 +#: Menus.cpp:4667 +#: Project.cpp:2299 +#: Project.cpp:2307 msgid "Could not open file: " msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : " -#: LabelDialog.cpp:560 +#: LabelDialog.cpp:562 msgid "No labels to export." msgstr "Aucun marqueur à exporter" -#: LabelDialog.cpp:566 -#: Menus.cpp:2825 +#: LabelDialog.cpp:568 +#: Menus.cpp:2886 msgid "Export Labels As:" msgstr "Exporter les marqueurs sous :" -#: LabelDialog.cpp:568 -#: Menus.cpp:2823 +#: LabelDialog.cpp:570 +#: Menus.cpp:2884 msgid "labels.txt" msgstr "marqueurs.txt" -#: LabelDialog.cpp:703 +#: LabelDialog.cpp:705 msgid "New Label Track" msgstr "Nouvelle piste de marqueurs" -#: LabelDialog.cpp:704 +#: LabelDialog.cpp:706 msgid "Enter track name" msgstr "Entrer le nom de la piste" -#: LabelDialog.cpp:705 -#: LabelDialog.h:52 +#: LabelDialog.cpp:707 +#: LabelDialog.h:53 #: LabelTrack.cpp:96 msgid "Label Track" msgstr "Piste de marqueurs" #: LabelTrack.cpp:1893 -#: Menus.cpp:5379 +#: Menus.cpp:5460 msgid "Added label" msgstr "Marqueur ajouté" @@ -1803,976 +1771,995 @@ msgstr "Ouverture d'un projet Audacity" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Karaoke%s Audacity " -#: Menus.cpp:202 +#: Menus.cpp:204 msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#: Menus.cpp:221 +#: Menus.cpp:223 msgid "&Close" msgstr "F&ermer " -#: Menus.cpp:224 +#: Menus.cpp:226 msgid "&Save Project" msgstr "&Enregistrer le projet" -#: Menus.cpp:227 +#: Menus.cpp:229 msgid "Save Project &As..." msgstr "Enregistrer le projet &sous..." -#: Menus.cpp:229 +#: Menus.cpp:231 msgid "Save Compressed Copy of Project..." msgstr "Enregistrer une copie compressée du projet ..." -#: Menus.cpp:233 +#: Menus.cpp:235 msgid "Chec&k Dependencies..." msgstr "Vérifier les fichiers &associés..." -#: Menus.cpp:237 +#: Menus.cpp:239 msgid "Open Me&tadata Editor..." msgstr "Ouvrir l'éditeur de mé&tadonnées..." -#: Menus.cpp:245 +#: Menus.cpp:247 #: import/ImportRaw.cpp:421 msgid "&Import" msgstr "&Importer" -#: Menus.cpp:247 +#: Menus.cpp:249 msgid "&Audio..." msgstr "&Audio..." -#: Menus.cpp:248 +#: Menus.cpp:250 msgid "&Labels..." msgstr "Mar&queurs..." -#: Menus.cpp:250 +#: Menus.cpp:252 msgid "&MIDI..." msgstr "&MIDI..." -#: Menus.cpp:252 +#: Menus.cpp:254 msgid "&Raw Data..." msgstr "Données brutes (&Raw)..." -#: Menus.cpp:267 +#: Menus.cpp:269 msgid "Expo&rt Selection..." msgstr "Expo&rter la sélection..." -#: Menus.cpp:275 +#: Menus.cpp:277 msgid "Export &Labels..." msgstr "Exporter les marq&ueurs..." -#: Menus.cpp:278 +#: Menus.cpp:280 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Export &Multiple..." -#: Menus.cpp:282 +#: Menus.cpp:284 msgid "Export MIDI..." msgstr "Exporter en MIDI ..." -#: Menus.cpp:288 +#: Menus.cpp:290 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Ap&pliquer le script..." -#: Menus.cpp:291 +#: Menus.cpp:293 msgid "Edit C&hains..." msgstr "E&diter les scripts" -#: Menus.cpp:294 +#: Menus.cpp:296 msgid "Export CleanSpeech &Presets..." msgstr "E&xporter les préselections CleanSpeech..." -#: Menus.cpp:295 +#: Menus.cpp:297 msgid "I&mport CleanSpeech Presets..." msgstr "I&mporter les préselections CleanSpeech..." -#: Menus.cpp:301 +#: Menus.cpp:303 msgid "&Upload File..." msgstr "Envo&yer le fichier.." -#: Menus.cpp:306 +#: Menus.cpp:308 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Mise en pa&ge..." -#: Menus.cpp:309 +#: Menus.cpp:311 msgid "&Print..." msgstr "Im&primer..." -#: Menus.cpp:318 +#: Menus.cpp:320 msgid "E&xit" msgstr "&Quitter" -#: Menus.cpp:328 +#: Menus.cpp:330 msgid "&Edit" msgstr "&Edition" -#: Menus.cpp:333 -#: Menus.cpp:1273 +#: Menus.cpp:335 +#: Menus.cpp:1299 msgid "&Undo" msgstr "&Annuler" -#: Menus.cpp:345 -#: Menus.cpp:1288 +#: Menus.cpp:347 +#: Menus.cpp:1314 msgid "&Redo" msgstr "&Refaire" -#: Menus.cpp:353 +#: Menus.cpp:355 msgid "Cu&t" msgstr "Couper et &raccorder" -#: Menus.cpp:356 +#: Menus.cpp:358 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Cou&per" -#: Menus.cpp:357 +#: Menus.cpp:359 msgid "&Copy" msgstr "&Copier" -#: Menus.cpp:360 +#: Menus.cpp:362 msgid "&Paste" msgstr "Co&ller" -#: Menus.cpp:363 +#: Menus.cpp:365 msgid "Paste Te&xt to New Label" msgstr "Coller le te&xte dans le nouveau marqueur" -#: Menus.cpp:365 +#: Menus.cpp:367 msgid "Tri&m" msgstr "Ro&gner" -#: Menus.cpp:369 -#: Menus.cpp:411 +#: Menus.cpp:371 +#: Menus.cpp:413 msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer et raccorder" -#: Menus.cpp:370 +#: Menus.cpp:372 msgid "Split D&elete" msgstr "&Supprimer" -#: Menus.cpp:371 +#: Menus.cpp:373 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Silence Audi&o" -#: Menus.cpp:375 +#: Menus.cpp:377 msgid "Sp&lit" msgstr "Scin&der" -#: Menus.cpp:379 +#: Menus.cpp:381 msgid "Split Ne&w" msgstr "Scinder dans une &nouvelle piste" -#: Menus.cpp:383 -#: Menus.cpp:422 +#: Menus.cpp:385 +#: Menus.cpp:424 msgid "&Join" msgstr "&Fusionner" -#: Menus.cpp:384 -#: Menus.cpp:423 +#: Menus.cpp:386 +#: Menus.cpp:425 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Détac&her aux silences" -#: Menus.cpp:385 +#: Menus.cpp:387 msgid "Duplic&ate" msgstr "Dupli&quer" -#: Menus.cpp:390 -#: Menus.cpp:672 +#: Menus.cpp:392 +#: Menus.cpp:675 msgid "Stereo Trac&k to Mono" msgstr "Piste stéréo vers mono" -#: Menus.cpp:399 +#: Menus.cpp:401 msgid "La&beled Regions" msgstr "Régions &marquées " -#: Menus.cpp:403 +#: Menus.cpp:405 msgid "&Cut" msgstr "Couper et &raccorder" -#: Menus.cpp:406 +#: Menus.cpp:408 msgid "&Split Cut" msgstr "&Couper" -#: Menus.cpp:407 +#: Menus.cpp:409 msgid "Co&py" msgstr "Co&pier" -#: Menus.cpp:414 +#: Menus.cpp:416 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "&Supprimer" -#: Menus.cpp:415 +#: Menus.cpp:417 msgid "Silence &Audio" msgstr "Silence Audi&o" -#: Menus.cpp:419 +#: Menus.cpp:421 msgid "Spli&t" msgstr "Scin&der" -#: Menus.cpp:429 +#: Menus.cpp:431 msgid "&Select" msgstr "&Sélectionner" -#: Menus.cpp:432 +#: Menus.cpp:434 msgid "&All" msgstr "&Tout" -#: Menus.cpp:433 +#: Menus.cpp:435 msgid "&None" msgstr "Aucu&n" -#: Menus.cpp:435 +#: Menus.cpp:437 msgid "&Left at Playback Position" msgstr "Limite &gauche de la sélection au point de lecture" -#: Menus.cpp:436 +#: Menus.cpp:438 msgid "&Right at Playback Position" msgstr "Limite d&roite de la sélection au point de lecture" -#: Menus.cpp:440 +#: Menus.cpp:442 msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "du début de la pi&ste jusqu'au curseur" -#: Menus.cpp:441 +#: Menus.cpp:443 msgid "Cursor to Track &End" msgstr "du curseur jusqu'à la fin de la pist&e" -#: Menus.cpp:445 +#: Menus.cpp:447 msgid "In All &Tracks" msgstr "Dans &toutes les pistes" -#: Menus.cpp:450 +#: Menus.cpp:452 msgid "In All S&ync-Locked Tracks" msgstr "Lier &toutes les pistes" -#: Menus.cpp:460 +#: Menus.cpp:462 msgid "Find &Zero Crossings" msgstr "Rechercher les croisements avec le &zéro" -#: Menus.cpp:464 +#: Menus.cpp:466 msgid "Mo&ve Cursor" msgstr "&Déplacer le curseur" -#: Menus.cpp:466 +#: Menus.cpp:468 msgid "to Selection Star&t" msgstr "au début de la sélec&tion" -#: Menus.cpp:467 +#: Menus.cpp:469 msgid "to Selection En&d" msgstr "à la f&in de la sélection" -#: Menus.cpp:469 +#: Menus.cpp:471 msgid "to Track &Start" msgstr "au &début de la piste" -#: Menus.cpp:470 +#: Menus.cpp:472 msgid "to Track &End" msgstr "à la &fin de la piste" -#: Menus.cpp:478 +#: Menus.cpp:480 msgid "Re&gion Save" msgstr "Enregistrer la Ré&gion" -#: Menus.cpp:481 +#: Menus.cpp:483 msgid "Regio&n Restore" msgstr "Restaurer la Régi&on" -#: Menus.cpp:489 +#: Menus.cpp:491 msgid "Pla&y Region" msgstr "Lire la région" -#: Menus.cpp:491 +#: Menus.cpp:493 msgid "&Lock" msgstr "&Verrouiller" -#: Menus.cpp:494 +#: Menus.cpp:496 msgid "&Unlock" msgstr "Déverr&ouiller" -#: Menus.cpp:514 +#: Menus.cpp:516 msgid "Pre&ferences..." msgstr "Pré&férences..." -#: Menus.cpp:524 +#: Menus.cpp:526 msgid "&View" msgstr "&Affichage" -#: Menus.cpp:527 +#: Menus.cpp:529 msgid "Zoom &In" msgstr "Zoom a&vant" -#: Menus.cpp:530 +#: Menus.cpp:532 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Zoom &normal" -#: Menus.cpp:531 +#: Menus.cpp:533 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom a&rrière" -#: Menus.cpp:535 +#: Menus.cpp:537 msgid "&Fit in Window" msgstr "Afficher le projet du début à la &fin" -#: Menus.cpp:536 +#: Menus.cpp:538 msgid "Fit &Vertically" msgstr "Afficher &toutes les pistes" -#: Menus.cpp:537 +#: Menus.cpp:539 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Zoom sur la sélection" -#: Menus.cpp:541 +#: Menus.cpp:543 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Réduire toutes les pistes" -#: Menus.cpp:542 +#: Menus.cpp:544 msgid "E&xpand All Tracks" msgstr "Res&taurer toutes les pistes" -#: Menus.cpp:546 +#: Menus.cpp:548 msgid "&Show Clipping" msgstr "Montrer la &saturation" -#: Menus.cpp:572 +#: Menus.cpp:574 msgid "&History..." msgstr "&Historique..." -#: Menus.cpp:576 +#: Menus.cpp:578 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoké..." -#: Menus.cpp:577 +#: Menus.cpp:579 msgid "&Mixer Board..." msgstr "Table de &mixage..." -#: Menus.cpp:583 +#: Menus.cpp:585 msgid "&Toolbars" msgstr "Barres d'ou&tils" -#: Menus.cpp:585 +#: Menus.cpp:587 msgid "&Device Toolbar" msgstr "Barre de &périphériques" -#: Menus.cpp:586 +#: Menus.cpp:588 msgid "&Edit Toolbar" msgstr "Barre d'&édition" -#: Menus.cpp:587 +#: Menus.cpp:589 msgid "&Meter Toolbar" msgstr "&VU-mètre" -#: Menus.cpp:588 +#: Menus.cpp:590 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Barre de mi&xage" -#: Menus.cpp:589 +#: Menus.cpp:591 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "Barre de &sélection" -#: Menus.cpp:590 +#: Menus.cpp:592 msgid "T&ools Toolbar" msgstr "Barre d'&outils" -#: Menus.cpp:591 +#: Menus.cpp:593 msgid "Transcri&ption Toolbar" msgstr "Barre de lecture varia&ble" -#: Menus.cpp:592 -#, fuzzy +#: Menus.cpp:594 msgid "&Transport Toolbar" -msgstr "Barre de lecture varia&ble" +msgstr "Barre de &transport" -#: Menus.cpp:596 +#: Menus.cpp:598 msgid "&Reset Toolbars" msgstr "&Réinitialiser les barres d'outils" -#: Menus.cpp:602 +#: Menus.cpp:604 msgid "!Simplified View" msgstr "! Affichage simplifié" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: Menus.cpp:613 +#: Menus.cpp:615 msgid "T&ransport" msgstr "T&ransport" -#: Menus.cpp:616 +#: Menus.cpp:618 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:175 msgid "Play" msgstr "Lecture" -#: Menus.cpp:617 +#: Menus.cpp:619 msgid "&Loop Play" msgstr "Lecture en &boucle" -#: Menus.cpp:618 +#: Menus.cpp:620 msgid "&Pause" msgstr "&Pause" -#: Menus.cpp:621 +#: Menus.cpp:623 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: Menus.cpp:624 +#: Menus.cpp:626 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:210 msgid "Skip to Start" msgstr "Saut au début" -#: Menus.cpp:625 +#: Menus.cpp:627 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:211 msgid "Skip to End" msgstr "Saut à la fin" -#: Menus.cpp:629 +#: Menus.cpp:631 msgid "&Record" msgstr "En®istrement" -#: Menus.cpp:630 +#: Menus.cpp:632 msgid "&Timer Record..." msgstr "Enregistrement &programmé..." -#: Menus.cpp:631 +#: Menus.cpp:633 msgid "Append Record" msgstr "Poursuite de l'enregistrement" -#: Menus.cpp:635 +#: Menus.cpp:637 msgid "Overdub (on/off)" msgstr "Doublage (marche/arrêt)" -#: Menus.cpp:636 +#: Menus.cpp:638 msgid "Software Playthrough (on/off)" msgstr "Passage audio logiciel (marche/arrêt)" -#: Menus.cpp:639 +#: Menus.cpp:641 msgid "Sound Activated Recording (on/off)" msgstr "Enregistrement automatique (marche/arrêt)" -#: Menus.cpp:640 +#: Menus.cpp:642 msgid "Sound Activation Level..." msgstr "Niveau de l'enregistrement automatique ..." -#: Menus.cpp:643 +#: Menus.cpp:645 msgid "Automated Input Level Adjustment (on/off)" msgstr "Réglage automatique du niveau (marche/arrêt)" -#: Menus.cpp:652 +#: Menus.cpp:647 +msgid "Rescan Audio Devices" +msgstr "Revérifier les périphériques audio" + +#: Menus.cpp:655 msgid "&Tracks" msgstr "&Pistes" -#: Menus.cpp:657 +#: Menus.cpp:660 msgid "Add &New" msgstr "Ajouter &nouvelle..." -#: Menus.cpp:659 +#: Menus.cpp:662 msgid "&Audio Track" msgstr "Piste &mono" -#: Menus.cpp:660 +#: Menus.cpp:663 msgid "&Stereo Track" msgstr "Piste &stéréo" -#: Menus.cpp:661 +#: Menus.cpp:664 msgid "&Label Track" msgstr "Piste de mar&queurs" -#: Menus.cpp:662 +#: Menus.cpp:665 msgid "&Time Track" msgstr "Piste de &temps" -#: Menus.cpp:675 +#: Menus.cpp:678 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Mi&xage et Rendu" -#: Menus.cpp:678 +#: Menus.cpp:681 msgid "Mix and Render to New Track" msgstr "Mixer et rendre vers une nouvelle piste" -#: Menus.cpp:681 +#: Menus.cpp:684 msgid "&Resample..." msgstr "&Rééchantillonner..." -#: Menus.cpp:687 +#: Menus.cpp:690 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Sup&primer la (les) piste(s)" -#: Menus.cpp:693 +#: Menus.cpp:696 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "Toutes les pistes &muettes" -#: Menus.cpp:694 +#: Menus.cpp:697 msgid "&UnMute All Tracks" msgstr "&Aucune piste muette" -#: Menus.cpp:699 +#: Menus.cpp:702 msgid "Align with &Zero" msgstr "Aligner avec l'&origine" -#: Menus.cpp:700 +#: Menus.cpp:703 msgid "Align with &Cursor" msgstr "Aligner avec le &curseur" -#: Menus.cpp:701 +#: Menus.cpp:704 msgid "Align with Selection &Start" msgstr "Aligner avec le début de la &sélection" -#: Menus.cpp:702 +#: Menus.cpp:705 msgid "Align with Selection &End" msgstr "Aligner avec la fin de la sél&ection" -#: Menus.cpp:703 +#: Menus.cpp:706 msgid "Align End with Cu&rsor" msgstr "Aligner la fin avec le cu&rseur" -#: Menus.cpp:704 +#: Menus.cpp:707 msgid "Align End with Selection Star&t" msgstr "Aligner la fin avec le débu&t de la sélection" -#: Menus.cpp:705 +#: Menus.cpp:708 msgid "Align End with Selection En&d" msgstr "Aligner la fin avec la fi&n de la sélection" -#: Menus.cpp:706 +#: Menus.cpp:709 msgid "Align Tracks To&gether" msgstr "Aligner les pistes &ensemble" -#: Menus.cpp:708 +#: Menus.cpp:711 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Aligner les pistes" -#: Menus.cpp:723 +#: Menus.cpp:726 msgid "Ali&gn and Move Cursor" msgstr "Ali&gner et déplacer le curseur" -#: Menus.cpp:735 -#: Menus.cpp:5046 +#: Menus.cpp:738 +#: Menus.cpp:5122 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Synchoniser le MIDI avec l'audio" -#: Menus.cpp:743 +#: Menus.cpp:746 msgid "Sync-&Lock Tracks" msgstr "&Lier les pistes" -#: Menus.cpp:748 +#: Menus.cpp:751 msgid "Add Label At &Selection" msgstr "Placer un marqueur sur la &sélection" -#: Menus.cpp:750 +#: Menus.cpp:753 msgid "Add Label At &Playback Position" msgstr "Placer un marqueur au &point de lecture" -#: Menus.cpp:753 +#: Menus.cpp:761 msgid "&Edit Labels" msgstr "&Editer les marqueurs" -#: Menus.cpp:759 +#: Menus.cpp:767 msgid "S&ort tracks" msgstr "&Trier les pistes" -#: Menus.cpp:761 +#: Menus.cpp:769 msgid "by &Start time" msgstr "Par heure de &début" -#: Menus.cpp:764 +#: Menus.cpp:772 msgid "by &Name" msgstr "Par &nom." -#: Menus.cpp:778 +#: Menus.cpp:786 msgid "&Generate" msgstr "&Générer" -#: Menus.cpp:823 -#: Menus.cpp:915 -#: Menus.cpp:985 +#: Menus.cpp:831 +#: Menus.cpp:923 +#: Menus.cpp:993 msgid "Unsorted" msgstr "Non trié" -#: Menus.cpp:845 +#: Menus.cpp:853 msgid "Effe&ct" msgstr "E&ffets" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: Menus.cpp:851 -#: Menus.cpp:2660 +#: Menus.cpp:859 +#: Menus.cpp:2721 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Répéter %s" -#: Menus.cpp:854 +#: Menus.cpp:862 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Répéter le dernier effet" -#: Menus.cpp:936 +#: Menus.cpp:944 msgid "&Analyze" msgstr "&Analyse" -#: Menus.cpp:938 +#: Menus.cpp:946 msgid "Contrast..." msgstr "Contraste..." -#: Menus.cpp:941 +#: Menus.cpp:949 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Tracer le spectre..." -#: Menus.cpp:1008 -#: Menus.cpp:1011 +#: Menus.cpp:1016 +#: Menus.cpp:1019 msgid "&Help" msgstr "&Aide" -#: Menus.cpp:1015 +#: Menus.cpp:1023 msgid "&About Audacity CleanSpeech..." msgstr "&A propos d'Audacity CleanSpeech..." -#: Menus.cpp:1021 +#: Menus.cpp:1029 msgid "&Quick Help (in web browser)" msgstr "Aide &rapide (dans le navigateur Internet)" -#: Menus.cpp:1022 +#: Menus.cpp:1030 msgid "&Manual (in web browser)" msgstr "&Manuel (dans le navigateur Internet)" -#: Menus.cpp:1028 +#: Menus.cpp:1036 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Outils de capture d'écran..." -#: Menus.cpp:1033 +#: Menus.cpp:1041 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Lancer Test de performance..." -#: Menus.cpp:1038 +#: Menus.cpp:1046 msgid "&Audio Device Info..." msgstr "&Périphériques audio..." -#: Menus.cpp:1039 +#: Menus.cpp:1047 msgid "Show &Log..." msgstr "Afficher le journal des &bogues..." -#: Menus.cpp:1050 +#: Menus.cpp:1058 msgid "Move backward from toolbars to tracks" msgstr "Déplacement arrière entre barre d'outils et pistes" -#: Menus.cpp:1051 +#: Menus.cpp:1059 msgid "Move forward from toolbars to tracks" msgstr "Déplacement avant entre barre d'outils et pistes" -#: Menus.cpp:1053 +#: Menus.cpp:1061 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Selection Tool" msgstr "Outil de sélection" -#: Menus.cpp:1054 +#: Menus.cpp:1062 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 msgid "Envelope Tool" msgstr "Outil de niveau (enveloppe)" -#: Menus.cpp:1055 +#: Menus.cpp:1063 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:187 msgid "Draw Tool" msgstr "Outil de dessin d'ondes" -#: Menus.cpp:1056 +#: Menus.cpp:1064 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:188 msgid "Zoom Tool" msgstr "Outil Zoom" -#: Menus.cpp:1057 +#: Menus.cpp:1065 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 msgid "Time Shift Tool" msgstr "Outil de glissement temporel" -#: Menus.cpp:1058 +#: Menus.cpp:1066 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:190 msgid "Multi Tool" msgstr "Multi outils" -#: Menus.cpp:1060 +#: Menus.cpp:1068 msgid "Next Tool" msgstr "Outil suivant" -#: Menus.cpp:1061 +#: Menus.cpp:1069 msgid "Previous Tool" msgstr "Outil précédent" -#: Menus.cpp:1063 +#: Menus.cpp:1071 msgid "Play/Stop" msgstr "Lecture/Stop" -#: Menus.cpp:1064 +#: Menus.cpp:1072 msgid "Play/Stop and Set Cursor" msgstr "Lecture/Stop et positionner le curseur" -#: Menus.cpp:1065 +#: Menus.cpp:1073 msgid "Play One Second" msgstr "Lire une seconde" -#: Menus.cpp:1066 +#: Menus.cpp:1074 msgid "Play To Selection" msgstr "Lire jusqu'à la sélection" -#: Menus.cpp:1067 +#: Menus.cpp:1075 msgid "Play Cut Preview" msgstr "Prélecture de la coupe" -#: Menus.cpp:1069 +#: Menus.cpp:1077 msgid "Selection to Start" msgstr "Début de la sélection" -#: Menus.cpp:1070 +#: Menus.cpp:1078 msgid "Selection to End" msgstr "Fin de la sélection" -#: Menus.cpp:1072 +#: Menus.cpp:1080 msgid "DeleteKey" msgstr "ToucheSuppression" -#: Menus.cpp:1076 +#: Menus.cpp:1084 msgid "DeleteKey2" msgstr "ToucheSuppression2" -#: Menus.cpp:1082 +#: Menus.cpp:1090 msgid "Short seek left during playback" msgstr "Court saut à gauche durant la lecture" -#: Menus.cpp:1083 +#: Menus.cpp:1091 msgid "Short seek right during playback" msgstr "Court saut à droite durant la lecture" -#: Menus.cpp:1084 +#: Menus.cpp:1092 msgid "Long seek left during playback" msgstr "Long saut à gauche durant la lecture" -#: Menus.cpp:1085 +#: Menus.cpp:1093 msgid "Long Seek right during playback" msgstr "Long saut à droite durant la lecture" -#: Menus.cpp:1090 +#: Menus.cpp:1098 msgid "Move Focus to Previous Track" msgstr "Passer la visée à la piste précédente" -#: Menus.cpp:1091 +#: Menus.cpp:1099 msgid "Move Focus to Previous and Select" msgstr "Passer à la visée précédente et sélectionner" -#: Menus.cpp:1092 +#: Menus.cpp:1100 msgid "Move Focus to Next Track" msgstr "Passer la visée à la piste suivante" -#: Menus.cpp:1093 +#: Menus.cpp:1101 msgid "Move Focus to Next and Select" msgstr "Passer à la visée suivante et sélectionner" -#: Menus.cpp:1094 -#: Menus.cpp:1095 +#: Menus.cpp:1102 +#: Menus.cpp:1103 msgid "Toggle Focused Track" msgstr "Bascule de visée de piste" -#: Menus.cpp:1097 +#: Menus.cpp:1105 msgid "Cursor Left" msgstr "Petit saut de curseur à gauche" -#: Menus.cpp:1098 +#: Menus.cpp:1106 msgid "Cursor Right" msgstr "Petit saut de curseur à droite" -#: Menus.cpp:1099 +#: Menus.cpp:1107 msgid "Cursor Short Jump Left" msgstr "Petit saut de curseur à gauche" -#: Menus.cpp:1100 +#: Menus.cpp:1108 msgid "Cursor Short Jump Right" msgstr "Petit saut de curseur à droite" -#: Menus.cpp:1101 +#: Menus.cpp:1109 msgid "Cursor Long Jump Left" msgstr "Grand saut de curseur à gauche" -#: Menus.cpp:1102 +#: Menus.cpp:1110 msgid "Cursor Long Jump Right" msgstr "Grand saut de curseur à droite" -#: Menus.cpp:1104 +#: Menus.cpp:1112 msgid "Selection Extend Left" msgstr "Etendre la sélection à gauche" -#: Menus.cpp:1105 +#: Menus.cpp:1113 msgid "Selection Extend Right" msgstr "Etendre la sélection à droite" -#: Menus.cpp:1107 +#: Menus.cpp:1115 msgid "Set (or Extend) Left Selection" msgstr "Définir (ou étendre) la sélection gauche" -#: Menus.cpp:1108 +#: Menus.cpp:1116 msgid "Set (or Extend) Right Selection" msgstr "Définir (ou étendre) la sélection droite" -#: Menus.cpp:1110 +#: Menus.cpp:1118 msgid "Selection Contract Left" msgstr "Réduire la sélection à gauche" -#: Menus.cpp:1111 +#: Menus.cpp:1119 msgid "Selection Contract Right" msgstr "Réduire la sélection à gauche" -#: Menus.cpp:1113 +#: Menus.cpp:1121 msgid "Change pan on focused track" msgstr "Changer le panoramique sur la piste visée" -#: Menus.cpp:1114 +#: Menus.cpp:1122 msgid "Pan left on focused track" msgstr "Panoramique à gauche sur la piste visée" -#: Menus.cpp:1115 +#: Menus.cpp:1123 msgid "Pan right on focused track" msgstr "Panoramique à droite sur la piste visée" -#: Menus.cpp:1116 +#: Menus.cpp:1124 msgid "Change gain on focused track" msgstr "Changer le gain sur la piste visée" -#: Menus.cpp:1117 +#: Menus.cpp:1125 msgid "Increase gain on focused track" msgstr "Augmenter le gain sur la piste visée" -#: Menus.cpp:1118 +#: Menus.cpp:1126 msgid "Decrease gain on focused track" msgstr "Diminuer le gain sur la piste visée" -#: Menus.cpp:1119 +#: Menus.cpp:1127 msgid "Open menu on focused track" msgstr "Ouvrir le menu sur la piste visée" -#: Menus.cpp:1120 +#: Menus.cpp:1128 msgid "Mute/Unmute focused track" msgstr "Muet bascule marche/arrêt sur la piste visée" -#: Menus.cpp:1121 +#: Menus.cpp:1129 msgid "Solo/Unsolo focused track" msgstr "Bascule marche/arrêt du solo sur la piste visée" -#: Menus.cpp:1122 +#: Menus.cpp:1130 msgid "Close focused track" msgstr "Fermer la piste visée" -#: Menus.cpp:1124 +#: Menus.cpp:1132 msgid "Snap To On" msgstr "Passer en sélection par bloc" -#: Menus.cpp:1125 +#: Menus.cpp:1133 msgid "Snap To Off" msgstr "Passer en sélection libre" -#: Menus.cpp:1129 +#: Menus.cpp:1137 msgid "Full screen on/off" msgstr "Plein écran/retour" -#: Menus.cpp:1131 +#: Menus.cpp:1144 +msgid "Change input device" +msgstr "Changer le périphérique d'entrée" + +#: Menus.cpp:1147 +msgid "Change output device" +msgstr "Changer le périphérique de sortie" + +#: Menus.cpp:1150 +msgid "Change audio host" +msgstr "Changer l'hôte audio" + +#: Menus.cpp:1153 +msgid "Change input channels" +msgstr "Changer les canaux d'entrée" + +#: Menus.cpp:1157 msgid "Adjust output gain" msgstr "Ajuster le gain de sortie" -#: Menus.cpp:1132 +#: Menus.cpp:1158 msgid "Increase output gain" msgstr "Augmenter le gain de sortie" -#: Menus.cpp:1133 +#: Menus.cpp:1159 msgid "Decrease output gain" msgstr "Diminuer le gain de sortie" -#: Menus.cpp:1134 +#: Menus.cpp:1160 msgid "Adjust input gain" msgstr "Ajuster le gain d'entrée" -#: Menus.cpp:1135 +#: Menus.cpp:1161 msgid "Increase input gain" msgstr "Augmenter le gain d'entrée" -#: Menus.cpp:1136 +#: Menus.cpp:1162 msgid "Decrease input gain" msgstr "Diminuer le gain d'entrée" -#: Menus.cpp:1138 +#: Menus.cpp:1164 msgid "Play at speed" msgstr "Lecture à vitesse variable" -#: Menus.cpp:1139 +#: Menus.cpp:1165 msgid "Adjust playback speed" msgstr "Ajuster la vitesse de lecture" -#: Menus.cpp:1140 +#: Menus.cpp:1166 msgid "Increase playback speed" msgstr "Augmenter la vitesse de lecture" -#: Menus.cpp:1141 +#: Menus.cpp:1167 msgid "Decrease playback speed" msgstr "Réduire la vitesse de lecture" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: Menus.cpp:1226 +#: Menus.cpp:1252 msgid "Open Recent" msgstr "Ouvrir les fichiers récents" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: Menus.cpp:1229 +#: Menus.cpp:1255 msgid "Recent &Files" msgstr "&Fichiers récents..." -#: Menus.cpp:1247 +#: Menus.cpp:1273 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Annuler %s" -#: Menus.cpp:1282 +#: Menus.cpp:1308 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Refaire %s" -#: Menus.cpp:2056 +#: Menus.cpp:2082 msgid "Sort By Time" msgstr "Trier par temps" -#: Menus.cpp:2056 +#: Menus.cpp:2082 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Pistes triées par temps" -#: Menus.cpp:2065 +#: Menus.cpp:2091 msgid "Sort By Name" msgstr "Trier par nom" -#: Menus.cpp:2065 +#: Menus.cpp:2091 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Pistes triées par nom" -#: Menus.cpp:2215 -#: Menus.cpp:2258 +#: Menus.cpp:2241 +#: Menus.cpp:2284 msgid "Position" msgstr "Position" -#: Menus.cpp:2215 +#: Menus.cpp:2241 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Définir la limite gauche de sélection" -#: Menus.cpp:2258 +#: Menus.cpp:2284 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Définir la limite droite de sélection" -#: Menus.cpp:2635 +#: Menus.cpp:2696 msgid "You must select a track first." msgstr "Sélectionner d'abord une piste" -#: Menus.cpp:2819 +#: Menus.cpp:2880 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Il n'y a pas de piste de marqueurs à exporter" -#: Menus.cpp:2914 +#: Menus.cpp:2975 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Exporter MIDI sous :" -#: Menus.cpp:2918 +#: Menus.cpp:2979 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "Fichiers MIDI (*.mid)|*.mid|Fichiers Allegro (*.gro)|*.gro" -#: Menus.cpp:2950 +#: Menus.cpp:3011 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -2780,437 +2767,437 @@ msgstr "" "Vous avez sélectionné un nom de fichier comportant une extension inconnue.\n" "Souhaitez-vous continuer ?" -#: Menus.cpp:2951 +#: Menus.cpp:3012 msgid "Export MIDI" msgstr "Exporter MIDI" -#: Menus.cpp:3023 +#: Menus.cpp:3090 msgid "Nothing to undo" msgstr "Rien à annuler" -#: Menus.cpp:3044 +#: Menus.cpp:3111 msgid "Nothing to redo" msgstr "Rien à refaire" -#: Menus.cpp:3144 +#: Menus.cpp:3211 #: TrackPanel.cpp:674 #: toolbars/EditToolBar.cpp:131 #: toolbars/EditToolBar.cpp:195 msgid "Cut" msgstr "Couper et raccorder" -#: Menus.cpp:3144 +#: Menus.cpp:3211 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Couper vers le presse-papier" -#: Menus.cpp:3185 +#: Menus.cpp:3252 msgid "Split Cut" msgstr "Couper" -#: Menus.cpp:3185 +#: Menus.cpp:3252 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Couper et raccorder vers le presse-papier" -#: Menus.cpp:3305 +#: Menus.cpp:3372 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "La copie d'un type de piste dans un autre n'est pas permise." -#: Menus.cpp:3317 +#: Menus.cpp:3384 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "La copie d'audio stéréo dans une piste mono n'est pas permise." -#: Menus.cpp:3435 -#: Menus.cpp:3458 -#: Menus.cpp:3563 +#: Menus.cpp:3502 +#: Menus.cpp:3525 +#: Menus.cpp:3630 #: TrackPanel.cpp:676 #: toolbars/EditToolBar.cpp:135 #: toolbars/EditToolBar.cpp:197 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: Menus.cpp:3435 -#: Menus.cpp:3563 -#: Menus.cpp:3638 +#: Menus.cpp:3502 +#: Menus.cpp:3630 +#: Menus.cpp:3705 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Collé depuis le presse-papier" -#: Menus.cpp:3458 +#: Menus.cpp:3525 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Texte collé depuis le presse-papier" -#: Menus.cpp:3638 +#: Menus.cpp:3705 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Coller le texte dans le nouveau marqueur" -#: Menus.cpp:3686 +#: Menus.cpp:3753 #: toolbars/EditToolBar.cpp:198 msgid "Trim" msgstr "Ne garder que la sélection" -#: Menus.cpp:3686 +#: Menus.cpp:3753 msgid "Trim file to selection" msgstr "Couper le fichier vers la sélection" -#: Menus.cpp:3715 +#: Menus.cpp:3782 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Audio supprimé de %.2f secondes à t=%.2f" -#: Menus.cpp:3718 +#: Menus.cpp:3785 msgid "Split Delete" msgstr "Supprimer et raccorder" -#: Menus.cpp:3739 +#: Menus.cpp:3806 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Détaché de %.2f secondes à t=%.2f" -#: Menus.cpp:3742 +#: Menus.cpp:3809 msgid "Detach" msgstr "Détacher" -#: Menus.cpp:3763 +#: Menus.cpp:3830 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Groupé de %.2f secondes à t=%.2f" -#: Menus.cpp:3766 +#: Menus.cpp:3833 msgid "Join" msgstr "Fusionner" -#: Menus.cpp:3779 +#: Menus.cpp:3846 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Pistes sélectionnées rendues muettes de %.2f secondes à %.2f" -#: Menus.cpp:3781 +#: Menus.cpp:3848 #: toolbars/EditToolBar.cpp:199 msgid "Silence" msgstr "Silence" -#: Menus.cpp:3811 +#: Menus.cpp:3878 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" -#: Menus.cpp:3811 +#: Menus.cpp:3878 msgid "Duplicated" msgstr "Dupliqué" -#: Menus.cpp:3834 +#: Menus.cpp:3901 msgid "Cut Labels" msgstr "Couper et raccorder les marqueurs" # -#: Menus.cpp:3834 +#: Menus.cpp:3901 msgid "Cut labeled regions to the clipboard" msgstr "Couper la région marquée vers le presse-papier" -#: Menus.cpp:3848 +#: Menus.cpp:3915 msgid "SplitCut labeled regions to the clipboard" msgstr "Couper les régions marquées vers le presse-papier" -#: Menus.cpp:3849 +#: Menus.cpp:3916 msgid "Split Cut Labels" msgstr "Couper les marqueurs" -#: Menus.cpp:3863 +#: Menus.cpp:3930 msgid "Copied labeled regions to the clipboard" msgstr "Régions marquées collées vers le presse-papier" -#: Menus.cpp:3863 +#: Menus.cpp:3930 msgid "Copy Labels" msgstr "Copier les marqueurs" -#: Menus.cpp:3877 +#: Menus.cpp:3944 msgid "Delete Labels" msgstr "Effacer les marqueurs" -#: Menus.cpp:3877 +#: Menus.cpp:3944 msgid "Deleted labeled regions" msgstr "Supprimer les régions marquées" -#: Menus.cpp:3889 +#: Menus.cpp:3956 msgid "Split Delete Labels" msgstr "Supprimer les marqueurs" -#: Menus.cpp:3889 +#: Menus.cpp:3956 msgid "Split Deleted labeled regions" msgstr "Supprimer les régions marquées" -#: Menus.cpp:3901 +#: Menus.cpp:3968 msgid "Silence Labels" msgstr "Marqueurs de silence" -#: Menus.cpp:3901 +#: Menus.cpp:3968 msgid "Silenced labeled regions" msgstr "Régions marquées muettes" -#: Menus.cpp:3910 +#: Menus.cpp:3977 msgid "Split Labels" msgstr "Scinder les marqueurs" -#: Menus.cpp:3910 +#: Menus.cpp:3977 msgid "Split labeled regions" msgstr "Scinder les régions marquées" -#: Menus.cpp:3922 +#: Menus.cpp:3989 msgid "Join Labels" msgstr "Fusionner les marqueurs" -#: Menus.cpp:3922 +#: Menus.cpp:3989 msgid "Joined labeled regions" msgstr "Régions marquées groupées" -#: Menus.cpp:3934 +#: Menus.cpp:4001 msgid "Detach Labels" msgstr "Détacher les marqueurs" -#: Menus.cpp:3934 +#: Menus.cpp:4001 msgid "Detached labeled regions" msgstr "Régions marquées détachées" -#: Menus.cpp:3956 -#: TrackPanel.cpp:6918 +#: Menus.cpp:4023 +#: TrackPanel.cpp:6940 msgid "Split" msgstr "Séparer" -#: Menus.cpp:4045 +#: Menus.cpp:4112 msgid "Split New" msgstr "Scinder dans une nouvelle piste" -#: Menus.cpp:4045 +#: Menus.cpp:4112 msgid "Split to new track" msgstr "Séparer vers une nouvelle piste" -#: Menus.cpp:4127 +#: Menus.cpp:4194 msgid "Split at labels" msgstr "Séparer au marqueur" -#: Menus.cpp:4463 +#: Menus.cpp:4531 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Analyse de fréquence" -#: Menus.cpp:4607 +#: Menus.cpp:4680 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Marqueurs importés depuis '%s'" -#: Menus.cpp:4608 +#: Menus.cpp:4681 msgid "Import Labels" msgstr "Importer les marqueurs" -#: Menus.cpp:4619 +#: Menus.cpp:4692 msgid "Select a MIDI file..." msgstr "Choisir un fichier MIDI..." -#: Menus.cpp:4623 +#: Menus.cpp:4696 msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" msgstr "Fichiers MIDI et Allegro (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|Fichiers MIDI (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Fichiers Allegro(*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" -#: Menus.cpp:4639 +#: Menus.cpp:4712 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Midi importé depuis '%s'" -#: Menus.cpp:4640 +#: Menus.cpp:4713 msgid "Import MIDI" msgstr "Importer MIDI" -#: Menus.cpp:4654 +#: Menus.cpp:4727 msgid "Select any uncompressed audio file..." msgstr "Choisir un fichier audio non compressé ..." -#: Menus.cpp:4658 +#: Menus.cpp:4731 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*" -#: Menus.cpp:4682 +#: Menus.cpp:4755 msgid "Edit the metadata tags" msgstr "Editer les tags de métadonnées" -#: Menus.cpp:4683 +#: Menus.cpp:4756 #: export/Export.cpp:377 msgid "Edit Metadata" msgstr "Editer les métadonnées" -#: Menus.cpp:4683 +#: Menus.cpp:4756 msgid "Edit Metadata tags" msgstr "Editer les tags de métadonnées" -#: Menus.cpp:4738 +#: Menus.cpp:4814 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Tout l'audio de la piste '%s' rendu" -#: Menus.cpp:4739 +#: Menus.cpp:4815 msgid "Render" msgstr "Rendu" -#: Menus.cpp:4744 +#: Menus.cpp:4820 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Mixer et rendre les pistes %d en une nouvelle piste stéréo" -#: Menus.cpp:4747 +#: Menus.cpp:4823 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Mixer et rendre les pistes %d en une nouvelle piste mono" -#: Menus.cpp:4749 +#: Menus.cpp:4825 #: Mix.cpp:120 msgid "Mix and Render" msgstr "Mixage et Rendu" -#: Menus.cpp:4881 +#: Menus.cpp:4957 msgid "Aligned with zero" msgstr "Aligné avec le zéro" -#: Menus.cpp:4885 +#: Menus.cpp:4961 msgid "Aligned cursor" msgstr "Curseur aligné" -#: Menus.cpp:4889 +#: Menus.cpp:4965 msgid "Aligned with selection start" msgstr "Aligné avec le début de la sélection" -#: Menus.cpp:4893 +#: Menus.cpp:4969 msgid "Aligned with selection end" msgstr "Aligné avec la fin de la sélection" -#: Menus.cpp:4897 +#: Menus.cpp:4973 msgid "Aligned end with cursor" msgstr "Fin alignée avec le curseur" -#: Menus.cpp:4901 +#: Menus.cpp:4977 msgid "Aligned end with selection start" msgstr "Fin alignée avec le début de la sélection" -#: Menus.cpp:4905 +#: Menus.cpp:4981 msgid "Aligned end with selection end" msgstr "Fin alignée avec la fin de la sélection" -#: Menus.cpp:4909 +#: Menus.cpp:4985 msgid "Aligned" msgstr "Aligné" -#: Menus.cpp:4944 +#: Menus.cpp:5020 msgid "Align" msgstr "Aligner" -#: Menus.cpp:5047 +#: Menus.cpp:5123 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "Synchoniser MIDI et pistes audio" -#: Menus.cpp:5213 +#: Menus.cpp:5289 #, c-format msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Alignement achevé : MIDI de %.2f à %.2f secs, audio de %.2f à %.2f secs." -#: Menus.cpp:5216 +#: Menus.cpp:5292 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "Sync MIDI avec Audio" -#: Menus.cpp:5220 +#: Menus.cpp:5296 #, c-format msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Erreur d'alignement : entrée trop courte : MIDI de %.2f à %.2f secs, audio de %.2f à %.2f secs." -#: Menus.cpp:5231 +#: Menus.cpp:5307 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Erreur interne rapportée par le processus d'alignement" -#: Menus.cpp:5245 +#: Menus.cpp:5321 msgid "Created new audio track" msgstr "Nouvelle piste audio créée" -#: Menus.cpp:5245 -#: Menus.cpp:5267 -#: Menus.cpp:5282 -#: Menus.cpp:5302 +#: Menus.cpp:5321 +#: Menus.cpp:5343 +#: Menus.cpp:5358 +#: Menus.cpp:5378 msgid "New Track" msgstr "Nouvelle piste" -#: Menus.cpp:5267 +#: Menus.cpp:5343 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Nouvelle piste audio stéréo créée" -#: Menus.cpp:5282 +#: Menus.cpp:5358 msgid "Created new label track" msgstr "Nouvelle piste de marqueurs créée" -#: Menus.cpp:5291 +#: Menus.cpp:5367 msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "Cette version d'Audacity n'autorise qu'une seule piste de temps par projet." -#: Menus.cpp:5302 +#: Menus.cpp:5378 msgid "Created new time track" msgstr "Nouvelle piste de temps créée" -#: Menus.cpp:5419 +#: Menus.cpp:5503 msgid "Edited labels" msgstr "Marqueurs édités" -#: Menus.cpp:5446 +#: Menus.cpp:5530 msgid "Save CleanSpeech Preset File As:" msgstr "Enregistrer le fichier de présélection CleanSpeech sous :" -#: Menus.cpp:5450 +#: Menus.cpp:5534 msgid "CleanSpeech Presets (*.csp)|*.csp" msgstr "Préréglages de ClenSpeech (*.csp)|*.csp" -#: Menus.cpp:5457 +#: Menus.cpp:5541 #: export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Désolé, les noms de chemins de plus de 256 caractères ne sont pas supportés." -#: Menus.cpp:5503 +#: Menus.cpp:5587 msgid "Problem encountered exporting presets." msgstr "Problème rencontré lors de l'exportation des présélections." -#: Menus.cpp:5504 +#: Menus.cpp:5588 #: export/Export.cpp:502 msgid "Unable to export" msgstr "Impossible d'exporter" -#: Menus.cpp:5689 +#: Menus.cpp:5773 msgid "Remove Track" msgstr "Supprimer la piste" -#: Menus.cpp:5689 +#: Menus.cpp:5773 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Piste(s) audio supprimée(s)" -#: Menus.cpp:5761 +#: Menus.cpp:5845 msgid "Audio Device Info" msgstr "Info de périphérique audio" -#: Menus.cpp:5857 -#: Menus.cpp:5913 -#: export/ExportFFmpeg.cpp:839 -#: export/ExportMP3.cpp:1785 +#: Menus.cpp:5941 +#: Menus.cpp:5997 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:813 +#: export/ExportMP3.cpp:1834 msgid "Resample" msgstr "Rééchantillonner" -#: Menus.cpp:5878 -#: TrackPanel.cpp:7142 +#: Menus.cpp:5962 +#: TrackPanel.cpp:7164 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nouvelle fréquence d'échantillonnage (Hz):" -#: Menus.cpp:5902 -#: TrackPanel.cpp:7166 +#: Menus.cpp:5986 +#: TrackPanel.cpp:7188 msgid "The entered value is invalid" msgstr "La valeur entrée est invalide" -#: Menus.cpp:5911 +#: Menus.cpp:5995 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Rééchantillonnage de la piste %d" -#: Menus.cpp:5920 +#: Menus.cpp:6004 msgid "Resample Track" msgstr "Rééchantillonner la piste" -#: Menus.cpp:5920 +#: Menus.cpp:6004 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Piste(s) audio rééchantillonnée(s)" @@ -3224,64 +3211,64 @@ msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Mixer et rendre les pistes" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider -#: MixerBoard.cpp:168 -#: TrackPanel.cpp:4030 +#: MixerBoard.cpp:169 +#: TrackPanel.cpp:4046 #: widgets/ASlider.cpp:373 msgid "Velocity" msgstr "Vélocité" #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: MixerBoard.cpp:177 -#: MixerBoard.cpp:320 -#: TrackPanel.cpp:4026 -#: TrackPanel.cpp:6556 -#: TrackPanel.cpp:7962 +#: MixerBoard.cpp:178 +#: MixerBoard.cpp:321 +#: TrackPanel.cpp:4042 +#: TrackPanel.cpp:6578 +#: TrackPanel.cpp:7984 #: widgets/ASlider.cpp:355 msgid "Gain" msgstr "Gain" -#: MixerBoard.cpp:194 +#: MixerBoard.cpp:195 msgid "Musical Instrument" msgstr "Instrument de musique" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: MixerBoard.cpp:210 -#: MixerBoard.cpp:335 -#: TrackPanel.cpp:4026 -#: TrackPanel.cpp:6504 -#: TrackPanel.cpp:7970 +#: MixerBoard.cpp:211 +#: MixerBoard.cpp:336 +#: TrackPanel.cpp:4042 +#: TrackPanel.cpp:6526 +#: TrackPanel.cpp:7992 #: widgets/ASlider.cpp:345 msgid "Pan" msgstr "Panoramique" -#: MixerBoard.cpp:257 -#: MixerBoard.cpp:1205 -#: TrackPanel.cpp:7910 +#: MixerBoard.cpp:258 +#: MixerBoard.cpp:1226 +#: TrackPanel.cpp:7932 msgid "Mute" msgstr "Muet" -#: MixerBoard.cpp:258 -#: MixerBoard.cpp:1255 -#: TrackPanel.cpp:7910 +#: MixerBoard.cpp:259 +#: MixerBoard.cpp:1276 +#: TrackPanel.cpp:7932 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: MixerBoard.cpp:259 +#: MixerBoard.cpp:260 msgid "Signal Level Meter" msgstr "VU-mètre du signal" -#: MixerBoard.cpp:320 -#: TrackPanel.cpp:4025 +#: MixerBoard.cpp:321 +#: TrackPanel.cpp:4041 msgid "Moved gain slider" msgstr "Curseur de niveau déplacé" -#: MixerBoard.cpp:335 -#: TrackPanel.cpp:4025 +#: MixerBoard.cpp:336 +#: TrackPanel.cpp:4041 msgid "Moved pan slider" msgstr "Curseur de panoramique déplacé" -#: MixerBoard.cpp:1464 +#: MixerBoard.cpp:1485 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Table de mixage %s d'Audacity" @@ -3298,35 +3285,35 @@ msgstr "Il y a eu un problème à l'impression." msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: Project.cpp:866 +#: Project.cpp:869 msgid "Main Mix" msgstr "Mix principal" -#: Project.cpp:989 +#: Project.cpp:992 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Bienvenue dans Audacity version %s" -#: Project.cpp:1153 +#: Project.cpp:1156 msgid "(Recovered)" msgstr "(Récupéré)" -#: Project.cpp:1833 -#: TrackPanel.cpp:937 +#: Project.cpp:1841 +#: TrackPanel.cpp:940 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:189 msgid "Record" msgstr "Enregistrement" -#: Project.cpp:1833 -#: TrackPanel.cpp:937 +#: Project.cpp:1841 +#: TrackPanel.cpp:940 msgid "Recorded Audio" msgstr "Audio enregistré" -#: Project.cpp:1859 +#: Project.cpp:1867 msgid "Save changes before closing?" msgstr "Enregistrer les modifications avant de quitter ?" -#: Project.cpp:1862 +#: Project.cpp:1870 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3342,25 +3329,37 @@ msgstr "" "Annuler, Edition > Annuler, jusqu'à ce que toutes les pistes\n" "soient ouverte, puis Fichier > Enregistrer le projet." -#: Project.cpp:1865 +#: Project.cpp:1873 msgid "Save changes?" msgstr "Enregistrer les modifications ?" -#: Project.cpp:2130 +#: Project.cpp:2138 msgid "Select one or more audio files..." msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers audio..." +#: Project.cpp:2173 +#, c-format +msgid "%s is already open in another window." +msgstr "%s est déjà ouvert dans une autre fenêtre." + +#: Project.cpp:2176 +#: Project.cpp:2336 +#: Project.cpp:2537 +#: Project.cpp:2713 +msgid "Error opening project" +msgstr "Erreur d'ouverture de projet" + #. i18n-hint: This string is a label in the file type filter in the open #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: Project.cpp:2162 -#: Project.cpp:3441 +#: Project.cpp:2190 +#: Project.cpp:3494 msgid "Audacity projects" msgstr "Projets Audacity" -#: Project.cpp:2229 -#: Project.cpp:2757 +#: Project.cpp:2242 +#: Project.cpp:2790 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity %s, a much\n" @@ -3379,16 +3378,16 @@ msgstr "" "\n" "Ouvrir le fichier immédiatement ?" -#: Project.cpp:2230 +#: Project.cpp:2243 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 ou précédentes" -#: Project.cpp:2236 -#: Project.cpp:2769 +#: Project.cpp:2249 +#: Project.cpp:2802 msgid "Opening old project file" msgstr "Ouverture d'ancien fichier de projet" -#: Project.cpp:2260 +#: Project.cpp:2285 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -3400,17 +3399,17 @@ msgstr "" "\n" "Ouvrez plutôt le projet Audacity actuel." -#: Project.cpp:2261 +#: Project.cpp:2286 msgid "Backup file detected" msgstr "Fichier de sauvegarde détecté" -#: Project.cpp:2275 -#: Project.cpp:2283 +#: Project.cpp:2300 +#: Project.cpp:2308 #: xml/XMLWriter.cpp:329 msgid "Error opening file" msgstr "Erreur d'ouverture de fichier" -#: Project.cpp:2289 +#: Project.cpp:2314 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -3419,37 +3418,37 @@ msgstr "" "Le fichier est peut-être invalide ou corrompu: \n" "%s" -#: Project.cpp:2290 +#: Project.cpp:2315 msgid "Error opening file or project" msgstr "Erreur d'ouverture de fichier ou de projet" -#: Project.cpp:2310 +#: Project.cpp:2335 msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." msgstr "Audacity ne peut pas convertir un projet Audacity 1.0 au nouveau format de projet." -#: Project.cpp:2452 +#: Project.cpp:2477 msgid "Project was recovered" msgstr "Le projet a été récupéré" -#: Project.cpp:2452 +#: Project.cpp:2477 msgid "Recover" msgstr "Récupérer" -#: Project.cpp:2455 +#: Project.cpp:2480 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Impossible de retirer l'ancien fichier de sauvegarde automatique" -#: Project.cpp:2592 -#: Project.cpp:2593 +#: Project.cpp:2617 +#: Project.cpp:2618 msgid "" msgstr "" -#: Project.cpp:2679 +#: Project.cpp:2711 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver le répertoire de données du projet : \"%s\"" -#: Project.cpp:2726 +#: Project.cpp:2759 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -3458,12 +3457,12 @@ msgstr "" "Ce fichier a été enregistré avec Audacity %s.\n" "Vous utilisez Audacity %s. Vous devez mettre votre version à jour pour ouvrir ce fichier." -#: Project.cpp:2730 +#: Project.cpp:2763 msgid "Can't open project file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier projet" # n -#: Project.cpp:2764 +#: Project.cpp:2797 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity %s.\n" @@ -3480,7 +3479,7 @@ msgstr "" "\n" "Ouvrir le fichier maintenant ?" -#: Project.cpp:2961 +#: Project.cpp:3018 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3500,11 +3499,26 @@ msgstr "" "\n" "Enregistrer malgré tout ?" -#: Project.cpp:2962 +#: Project.cpp:3019 msgid "Warning empty project" msgstr "Attention, projet vide" -#: Project.cpp:3071 +#: Project.cpp:3090 +#, c-format +msgid "" +"Could not save project. Path not found. Try creating \n" +"directory \"%s\" before saving project with this name." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer le projet. Chemin introuvable. Essayez de créer \n" +"le répertoire \"%s\" avant d'enregistrer le projet sous ce nom." + +#: Project.cpp:3092 +#: Project.cpp:3129 +#: Project.cpp:3152 +msgid "Error saving project" +msgstr "Erreur d'enregistrement du projet" + +#: Project.cpp:3127 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -3513,46 +3527,41 @@ msgstr "" "Impossible de sauver le projet. %s est peut-être\n" "protégé en écriture, ou le disque est plein." -#: Project.cpp:3073 -#: Project.cpp:3099 -msgid "Error saving project" -msgstr "Erreur d'enregistrement du projet" - -#: Project.cpp:3097 -#: Project.cpp:4294 -#: Tags.cpp:1203 +#: Project.cpp:3150 +#: Project.cpp:4378 +#: Tags.cpp:1172 #: effects/Equalization.cpp:1086 #, c-format msgid "Couldn't write to file \"%s\": %s" msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier \"%s\": %s" -#: Project.cpp:3177 +#: Project.cpp:3230 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr " %s enregistré" -#: Project.cpp:3333 +#: Project.cpp:3386 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr " '%s' importé" -#: Project.cpp:3334 +#: Project.cpp:3387 msgid "Import" msgstr "Importer " -#: Project.cpp:3369 +#: Project.cpp:3422 msgid "Error importing" msgstr "Erreur d'importation" -#: Project.cpp:3417 +#: Project.cpp:3470 msgid "Save Speech As:" msgstr "Enregistrer Speech sous :" -#: Project.cpp:3419 +#: Project.cpp:3472 msgid "Windows PCM Audio file (*.wav)|*.wav" msgstr "Fichier audio Windows PCM *.wav)|*.wav" -#: Project.cpp:3428 +#: Project.cpp:3481 msgid "" "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" @@ -3570,11 +3579,11 @@ msgstr "" "Si vous voulez enregister un fichier pouvant être ouvert par d'autres programmes, sélectionnez\n" "une des commandes d'exportation." -#: Project.cpp:3429 +#: Project.cpp:3482 msgid "Save Compressed Project As..." msgstr "Enregistrer le projet compressé sous ..." -#: Project.cpp:3434 +#: Project.cpp:3487 msgid "" "You are saving an Audacity project file (.aup).\n" "\n" @@ -3588,15 +3597,15 @@ msgstr "" "\n" "Pour enregistrer un fichier audio utilisable avec d'autres programmes, utiliser une des commandes \"Fichier > Exporter\".\n" -#: Project.cpp:3435 +#: Project.cpp:3488 msgid "Save Project As..." msgstr "Enregistrer le projet sous..." -#: Project.cpp:3462 +#: Project.cpp:3515 msgid "Error Saving Project" msgstr "Erreur à l'enregistrement du projet" -#: Project.cpp:3462 +#: Project.cpp:3515 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." @@ -3604,74 +3613,90 @@ msgstr "" "Le projet n'a pas été enregistré parce que le nom donné aurait écrasé un autre projet.\n" "Recommencez avec un nom original." -#: Project.cpp:3503 +#: Project.cpp:3556 msgid "Created new project" msgstr "Nouveau projet créé" -#: Project.cpp:3704 +#: Project.cpp:3767 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Effacé de %.2f secondes à t=%.2f" -#: Project.cpp:3707 +#: Project.cpp:3770 msgid "Delete" msgstr "Effacer" -#: Project.cpp:3891 +#: Project.cpp:3942 +msgid "" +"One or more external audio files could not be found.\n" +"It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" +"Silence is being substituted for the affected audio.\n" +"Choose File > Check Dependencies to view the original location of the missing files." +msgstr "" +"Un fichier audio (ou plus) n'ont pu être trouvé(s).\n" +"Ils pu être déplacés, effacés ou le lecteur sur lesquels ils se trouvent n'a pu être monté.\n" +"L'audio concerné a été remplacé par du silence.\n" +"Choisissez Fichier > Vérifier les fichiers associés pour voir l'emplacement original de ce fichiers manquant." + +#: Project.cpp:3948 +msgid "Files Missing" +msgstr "Fichiers manquants" + +#: Project.cpp:3975 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." msgstr "Espace disque restant pour l'enregistrement : %d heures et %d minutes" -#: Project.cpp:3894 +#: Project.cpp:3978 #, c-format msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes." msgstr "Espace disque restant pour l'enregistrement : 1 heure et %d minutes" -#: Project.cpp:3897 +#: Project.cpp:3981 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d minutes." msgstr "L'espace disque restant permet l'enregistrement de %d minutes." -#: Project.cpp:3900 +#: Project.cpp:3984 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d seconds." msgstr "L'espace disque restant permet l'enregistrement de %d seconds." -#: Project.cpp:3903 +#: Project.cpp:3987 msgid "Out of disk space" msgstr "Disque plein" -#: Project.cpp:3925 +#: Project.cpp:4009 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Importation à la demande et calcul de forme d'onde achevé." -#: Project.cpp:3930 +#: Project.cpp:4014 #, c-format msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." msgstr "Import(s) achevé(s). Exécution des calculs de forme d'onde %d à la demande.%2.0f%% achevé cependant." -#: Project.cpp:3933 +#: Project.cpp:4017 #, c-format msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "Import achevé. Exécution d'un calcul de forme d'onde à la demande. %2.0f%% achevé." -#: Project.cpp:4266 +#: Project.cpp:4350 msgid "New Project" msgstr "Nouveau projet" -#: Project.cpp:4296 +#: Project.cpp:4380 msgid "Error writing autosave file" msgstr "Erreur d'écriture de fichier de sauvegarde automatique" -#: Project.cpp:4311 +#: Project.cpp:4395 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de sauvegarde automatique :" -#: Project.cpp:4329 +#: Project.cpp:4413 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Impossible de retirer l'ancien fichier de sauvegarde automatique :" -#: Project.cpp:4358 +#: Project.cpp:4442 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Taux actuel : %d" @@ -3806,7 +3831,7 @@ msgstr "Transport" #: Screenshot.cpp:377 #: effects/LoadEffects.cpp:115 #: toolbars/MixerToolBar.cpp:59 -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:194 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:199 msgid "Mixer" msgstr "Mixage" @@ -3825,8 +3850,8 @@ msgstr "Edition" #: Screenshot.cpp:380 #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:140 #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:158 -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:58 -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:427 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:312 msgid "Device" msgstr "Périphérique" @@ -3933,119 +3958,119 @@ msgstr "Bienvenue dans Audacity !" msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Ne plus montrer ceci au démarrage" -#: Tags.cpp:629 +#: Tags.cpp:598 msgid "Artist Name" msgstr "Nom de l'artiste" -#: Tags.cpp:630 +#: Tags.cpp:599 msgid "Track Title" msgstr "Titre de la piste" -#: Tags.cpp:631 +#: Tags.cpp:600 msgid "Album Title" msgstr "Titre de l'album" -#: Tags.cpp:632 +#: Tags.cpp:601 msgid "Track Number" msgstr "Numéro de piste" -#: Tags.cpp:633 +#: Tags.cpp:602 msgid "Year" msgstr "Année :" -#: Tags.cpp:634 +#: Tags.cpp:603 msgid "Genre" msgstr "Genre " -#: Tags.cpp:635 +#: Tags.cpp:604 #: prefs/MousePrefs.cpp:100 msgid "Comments" msgstr "Commentaires " -#: Tags.cpp:788 +#: Tags.cpp:757 msgid "Use arrow keys (or RETURN key after editing) to navigate fields." msgstr "Utiliser les flèches (ou la touche ENTRÉE après la frappe) pour passer d'un champ à l'autre." -#: Tags.cpp:812 +#: Tags.cpp:781 msgid "Tag" msgstr "Etiquette " -#: Tags.cpp:813 +#: Tags.cpp:782 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: Tags.cpp:828 +#: Tags.cpp:797 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:161 msgid "Cl&ear" msgstr "Effac&er" -#: Tags.cpp:834 +#: Tags.cpp:803 msgid "Genres" msgstr "Genres" -#: Tags.cpp:838 +#: Tags.cpp:807 msgid "E&dit..." msgstr "E&diter..." -#: Tags.cpp:839 +#: Tags.cpp:808 msgid "Rese&t..." msgstr "Réini&tialiser..." -#: Tags.cpp:844 +#: Tags.cpp:813 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: Tags.cpp:848 +#: Tags.cpp:817 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:171 msgid "&Load..." msgstr "&Charger..." -#: Tags.cpp:849 +#: Tags.cpp:818 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 msgid "&Save..." msgstr "Enregi&strer.." -#: Tags.cpp:851 +#: Tags.cpp:820 msgid "Set De&fault" msgstr "Réglages par dé&faut" -#: Tags.cpp:1001 +#: Tags.cpp:970 msgid "Edit Genres" msgstr "Editer les genres" -#: Tags.cpp:1034 -#: Tags.cpp:1046 -#: Tags.cpp:1061 -#: Tags.cpp:1074 +#: Tags.cpp:1003 +#: Tags.cpp:1015 +#: Tags.cpp:1030 +#: Tags.cpp:1043 msgid "Reset Genres" msgstr "Rétablir les genres" -#: Tags.cpp:1034 -#: Tags.cpp:1074 +#: Tags.cpp:1003 +#: Tags.cpp:1043 msgid "Unable to save genre file." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de genre" -#: Tags.cpp:1045 +#: Tags.cpp:1014 msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" msgstr "Etes-vous sûr(e) de remettre à zéro la liste de genre ? " -#: Tags.cpp:1061 +#: Tags.cpp:1030 msgid "Unable to open genre file." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de genre." -#: Tags.cpp:1096 +#: Tags.cpp:1065 msgid "Load Metadata As:" msgstr "Charger les métadonnées comme :" -#: Tags.cpp:1121 +#: Tags.cpp:1090 msgid "Error loading metadata" msgstr "Erreur de chargement des métadonnées" -#: Tags.cpp:1150 +#: Tags.cpp:1119 msgid "Save Metadata As:" msgstr "Enregistrer les métadonnées sous :" -#: Tags.cpp:1205 +#: Tags.cpp:1174 msgid "Error saving tags file" msgstr "Erreur à l'enregistrement de fichiers tags" @@ -4154,13 +4179,13 @@ msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:244 #: TimerRecordDialog.cpp:364 #: TimerRecordDialog.cpp:368 -#: effects/DtmfGen.cpp:467 -#: effects/Noise.cpp:197 -#: effects/Noise.cpp:213 -#: effects/ToneGen.cpp:279 -#: effects/ToneGen.cpp:291 -#: effects/ToneGen.cpp:323 -#: effects/ToneGen.cpp:335 +#: effects/DtmfGen.cpp:470 +#: effects/Noise.cpp:200 +#: effects/Noise.cpp:216 +#: effects/ToneGen.cpp:283 +#: effects/ToneGen.cpp:295 +#: effects/ToneGen.cpp:331 +#: effects/ToneGen.cpp:343 msgid "Duration" msgstr "Durée" @@ -4268,17 +4293,17 @@ msgid "Pitch (EAC)" msgstr "Hauteur (EAC)" #: TrackPanel.cpp:637 -#: TrackPanel.cpp:6861 +#: TrackPanel.cpp:6883 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: TrackPanel.cpp:638 -#: TrackPanel.cpp:6860 +#: TrackPanel.cpp:6882 msgid "Left Channel" msgstr "Canal gauche" #: TrackPanel.cpp:639 -#: TrackPanel.cpp:6860 +#: TrackPanel.cpp:6882 msgid "Right Channel" msgstr "Canal droit" @@ -4299,7 +4324,7 @@ msgid "Set Sample Format" msgstr "Choisir un format d'échantillonnage" #: TrackPanel.cpp:646 -#: TrackPanel.cpp:7122 +#: TrackPanel.cpp:7144 msgid "Set Rate" msgstr "Fréquence d'échantillonnage" @@ -4325,328 +4350,328 @@ msgstr "Régler l'amplitude..." msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: TrackPanel.cpp:1430 +#: TrackPanel.cpp:1433 msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "Clic pour zoom vertical. Maj+clic pour zoom arrière. Glisser pour zoomer sur une région." -#: TrackPanel.cpp:1435 +#: TrackPanel.cpp:1438 msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." msgstr "Clic pour zoom vertical, Maj+clic pour zoom arrière, Glisser pour zoomer sur une région." -#: TrackPanel.cpp:1441 +#: TrackPanel.cpp:1444 msgid "Drag the track vertically to change the order of the tracks." msgstr "Glisser la piste verticalement pour changer l'ordre des pistes." -#: TrackPanel.cpp:1461 +#: TrackPanel.cpp:1464 msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." msgstr "Cliquer-glisser pour ajuster la taille relative des pistes stéréo" -#: TrackPanel.cpp:1464 +#: TrackPanel.cpp:1467 msgid "Click and drag to resize the track." msgstr "Cliquer-glisser pour redimensionner la piste." -#: TrackPanel.cpp:1495 +#: TrackPanel.cpp:1498 msgid "Drag one or more label boundaries" msgstr "Tirer une limite de marqueur ou plus" -#: TrackPanel.cpp:1496 +#: TrackPanel.cpp:1499 msgid "Drag label boundary" msgstr "Tirer la limite de marqueur" #. i18n-hint: This string is for the Mac OS, which uses Command-, as the shortcut for Preferences -#: TrackPanel.cpp:1512 +#: TrackPanel.cpp:1515 msgid "Multi-Tool Mode: Cmd-, for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "Mode multi-outils : Cmd-, pour Préférences souris et clavier" #. i18n-hint: This string is for Windows and Linux, which uses Control-P as the shortcut for Preferences -#: TrackPanel.cpp:1515 +#: TrackPanel.cpp:1518 msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "Mode multi-outils : Ctrl+P pour Préférences souris et clavier" -#: TrackPanel.cpp:1563 -#: TrackPanel.cpp:1575 -#: TrackPanel.cpp:1982 -#: TrackPanel.cpp:1989 +#: TrackPanel.cpp:1566 +#: TrackPanel.cpp:1578 +#: TrackPanel.cpp:1998 +#: TrackPanel.cpp:2005 msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Cliquer-glisser pour étirer la région sélectionnée." -#: TrackPanel.cpp:1568 +#: TrackPanel.cpp:1571 msgid "Click and drag to move left selection boundary." msgstr "Cliquer-glisser pour déplacer à gauche les limites de la sélection." -#: TrackPanel.cpp:1580 +#: TrackPanel.cpp:1583 msgid "Click and drag to move right selection boundary." msgstr "Cliquer-glisser pour déplacer à droite les limites de la sélection." -#: TrackPanel.cpp:1585 +#: TrackPanel.cpp:1588 msgid "Click and drag to stretch within selected region." msgstr "Cliquer-glisser pour étirer à l'intérieur de la région sélectionnée" -#: TrackPanel.cpp:1947 -#: TrackPanel.cpp:4634 -#: TrackPanel.cpp:4672 -#: TrackPanel.cpp:4939 -#: TrackPanel.cpp:7288 -#: TrackPanel.cpp:7308 +#: TrackPanel.cpp:1963 +#: TrackPanel.cpp:4650 +#: TrackPanel.cpp:4688 +#: TrackPanel.cpp:4955 +#: TrackPanel.cpp:7310 +#: TrackPanel.cpp:7330 msgid "Modified Label" msgstr "Marqueur modifié" -#: TrackPanel.cpp:1948 -#: TrackPanel.cpp:4635 -#: TrackPanel.cpp:4673 -#: TrackPanel.cpp:4940 -#: TrackPanel.cpp:7289 -#: TrackPanel.cpp:7309 +#: TrackPanel.cpp:1964 +#: TrackPanel.cpp:4651 +#: TrackPanel.cpp:4689 +#: TrackPanel.cpp:4956 +#: TrackPanel.cpp:7311 +#: TrackPanel.cpp:7331 msgid "Label Edit" msgstr "Edition de marqueur" -#: TrackPanel.cpp:2022 -#: TrackPanel.cpp:2249 +#: TrackPanel.cpp:2038 +#: TrackPanel.cpp:2265 msgid "Stretch" msgstr "Etirer" -#: TrackPanel.cpp:2022 -#: TrackPanel.cpp:2249 +#: TrackPanel.cpp:2038 +#: TrackPanel.cpp:2265 msgid "Stretch Note Track" msgstr "Etirer la piste de note" -#: TrackPanel.cpp:2382 +#: TrackPanel.cpp:2398 msgid "Adjusted envelope." msgstr "Enveloppe ajustée." -#: TrackPanel.cpp:2383 +#: TrackPanel.cpp:2399 #: prefs/MousePrefs.cpp:119 msgid "Envelope" msgstr "Outil de niveau (enveloppe)" -#: TrackPanel.cpp:2533 +#: TrackPanel.cpp:2549 msgid "Moved clip to another track" msgstr "Clip déplacé sur une autre piste" -#: TrackPanel.cpp:2537 +#: TrackPanel.cpp:2553 msgid "left" msgstr "gauche" -#: TrackPanel.cpp:2537 +#: TrackPanel.cpp:2553 msgid "right" msgstr "droite" #. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: TrackPanel.cpp:2539 +#: TrackPanel.cpp:2555 #, c-format msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" msgstr "Décalage des pistes/clips %s %.02f secondes" -#: TrackPanel.cpp:2543 +#: TrackPanel.cpp:2559 #: prefs/MousePrefs.cpp:115 #: prefs/MousePrefs.cpp:116 #: prefs/MousePrefs.cpp:117 msgid "Time-Shift" msgstr "Glissement temporel" -#: TrackPanel.cpp:3460 +#: TrackPanel.cpp:3476 msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." msgstr "Pour utiliser Dessin, choisir \"Forme d'onde\" dasn le menu déroulant de piste." -#: TrackPanel.cpp:3477 +#: TrackPanel.cpp:3493 msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." msgstr "Pour utiliser Dessin, zoomer jusqu'à distinguer chaque échantillon." -#: TrackPanel.cpp:3751 +#: TrackPanel.cpp:3767 msgid "Moved Sample" msgstr "Echantillon déplacé" -#: TrackPanel.cpp:3752 +#: TrackPanel.cpp:3768 msgid "Sample Edit" msgstr "Edition d'échantillon" -#: TrackPanel.cpp:3853 +#: TrackPanel.cpp:3869 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "piste '%s' supprimée" -#: TrackPanel.cpp:3855 +#: TrackPanel.cpp:3871 msgid "Track Remove" msgstr "Supprimer la piste" -#: TrackPanel.cpp:4030 +#: TrackPanel.cpp:4046 msgid "Moved velocity slider" msgstr "Curseur de vitesse déplacé" -#: TrackPanel.cpp:4222 -#: TrackPanel.cpp:7227 +#: TrackPanel.cpp:4238 +#: TrackPanel.cpp:7249 msgid "up" msgstr "haut" -#: TrackPanel.cpp:4228 -#: TrackPanel.cpp:7228 +#: TrackPanel.cpp:4244 +#: TrackPanel.cpp:7250 msgid "down" msgstr "bas" -#: TrackPanel.cpp:4237 -#: TrackPanel.cpp:7223 +#: TrackPanel.cpp:4253 +#: TrackPanel.cpp:7245 #, c-format msgid "Moved '%s' %s" msgstr "Déplacé '%s' %s" -#: TrackPanel.cpp:4240 -#: TrackPanel.cpp:7229 +#: TrackPanel.cpp:4256 +#: TrackPanel.cpp:7251 msgid "Move Track" msgstr "Déplacer la piste" -#: TrackPanel.cpp:4840 +#: TrackPanel.cpp:4856 msgid "Expand" msgstr "Etendre" -#: TrackPanel.cpp:4840 +#: TrackPanel.cpp:4856 msgid "Expanded Cut Line" msgstr "Etendre la ligne de coupe" -#: TrackPanel.cpp:4849 +#: TrackPanel.cpp:4865 msgid "Merge" msgstr "Mélanger" -#: TrackPanel.cpp:4849 +#: TrackPanel.cpp:4865 msgid "Merged Clips" msgstr "Clips mélangés" -#: TrackPanel.cpp:4860 +#: TrackPanel.cpp:4876 msgid "Remove" msgstr "Retirer" -#: TrackPanel.cpp:4860 +#: TrackPanel.cpp:4876 msgid "Removed Cut Line" msgstr "Supprimer la ligne de coupe" -#: TrackPanel.cpp:6504 +#: TrackPanel.cpp:6526 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Panoramique ajusté." -#: TrackPanel.cpp:6556 +#: TrackPanel.cpp:6578 msgid "Adjusted gain" msgstr "Gain ajusté" -#: TrackPanel.cpp:6691 +#: TrackPanel.cpp:6713 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Impossible d'effacer les pistes avec l'audio actif" -#: TrackPanel.cpp:6841 +#: TrackPanel.cpp:6863 msgid "Stereo, " msgstr "Stéréo," -#: TrackPanel.cpp:6844 +#: TrackPanel.cpp:6866 msgid "Mono, " msgstr "Mono," -#: TrackPanel.cpp:6846 +#: TrackPanel.cpp:6868 msgid "Left, " msgstr "Gauche," -#: TrackPanel.cpp:6848 +#: TrackPanel.cpp:6870 msgid "Right, " msgstr "Droit," -#: TrackPanel.cpp:6870 -#: TrackPanel.cpp:7032 +#: TrackPanel.cpp:6892 +#: TrackPanel.cpp:7054 #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr " '%s' changé en %s" -#: TrackPanel.cpp:6873 +#: TrackPanel.cpp:6895 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: TrackPanel.cpp:6914 +#: TrackPanel.cpp:6936 #, c-format msgid "Split stereo track '%s'" msgstr "Séparer la piste stéréo '%s'" -#: TrackPanel.cpp:6916 +#: TrackPanel.cpp:6938 #, c-format msgid "Split Stereo to Mono '%s'" msgstr "Séparer stéréo vers mono '%s'" -#: TrackPanel.cpp:6948 +#: TrackPanel.cpp:6970 #, c-format msgid "Made '%s' a stereo track" msgstr " '%s' transformé en piste stéréo" -#: TrackPanel.cpp:6951 +#: TrackPanel.cpp:6973 msgid "Make Stereo" msgstr "Rendre stéréo" -#: TrackPanel.cpp:6996 +#: TrackPanel.cpp:7018 #, c-format msgid "Changed '%s' to %d Hz" msgstr " '%s' changé en %d Hz" -#: TrackPanel.cpp:6998 +#: TrackPanel.cpp:7020 msgid "Rate Change" msgstr "Changement de taux" -#: TrackPanel.cpp:7036 +#: TrackPanel.cpp:7058 msgid "Format Change" msgstr "Format :" -#: TrackPanel.cpp:7186 +#: TrackPanel.cpp:7208 msgid "Change lower speed limit (%) to:" msgstr "Passer la vitesse minimale de (%) à :" -#: TrackPanel.cpp:7187 -#: TrackPanel.cpp:7188 +#: TrackPanel.cpp:7209 +#: TrackPanel.cpp:7210 msgid "Lower speed limit" msgstr "Vitesse limite basse" -#: TrackPanel.cpp:7193 +#: TrackPanel.cpp:7215 msgid "Change upper speed limit (%) to:" msgstr "Passer la vitesse maximale de (%) à :" -#: TrackPanel.cpp:7194 -#: TrackPanel.cpp:7195 +#: TrackPanel.cpp:7216 +#: TrackPanel.cpp:7217 msgid "Upper speed limit" msgstr "Vitesse maximale" -#: TrackPanel.cpp:7203 +#: TrackPanel.cpp:7225 #, c-format msgid "Set range to '%d' - '%d'" msgstr "Passer la sélection de '%d' à '%d'" -#: TrackPanel.cpp:7206 +#: TrackPanel.cpp:7228 msgid "Set Range" msgstr "Régler l'étendue" -#: TrackPanel.cpp:7259 +#: TrackPanel.cpp:7281 msgid "Change track name to:" msgstr "Changer le nom de la piste en :" -#: TrackPanel.cpp:7260 +#: TrackPanel.cpp:7282 msgid "Track Name" msgstr "Nom de la piste" -#: TrackPanel.cpp:7273 +#: TrackPanel.cpp:7295 #, c-format msgid "Renamed '%s' to '%s'" msgstr " '%s' renommé en '%s'" -#: TrackPanel.cpp:7276 +#: TrackPanel.cpp:7298 msgid "Name Change" msgstr "changement de nom" -#: TrackPanel.cpp:7343 +#: TrackPanel.cpp:7365 msgid "Label Track Font" msgstr "Police de la piste de marqueurs" -#: TrackPanel.cpp:7355 -#: TrackPanel.cpp:7361 +#: TrackPanel.cpp:7377 +#: TrackPanel.cpp:7383 msgid "Face name" msgstr "Nom de la police" -#: TrackPanel.cpp:7365 -#: TrackPanel.cpp:7372 +#: TrackPanel.cpp:7387 +#: TrackPanel.cpp:7394 msgid "Face size" msgstr "Taille de police" -#: TrackPanel.cpp:7635 +#: TrackPanel.cpp:7657 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stéréo, 999999Hz" @@ -4855,11 +4880,11 @@ msgstr "Pause maximale :" #: effects/AutoDuck.cpp:518 #: effects/AutoDuck.cpp:523 #: effects/AutoDuck.cpp:528 -#: effects/DtmfGen.cpp:468 -#: effects/Noise.cpp:214 +#: effects/DtmfGen.cpp:471 +#: effects/Noise.cpp:217 #: effects/Silence.cpp:43 -#: effects/ToneGen.cpp:292 -#: effects/ToneGen.cpp:336 +#: effects/ToneGen.cpp:296 +#: effects/ToneGen.cpp:344 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:80 @@ -4914,7 +4939,7 @@ msgstr "Auto Duck en cours..." #: effects/AvcCompressor.cpp:738 #: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:876 #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1407 -#: widgets/ErrorDialog.cpp:105 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:144 #: widgets/MultiDialog.cpp:110 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -5318,13 +5343,13 @@ msgid "Contrast Analyzer, for measuring rms volume differences between two selec msgstr "Analyseur de contraste destiné à mesurer les différences de volume RMS entre deux sélections audio." #: effects/Contrast.cpp:224 -#: effects/ToneGen.cpp:312 +#: effects/ToneGen.cpp:316 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:183 msgid "Start" msgstr "Début" #: effects/Contrast.cpp:225 -#: effects/ToneGen.cpp:313 +#: effects/ToneGen.cpp:317 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:186 #: toolbars/SelectionBar.cpp:147 #: toolbars/SelectionBar.cpp:150 @@ -5541,48 +5566,48 @@ msgstr "par Salvo Ventura " msgid "DTMF sequence:" msgstr "Séquence DTMF :" -#: effects/DtmfGen.cpp:449 -#: effects/Noise.cpp:196 -#: effects/ToneGen.cpp:278 -#: effects/ToneGen.cpp:316 +#: effects/DtmfGen.cpp:452 +#: effects/Noise.cpp:199 +#: effects/ToneGen.cpp:282 +#: effects/ToneGen.cpp:324 msgid "Amplitude (0-1)" msgstr "Amplitude (0 à 1)" -#: effects/DtmfGen.cpp:451 +#: effects/DtmfGen.cpp:454 msgid "Duration:" msgstr "Durée :" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: effects/DtmfGen.cpp:468 -#: effects/Noise.cpp:214 +#: effects/DtmfGen.cpp:471 +#: effects/Noise.cpp:217 #: effects/Silence.cpp:39 -#: effects/ToneGen.cpp:292 -#: effects/ToneGen.cpp:336 +#: effects/ToneGen.cpp:296 +#: effects/ToneGen.cpp:344 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:317 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + échantillon" -#: effects/DtmfGen.cpp:473 +#: effects/DtmfGen.cpp:476 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Rapport tonalité/silence :" -#: effects/DtmfGen.cpp:483 +#: effects/DtmfGen.cpp:486 msgid "Duty cycle:" msgstr "Cycle d'activité :" -#: effects/DtmfGen.cpp:485 +#: effects/DtmfGen.cpp:488 msgid "Tone duration:" msgstr "Durée de son" -#: effects/DtmfGen.cpp:486 -#: effects/DtmfGen.cpp:488 -#: effects/DtmfGen.cpp:564 -#: effects/DtmfGen.cpp:565 +#: effects/DtmfGen.cpp:489 +#: effects/DtmfGen.cpp:491 +#: effects/DtmfGen.cpp:567 +#: effects/DtmfGen.cpp:568 msgid "ms" msgstr "ms" -#: effects/DtmfGen.cpp:487 +#: effects/DtmfGen.cpp:490 msgid "Silence duration:" msgstr "Durée du silence :" @@ -5825,7 +5850,7 @@ msgid "&Get More..." msgstr "En savoir plus ..." #: effects/Equalization.cpp:2875 -#: widgets/ErrorDialog.cpp:102 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:141 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -5900,7 +5925,7 @@ msgstr "Effacer '" #: effects/Equalization.cpp:3119 #: effects/Equalization.cpp:3149 -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1749 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1737 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmer l'effacement" @@ -6239,7 +6264,7 @@ msgstr "Rouge (Brownien)" msgid "Noise Generator" msgstr "Générateur de bruit" -#: effects/Noise.cpp:195 +#: effects/Noise.cpp:198 msgid "Noise type" msgstr "Type de bruit :" @@ -6292,8 +6317,8 @@ msgid "" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" "Sélectionner tout l'audio que vous voulez filtrer,\n" -"choisir la quantité de bruit vous voulez filtrer,\n" -"cliquer alors sur \"OK\" pour supprimer le bruit.\n" +"choisir la quantité de bruit que vous voulez retirer,\n" +"cliquer ensuite sur \"OK\" pour supprimer le bruit.\n" #: effects/NoiseRemoval.cpp:885 msgid "Noise Removal by Dominic Mazzoni" @@ -6702,45 +6727,45 @@ msgstr "Stéréo vers mono" msgid "Applying Stereo to Mono" msgstr "Appliquer stéréo vers mono" -#: effects/TimeScale.cpp:172 +#: effects/TimeScale.cpp:180 msgid "Time Scale" msgstr "Variation progressive de la hauteur" -#: effects/TimeScale.cpp:212 +#: effects/TimeScale.cpp:220 msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" msgstr "Variation progressive de la hauteur" -#: effects/TimeScale.cpp:214 +#: effects/TimeScale.cpp:222 msgid "using SBSMS, by Clayton Otey" msgstr "utilise SBSMS, par Clayton Otey" -#: effects/TimeScale.cpp:221 +#: effects/TimeScale.cpp:229 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Changement initial du tempo (%)" -#: effects/TimeScale.cpp:240 +#: effects/TimeScale.cpp:248 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Changement final du tempo (%)" -#: effects/TimeScale.cpp:260 +#: effects/TimeScale.cpp:268 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Ajustement de hauteur initial" -#: effects/TimeScale.cpp:265 -#: effects/TimeScale.cpp:282 +#: effects/TimeScale.cpp:273 +#: effects/TimeScale.cpp:290 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(demi-tons) [-12 à 12] :" -#: effects/TimeScale.cpp:269 -#: effects/TimeScale.cpp:286 +#: effects/TimeScale.cpp:277 +#: effects/TimeScale.cpp:294 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 à 100] :" -#: effects/TimeScale.cpp:277 +#: effects/TimeScale.cpp:285 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Ajustement de hauteur final " -#: effects/TimeScale.cpp:294 +#: effects/TimeScale.cpp:302 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -6790,32 +6815,32 @@ msgstr "Dent de scie" msgid "Square, no alias" msgstr "Carrée, lissée" -#: effects/ToneGen.cpp:277 -#: effects/ToneGen.cpp:314 +#: effects/ToneGen.cpp:281 +#: effects/ToneGen.cpp:322 msgid "Frequency (Hz)" msgstr "Fréquence (Hz) :" -#: effects/ToneGen.cpp:305 +#: effects/ToneGen.cpp:309 msgid "Waveform:" msgstr "Forme d'onde :" -#: effects/ToneGen.cpp:314 +#: effects/ToneGen.cpp:322 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Fréquence Hertz de début" -#: effects/ToneGen.cpp:315 +#: effects/ToneGen.cpp:323 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Fréquence Hertz de fin" -#: effects/ToneGen.cpp:316 +#: effects/ToneGen.cpp:324 msgid "Amplitude Start" msgstr "Amplitude de début" -#: effects/ToneGen.cpp:317 +#: effects/ToneGen.cpp:325 msgid "Amplitude End" msgstr "Amplitude de fin" -#: effects/ToneGen.cpp:322 +#: effects/ToneGen.cpp:330 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolation :" @@ -6949,11 +6974,11 @@ msgstr "Les deux canaux d'une piste stéréo doivent avoir la même fréquence d msgid "Both channels of a stereo track must be the same length." msgstr "Les deux canaux d'une piste stéréo doivent avoir la même longueur." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1770 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1789 msgid "Scanning VST Plugins" msgstr "Recherche de modules VST" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1786 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1805 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Vérification de %s" @@ -7076,6 +7101,11 @@ msgid "" "\t(mult s 0.1)\n" " for LISP." msgstr "" +"Votre code ressemble à de la syntaxe SAL, mais il n'y a pas de marque de retour. Vous pouvez utiliser une marque de retour comme\n" +"\treturn s * 0.1\n" +"pour du SAL, ou débuter par une ouverture de parenthèse telle\n" +"\t(mult s 0.1)\n" +"pour du LISP." #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:601 msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." @@ -7215,62 +7245,66 @@ msgstr "Panneau de mixage" msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Canaux de sortie : %2d" -#: export/ExportCL.cpp:56 +#: export/ExportCL.cpp:66 msgid "Specify Command Line Encoder" msgstr "Spécifier l'encodeur à ligne de commande" -#: export/ExportCL.cpp:69 +#: export/ExportCL.cpp:98 msgid "Command Line Export Setup" msgstr "Réglage de l'exportation en ligne de commande" -#: export/ExportCL.cpp:74 +#: export/ExportCL.cpp:103 msgid "Command:" msgstr "Commande :" -#: export/ExportCL.cpp:79 +#: export/ExportCL.cpp:109 msgid "Show output" msgstr "Montrer la sortie" -#: export/ExportCL.cpp:86 +#: export/ExportCL.cpp:115 #, c-format msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "Les données seront dirigées vers l'entrée standard. \"%f\" utilise le nom de fichier dans la fenêtre d'export." -#: export/ExportCL.cpp:221 +#: export/ExportCL.cpp:161 +msgid "Find path to command" +msgstr "" + +#: export/ExportCL.cpp:291 msgid "(external program)" msgstr "(programme externe)" -#: export/ExportCL.cpp:287 +#: export/ExportCL.cpp:357 #: export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Impossible d'exporter l'audio vers %s" -#: export/ExportCL.cpp:361 +#: export/ExportCL.cpp:431 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Exportation de la sélection audio en utilisant un encodeur à ligne de commande" -#: export/ExportCL.cpp:362 +#: export/ExportCL.cpp:432 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Exportation du projet entier en utilisant un encodeur à ligne de commande" -#: export/ExportCL.cpp:425 +#: export/ExportCL.cpp:495 msgid "Command Output" msgstr "Commande" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:60 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:61 msgid "" "Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" "You can configure it at Preferences > Libraries." msgstr "" "Il est nécessaire de configurer correctement FFmpeg.\n" -"Vous pouvez le configurer dans Préférences >Librairies." +"Vous pouvez le configurer dans Préférences >Bibliothèques." -#: export/ExportFFmpeg.cpp:249 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:237 msgid "AMR support is not distributable" msgstr "Le support AMR n'est pas distribuable" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:249 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:237 msgid "" "Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" "You can configure it at Preferences > Libraries.\n" @@ -7279,12 +7313,12 @@ msgid "" "installer, but requires you compile FFmpeg yourself." msgstr "" "Une configuration FFmpeg correcte est nécessaire.\n" -"Vous pouvez le configurer dans Préférences->Librairies.\n" +"Vous pouvez le configurer dans Préférences->Bibliothèques.\n" "\n" "Cependant le support AMR n'est pas disponible avec notre installateur FFmpeg. \n" "Vous devrez compiler FFmpeg vous-même." -#: export/ExportFFmpeg.cpp:478 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:454 #, c-format msgid "" "FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" @@ -7293,27 +7327,27 @@ msgstr "" "FFmpeg ne peut pas trouver le codec audio 0x%x.\n" "Le support de ce codec n'est probablement pas compilé." -#: export/ExportFFmpeg.cpp:735 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:709 #, c-format msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "Tentative d'exporter %d canaux, mais le maximum de canaux est de %d pour le format de sortie sélectionné" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:767 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:741 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Exporter la sélection audio sous %s" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:768 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:742 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Exporter le fichier entier à %s" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:831 -#: export/ExportMP3.cpp:1777 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:805 +#: export/ExportMP3.cpp:1826 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Fréquence d'échantillonnage invalide." -#: export/ExportFFmpeg.cpp:844 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:818 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -7322,159 +7356,159 @@ msgstr "" "La fréquence d'échantillonnage du projet (%d) n'est pas supporté par le format\n" "de sortie actuel." -#: export/ExportFFmpeg.cpp:847 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:821 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -"La combinaison de fréquence d'échantillonnage du projet (%d) et de définition (%d kbps)\n" +"La combinaison de fréquence d'échantillonnage du projet (%d) et de débit (%d kbps)\n" "n'est pas supporté par le format de sortie actuel." -#: export/ExportFFmpeg.cpp:850 -#: export/ExportMP3.cpp:1796 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:824 +#: export/ExportMP3.cpp:1845 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Vous devez rééchantillonner à un des taux ci-dessous." -#: export/ExportFFmpeg.cpp:878 -#: export/ExportMP3.cpp:1819 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:852 +#: export/ExportMP3.cpp:1868 msgid "Sample Rates" msgstr "Taux d'échantillonnage :" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:156 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:158 msgid "Specify AC3 Options" msgstr "Spécifier les options AC3" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:175 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:177 msgid "AC3 Export Setup" msgstr "Réglage de l'exportation AC3" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:179 -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:302 -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:371 -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:444 -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1452 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:181 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:304 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:373 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:446 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1448 #: export/ExportMP2.cpp:131 msgid "Bit Rate:" msgstr "Débit :" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:220 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:222 msgid "Specify AAC Options" msgstr "Spécifier les options AAC" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:231 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:233 msgid "AAC Export Setup" msgstr "Réglage de l'exportation AAC" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:235 -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1455 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:238 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1451 #: export/ExportOGG.cpp:84 msgid "Quality:" msgstr "Qualité :" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:279 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:281 msgid "Specify AMR-NB Options" msgstr "Spécifier les options AMR-NB" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:298 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:300 msgid "AMR-NB Export Setup" msgstr "Réglage de l'exportation AMR-NB" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:348 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:350 msgid "Specify AMR-WB Options" msgstr "Spécifier les options AMR-WB" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:367 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:369 msgid "AMR-WB Export Setup" msgstr "Réglage de l'exportation AMR-WB" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:421 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:423 msgid "Specify WMA Options" msgstr "Spécifier les options WMA" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:440 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:442 msgid "WMA Export Setup" msgstr "Réglage de l'exportation WMA" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:571 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:573 #, c-format msgid "Overwrite preset '%s'?" msgstr "Ecraser les présélections '%s'?" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:572 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:574 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "Confirmer l'effacement" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:584 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:586 msgid "Please select format before saving a profile" msgstr "Sélectionnez le format avant d'enregistrer le profil" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:592 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:594 msgid "Please select codec before saving a profile" msgstr "Sélectionnez le codec avant d'enregistrer le profil" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:662 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:664 #, c-format msgid "Preset '%s' does not exist." msgstr "La présélection %s n'existe pas. " -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1177 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1179 msgid "LC" msgstr "" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1178 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1180 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1180 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1182 msgid "LTP" msgstr "LTP" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1186 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1188 msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" msgstr " Fichiers (FFmpeg) M4A (AAC)" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1187 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1189 msgid "AC3 Files (FFmpeg)" msgstr "Fichiers AC3 (FFmpeg)" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1188 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1190 msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" msgstr "AMR (bande étroite) Fichiers (FFmpeg)" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1190 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1192 msgid "AMR (wide band) Files (FFmpeg)" msgstr "AMR (bande étroite) Fichiers (FFmpeg)" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1192 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1194 msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" msgstr "WMA (version 2) Fichiers (FFmpeg)" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1193 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1195 msgid "Custom FFmpeg Export" msgstr "Personalisation de l'export FFmpeg" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1285 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1287 msgid "2-level" msgstr "Niveau 2" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1285 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1287 msgid "4-level" msgstr "Niveau 4" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1285 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1287 msgid "8-level" msgstr "Niveau 8" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1285 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1287 msgid "Estimate" msgstr "Estimer" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1285 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1287 msgid "Full search" msgstr "Recherche complète" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1285 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Log search" msgstr "Recherche log" @@ -7483,59 +7517,59 @@ msgstr "Recherche log" msgid "Specify Other Options" msgstr "Spécifier les autres options" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1395 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1391 msgid "Preset:" msgstr "Présélection :" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1396 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1392 msgid "Load Preset" msgstr "Charger une présélection" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1397 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1393 msgid "Save Preset" msgstr "Enregistrer la présélection" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1398 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1394 msgid "Delete Preset" msgstr "Effacer la présélection" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1399 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1395 msgid "Import Presets" msgstr "Importer les présélections" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1400 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1396 msgid "Export Presets" msgstr "Exporter les présélections" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1407 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1403 msgid "Format:" msgstr "Format :" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1409 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1405 msgid "Codec:" msgstr "Codec :" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1413 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1409 msgid "Not all formats and codecs are compatible. Nor are all option combinations compatible with all codecs." msgstr "Tous les formats et codecs ne sont pas compatibles. Certaines combinaisons d'option ne sont pas non plus compatibles avec tous les codecs." -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1419 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1415 msgid "Show All Formats" msgstr "Montrer tous les formats" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1420 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1416 msgid "Show All Codecs" msgstr "Montrer tous les Codecs" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1431 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1427 msgid "General Options" msgstr "Options générales" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1435 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1431 msgid "Language:" msgstr "Langue :" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1436 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1432 msgid "" "ISO 639 3-letter language code\n" "Optional\n" @@ -7545,19 +7579,19 @@ msgstr "" "Optionnel\n" "vide - automatique" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1439 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1435 msgid "Bit Reservoir" msgstr "Bit Reservoir" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1443 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1439 msgid "VBL" msgstr "" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1449 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1445 msgid "Tag:" msgstr "Etiquette :" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1450 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1446 msgid "" "Codec tag (FOURCC)\n" "Optional\n" @@ -7567,7 +7601,7 @@ msgstr "" "Optionnel\n" "vide - automatique" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1453 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1449 msgid "" "Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" "Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" @@ -7579,7 +7613,7 @@ msgstr "" "0 - automatique\n" "Recommandé - 192000" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1456 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1452 msgid "" "Overall quality, used differently by different codecs\n" "Required for vorbis\n" @@ -7591,11 +7625,11 @@ msgstr "" "0 - automatique\n" "-1 - Arrêté (remplacé par débit )" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1458 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1454 msgid "Sample Rate:" msgstr "Taux d'échantillonnage :" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1459 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1455 msgid "" "Sample rate (Hz)\n" "0 - don't change sample rate" @@ -7603,11 +7637,11 @@ msgstr "" "Taux d'échantillonnage (Hz)\n" "0 - ne change pas le taux d'échantillonnage" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1461 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1457 msgid "Cutoff:" msgstr "Coupe :" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1462 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1458 msgid "" "Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" "Optional\n" @@ -7617,11 +7651,11 @@ msgstr "" "Optionnel\n" "0 - automatique" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1464 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1460 msgid "Profile:" msgstr "Profil :" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1467 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1463 msgid "" "AAC Profile\n" "Low Complexity -default\n" @@ -7631,15 +7665,15 @@ msgstr "" "Basse complexité -Par défaut\n" "La plupart des lecteurs n'acceptent rien d'autre." -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1473 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1469 msgid "FLAC options" msgstr "Options FLAC" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1477 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1473 msgid "Compression:" msgstr "Compression :" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1478 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1474 msgid "" "Compression level\n" "Required for FLAC\n" @@ -7653,12 +7687,12 @@ msgstr "" "min - 0 (encodage rapide, fichier de sortie important)\n" "max - 10 (encodage lent, fichier de sortie réduit)" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1480 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1476 #, fuzzy msgid "Frame:" msgstr "Depuis :" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1481 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1477 msgid "" "Frame size\n" "Optional\n" @@ -7672,12 +7706,11 @@ msgstr "" "min - 16\n" "max - 65535" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1483 -#, fuzzy +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1479 msgid "LPC" -msgstr "LTP" +msgstr "LPC" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1484 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1480 msgid "" "LPC coefficients precision\n" "Optional\n" @@ -7691,12 +7724,12 @@ msgstr "" "min - 1\n" "max - 15" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1486 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1482 #, fuzzy msgid "PdO Method:" msgstr "Méthode d'ordre de prédiction :" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1489 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1485 msgid "" "Prediction Order Method\n" "Estimate - fastest, lower compression\n" @@ -7708,11 +7741,11 @@ msgstr "" "Recherche log - plus lent, meilleure compression\n" "Recherche complête - par défaut" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1491 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1487 msgid "Min. PdO" msgstr "" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1492 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1488 msgid "" "Minimal prediction order\n" "Optional\n" @@ -7726,11 +7759,11 @@ msgstr "" "min - 0\n" "max - 32 (avec LPC) ou 4 (sans LPC)" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1494 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1490 msgid "Max. PdO" msgstr "" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1495 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1491 msgid "" "Maximal prediction order\n" "Optional\n" @@ -7744,11 +7777,11 @@ msgstr "" "min - 0\n" "max - 32 (avec LPC) ou 4 (sans LPC)" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1497 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1493 msgid "Min. PtO" msgstr "" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1498 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1494 msgid "" "Minimal partition order\n" "Optional\n" @@ -7762,11 +7795,11 @@ msgstr "" "min - 0\n" "max - 8" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1500 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1496 msgid "Max. PtO" msgstr "" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1501 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1497 msgid "" "Maximal partition order\n" "Optional\n" @@ -7780,19 +7813,19 @@ msgstr "" "min - 0\n" "max - 8" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1503 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1499 msgid "Use LPC" msgstr "Utilise LPC" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1510 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1506 msgid "MPEG container options" msgstr "Options de conteneur MPEG" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1514 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1510 msgid "Mux Rate:" msgstr "Taux de mixage :" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1515 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1511 msgid "" "Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" "Optional\n" @@ -7802,11 +7835,11 @@ msgstr "" "Optionnel\n" "0 - default" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1517 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1513 msgid "Packet Size:" msgstr "Taille de paquet" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1518 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1514 msgid "" "Packet size\n" "Optional\n" @@ -7816,39 +7849,39 @@ msgstr "" "Optionnel\n" "0 - par défaut" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1744 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1732 msgid "You can't delete a preset without name" msgstr "Vous ne pouvez effacer une présélection sans nom" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1748 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1736 #, c-format msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Effacer la présélection '%s' ?" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1767 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1755 msgid "You can't save a preset without name" msgstr "Vous ne pouvez enregistrer une présélection sans lui donner un nom" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1807 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1795 msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "Sélectionnez un fichier XML contenant les présélections à importer" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1810 -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1830 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:271 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:302 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1798 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1818 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:304 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*" msgstr "Fichiers XML (*.xml)|*.xlml|Tous fichiers (*.*)|*.*" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1827 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1815 msgid "Select xml file to export presets into" msgstr "Sélectionner un fichier XML pour exporter les présélection sous " -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1902 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1886 msgid "Failed to guess format" msgstr "Impossible de reconnaître le format" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1946 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1930 msgid "Failed to find the codec" msgstr "Impossible de trouver le codec" @@ -7942,223 +7975,228 @@ msgstr "Exportation du projet entier en fichier FLAC" msgid "Specify MP2 Options" msgstr "Spécifier les options MP2" +#: export/ExportMP2.cpp:114 +#, c-format +msgid "%i kbps" +msgstr "%i kbps" + #: export/ExportMP2.cpp:127 msgid "MP2 Export Setup" msgstr "Réglage de l'exportation MP2" -#: export/ExportMP2.cpp:200 +#: export/ExportMP2.cpp:203 msgid "MP2 Files" msgstr "Fichiers MP2" -#: export/ExportMP2.cpp:230 +#: export/ExportMP2.cpp:233 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" -msgstr "Impossible d'exporter en MP2 à ce taux d'échantillonnage et cette définition" +msgstr "Impossible d'exporter en MP2 à ce taux d'échantillonnage et ce débit" -#: export/ExportMP2.cpp:241 -#: export/ExportMP3.cpp:1619 +#: export/ExportMP2.cpp:244 +#: export/ExportMP3.cpp:1668 #: export/ExportOGG.cpp:184 msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier cible en écriture" -#: export/ExportMP2.cpp:273 +#: export/ExportMP2.cpp:276 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d kbps" msgstr "Exportation de la sélection audio à %d kbps" -#: export/ExportMP2.cpp:274 +#: export/ExportMP2.cpp:277 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d kbps" msgstr "Exportation du fichier entier à %d kbps" -#: export/ExportMP3.cpp:223 -#: export/ExportMP3.cpp:241 -#: export/ExportMP3.cpp:255 +#: export/ExportMP3.cpp:225 +#: export/ExportMP3.cpp:243 +#: export/ExportMP3.cpp:257 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: export/ExportMP3.cpp:242 +#: export/ExportMP3.cpp:244 msgid "(Best Quality)" msgstr "(Meilleure qualité)" -#: export/ExportMP3.cpp:243 +#: export/ExportMP3.cpp:245 msgid "(Smaller files)" msgstr "(Petits fichiers)" -#: export/ExportMP3.cpp:245 +#: export/ExportMP3.cpp:247 msgid "Fast" msgstr "Rapide" -#: export/ExportMP3.cpp:246 -#: export/ExportMP3.cpp:252 +#: export/ExportMP3.cpp:248 +#: export/ExportMP3.cpp:254 #: prefs/TracksPrefs.cpp:46 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: export/ExportMP3.cpp:250 +#: export/ExportMP3.cpp:252 msgid "Insane" msgstr "Délirant" -#: export/ExportMP3.cpp:251 +#: export/ExportMP3.cpp:253 msgid "Extreme" msgstr "Extrême" -#: export/ExportMP3.cpp:253 +#: export/ExportMP3.cpp:255 msgid "Medium" msgstr "Moyen" -#: export/ExportMP3.cpp:305 +#: export/ExportMP3.cpp:316 msgid "Specify MP3 Options" msgstr "Spécifier les options MP3" -#: export/ExportMP3.cpp:319 +#: export/ExportMP3.cpp:336 msgid "MP3 Export Setup" msgstr "Réglage de l'exportation MP3" -#: export/ExportMP3.cpp:326 +#: export/ExportMP3.cpp:343 msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "Mode de débit :" -#: export/ExportMP3.cpp:331 +#: export/ExportMP3.cpp:348 msgid "Preset" msgstr "Présélection" -#: export/ExportMP3.cpp:332 +#: export/ExportMP3.cpp:349 msgid "Variable" msgstr "Variable" -#: export/ExportMP3.cpp:333 +#: export/ExportMP3.cpp:350 msgid "Average" msgstr "Moyenne" -#: export/ExportMP3.cpp:334 +#: export/ExportMP3.cpp:351 msgid "Constant" msgstr "Constant" -#: export/ExportMP3.cpp:373 +#: export/ExportMP3.cpp:388 #: prefs/QualityPrefs.cpp:38 msgid "Quality" msgstr "Qualité" -#: export/ExportMP3.cpp:379 +#: export/ExportMP3.cpp:394 msgid "Variable Speed:" msgstr "Vistesse variable" -#: export/ExportMP3.cpp:386 +#: export/ExportMP3.cpp:401 msgid "Channel Mode:" msgstr "Mode de canal :" -#: export/ExportMP3.cpp:391 +#: export/ExportMP3.cpp:406 msgid "Joint Stereo" msgstr "canaux stéréo joints" -#: export/ExportMP3.cpp:392 +#: export/ExportMP3.cpp:407 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo," -#: export/ExportMP3.cpp:536 +#: export/ExportMP3.cpp:565 msgid "Locate Lame" msgstr "Localiser l'encodeur Lame" -#: export/ExportMP3.cpp:556 +#: export/ExportMP3.cpp:585 #, c-format msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." msgstr "Audacity requiert le fichier %s pour pouvoir créer des MP3." -#: export/ExportMP3.cpp:562 +#: export/ExportMP3.cpp:591 #, c-format msgid "Location of %s:" msgstr "Localisation de %s:" -#: export/ExportMP3.cpp:571 +#: export/ExportMP3.cpp:600 #, c-format msgid "To find %s, click here -->" msgstr "Pour trouver %s, cliquer ici -->" -#: export/ExportMP3.cpp:578 +#: export/ExportMP3.cpp:607 msgid "To get a free copy of Lame, click here -->" msgstr "Pour obtenir une copie de Lame gratuite, cliquer ici -->" #. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for #. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate #. "Where would I find the file %s" instead if you want. -#: export/ExportMP3.cpp:601 +#: export/ExportMP3.cpp:630 #, c-format msgid "Where is %s?" msgstr "Où se trouve %s ?" -#: export/ExportMP3.cpp:1070 +#: export/ExportMP3.cpp:1111 #, c-format msgid "" "You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of the LAME MP3 library." msgstr "" "Vous liez vers lame_enc.dll v%d.%d. Cette version n'est pas compatible avec Audacity %d.%d.%d.\n" -"Téléchargez la dernière version de la librairie MP3 LAME." +"Téléchargez la dernière version de la bibliothèque MP3 LAME." -#: export/ExportMP3.cpp:1328 +#: export/ExportMP3.cpp:1375 msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" msgstr "Seulement lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" -#: export/ExportMP3.cpp:1346 +#: export/ExportMP3.cpp:1393 msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" msgstr "Seulement libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" -#: export/ExportMP3.cpp:1364 +#: export/ExportMP3.cpp:1411 msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" msgstr "Seulement libmp3lame.so|libmp3lame.so|Fichiers Primary Shared Object (*.so)|*.so|Libraries étendues (*.so*)|*.so*|Tous fichiers (*)|*" -#: export/ExportMP3.cpp:1500 +#: export/ExportMP3.cpp:1549 msgid "MP3 Files" msgstr "Fichiers MP3" -#: export/ExportMP3.cpp:1524 +#: export/ExportMP3.cpp:1573 msgid "Could not open MP3 encoding library!" -msgstr "Impossible d'ouvrir la librairie d'encodage MP3 !" +msgstr "Impossible d'ouvrir la bibliothèque d'encodage MP3 !" -#: export/ExportMP3.cpp:1531 +#: export/ExportMP3.cpp:1580 msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" -msgstr "La librairie d'encodage MP3 n'est pas valide ou pas supportée !" +msgstr "La bibliothèque d'encodage MP3 n'est pas valide ou pas supportée !" -#: export/ExportMP3.cpp:1608 +#: export/ExportMP3.cpp:1657 msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Impossible d'initialiser le flux MP3" -#: export/ExportMP3.cpp:1652 +#: export/ExportMP3.cpp:1701 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Exportation de la sélection audio avec la présélection %s" -#: export/ExportMP3.cpp:1653 +#: export/ExportMP3.cpp:1702 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Exportation du fichier entier avec la présélection %s" -#: export/ExportMP3.cpp:1658 +#: export/ExportMP3.cpp:1707 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Exportation de la sélection audio avec la qualité VBR %s" -#: export/ExportMP3.cpp:1659 +#: export/ExportMP3.cpp:1708 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Exportation du fichier entier avec la qualité VBR %s" -#: export/ExportMP3.cpp:1664 +#: export/ExportMP3.cpp:1713 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Exportation de la sélection audio à %d kbps" -#: export/ExportMP3.cpp:1665 +#: export/ExportMP3.cpp:1714 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Exportation du fichier entier à %d kbps" -#: export/ExportMP3.cpp:1699 +#: export/ExportMP3.cpp:1748 #, c-format msgid "Error %d returned from MP3 encoder" msgstr "Erreur %d retournée par l'encodeur MP3" -#: export/ExportMP3.cpp:1790 +#: export/ExportMP3.cpp:1839 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -8167,18 +8205,18 @@ msgstr "" "Le taux d'échantillonnage du projet (%d) n'est pas supporté\n" "par le format MP3." -#: export/ExportMP3.cpp:1793 +#: export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" -"La combinaison de taux d'échantillonnage du projet (%d) et de définition (%d kbps)\n" +"La combinaison de taux d'échantillonnage du projet (%d) et de débit (%d kbps)\n" "n'est pas supporté par le format MP3." -#: export/ExportMP3.cpp:1970 +#: export/ExportMP3.cpp:2013 msgid "MP3 export library not found" -msgstr "Librairie d'exportation MP3 non trouvée" +msgstr "Bibliothèque d'exportation MP3 non trouvée" #: export/ExportMultiple.cpp:105 #: export/ExportMultiple.cpp:431 @@ -8656,7 +8694,7 @@ msgstr "" msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "Fichiers compatibles - FFmpeg" -#: import/ImportFFmpeg.cpp:456 +#: import/ImportFFmpeg.cpp:450 #, c-format msgid "Index[%02x] Codec[%S], Language[%S], Bitrate[%S], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "Index[%02x] Codec[%S], Langage[%S], Débit[%S], Canaux[%d], Durée[%d]" @@ -8878,71 +8916,69 @@ msgstr "&N'appliquer aucun effet en mode Traitement par lot" msgid "Cl&eanSpeech Mode (Customized GUI)" msgstr "Mode Cl&eanSpeech (interface personnalisée)" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:55 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:56 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:108 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:110 #: prefs/GUIPrefs.cpp:32 #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:113 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:115 msgid "&Host" msgstr "&Hôte" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:120 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:122 msgid "Using:" msgstr "Utilisation :" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:127 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:129 #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:135 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:31 msgid "Playback" msgstr "Lecture" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:132 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:134 msgid "&Device" msgstr "&Périphérique" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:140 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:142 #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:153 #: prefs/RecordingPrefs.cpp:37 msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:145 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:147 msgid "De&vice" msgstr "Pé&riphérique" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:150 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:152 msgid "Cha&nnels" msgstr "Ca&naux" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:186 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:188 msgid "No audio interfaces" msgstr "Pas d'interface audio" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:225 -#: prefs/DevicePrefs.cpp:230 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:234 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:239 #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:225 #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:230 msgid "No devices found" msgstr "Aucun périphérique trouvé" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:302 -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:631 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:313 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:305 -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:634 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:316 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stéréo)" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:52 -#: prefs/PrefsDialog.cpp:257 +#: prefs/PrefsDialog.cpp:259 msgid "Directories" msgstr "Répertoires" @@ -9196,9 +9232,8 @@ msgid "Display" msgstr "Affichage" #: prefs/GUIPrefs.cpp:87 -#, fuzzy msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" -msgstr "Barre de lecture variable &ergonomique" +msgstr "Barre de contrôle &ergonomique" #: prefs/GUIPrefs.cpp:90 msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" @@ -9301,7 +9336,7 @@ msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Ouvrir un nouveau projet pour modifier les raccourcis clavier." #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:111 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:228 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:230 msgid "All" msgstr "Tout" @@ -9331,35 +9366,35 @@ msgstr "Réglages par &défaut" msgid "Key Combination" msgstr "Combinaison de touches" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:238 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:240 #: toolbars/EditToolBar.cpp:144 #: toolbars/EditToolBar.cpp:200 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:241 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:243 #: toolbars/EditToolBar.cpp:146 #: toolbars/EditToolBar.cpp:201 msgid "Redo" msgstr "Refaire" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:267 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:269 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Choisir un fichier XML contenant les raccourcis clavier..." -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 msgid "Error loading keyboard shortcuts" msgstr "Erreur de chargement des raccourcis clavier" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:298 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:300 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Exporter les raccourcis clavier sous :" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:324 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:326 msgid "Error saving keyboard shortcuts" msgstr "Erreur d'enregistrement des raccourcis clavier" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:386 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:404 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -9372,19 +9407,19 @@ msgstr "" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:46 msgid "Libraries" -msgstr "Librairies" +msgstr "Bibliothèques" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:79 msgid "MP3 Export Library" -msgstr "Librairie d'export MP3 :" +msgstr "Bibliothèque d'export MP3 :" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:83 msgid "MP3 Library Version:" -msgstr "Version de la librairie MP3 :" +msgstr "Version de la bibliothèque MP3 :" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:89 msgid "MP3 Library:" -msgstr "Librairie MP3 :" +msgstr "Bibliothèque MP3 :" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:92 msgid "&Locate..." @@ -9392,7 +9427,7 @@ msgstr "&Localiser..." #: prefs/LibraryPrefs.cpp:94 msgid "LAME MP3 Library:" -msgstr "Librairie MP3 LAME :" +msgstr "Bibliothèque MP3 LAME :" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:97 msgid "&Download" @@ -9400,20 +9435,20 @@ msgstr "&Téléchargement" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:104 msgid "FFmpeg Import/Export Library" -msgstr "Librairie d'export FFmpeg" +msgstr "Bibliothèque d'import/export FFmpeg" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:108 msgid "FFmpeg Library Version:" -msgstr "Version de la librairie FFmpeg :" +msgstr "Version de la bibliothèque FFmpeg :" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:112 msgid "No compatible FFmpeg library was found" -msgstr "Aucune librairie FFmpeg compatible n'a été trouvée" +msgstr "Aucune bibliothèque FFmpeg compatible n'a été trouvée" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:120 #: prefs/LibraryPrefs.cpp:126 msgid "FFmpeg Library:" -msgstr "Librairie FFmpeg :" +msgstr "Bibliothèque FFmpeg :" #: prefs/LibraryPrefs.cpp:124 msgid "Loca&te..." @@ -9423,12 +9458,12 @@ msgstr "Locali&ser..." msgid "Dow&nload" msgstr "Téléc&hargement" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:200 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:186 msgid "" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" msgstr "" -"Audacity a détecté automatiquement des librairies FFmpeg valides.\n" +"Audacity a détecté automatiquement des bibliothèques FFmpeg valides.\n" "Voulez-vous toujours les localiser manuellement ?" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:58 @@ -9722,7 +9757,7 @@ msgstr "Cour&t :" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Lo&ng :" -#: prefs/PrefsDialog.cpp:74 +#: prefs/PrefsDialog.cpp:75 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Préférences d'Audacity" @@ -9804,11 +9839,11 @@ msgstr "&Doublage : lire les autres pistes pendant l'enregistrement d'une nouvel #: prefs/RecordingPrefs.cpp:69 msgid "&Hardware Playthrough: Listen while recording or monitoring new track" -msgstr "Passage audio lo&giciel : Entendre la nouvelle piste pendant son enregistrement ou sa visualisation" +msgstr "Passage audio matériel : Ecoute durant l'enregistrement d'une nouvelle piste" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:73 msgid "&Software Playthrough: Listen while recording or monitoring new track" -msgstr "Passage audio lo&giciel : Lire la nouvelle piste pendant son enregistrement ou sa visualisation" +msgstr "Passage audio lo&giciel : Ecoute durant l'enregistrement d'une nouvelle piste" #: prefs/RecordingPrefs.cpp:77 msgid "(uncheck when recording \"stereo mix\")" @@ -10073,7 +10108,6 @@ msgid "Info" msgstr "Info" #: prefs/ThemePrefs.cpp:91 -#, fuzzy msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" @@ -10254,30 +10288,54 @@ msgstr "L'enregistrement en mode Cleanspeech n'est pas possible quand une ou plu msgid "Recording not permitted" msgstr "L'enregistrement n'est pas autorisé" -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:241 -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:451 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:102 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 msgid "Audio Host" msgstr "Hôte audio" -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:259 -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:449 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:116 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Output Device" msgstr "Périphérique de sortie" -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:277 -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:450 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:130 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:338 msgid "Input Device" msgstr "Périphérique d'entrée" -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:283 -msgid " Rec Channels:" -msgstr "Canaux d'enregsitrement :" - -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:293 -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:452 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:137 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 msgid "Input Channels" msgstr "Canaux d'entrée" +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:601 +msgid "1 (Mono) Input Channel" +msgstr "1 canal d'entrée (Mono)" + +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:604 +msgid "2 (Stereo) Input Channels" +msgstr "2 canaux d'entrée (stéréo)" + +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:728 +msgid "Select Input Device" +msgstr "Sélectionner le périphérique d'entrée" + +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:732 +msgid "Select Output Device" +msgstr "Sélectionner le périphérique de sortie" + +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:736 +msgid "Select Audio Host" +msgstr "Sélectionner l'hôte audio" + +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:740 +msgid "Select Input Channels" +msgstr "Sélectionner les canaux d'entrée" + +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:746 +msgid "Device information is not available." +msgstr "Information de périphérique non disponible" + #: toolbars/EditToolBar.cpp:137 msgid "Trim outside selection" msgstr "Supprimer en dehors de la sélection" @@ -10357,19 +10415,19 @@ msgstr "Volume d'entrée" msgid "Slider Input" msgstr "Curseur d'entrée" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:278 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:286 msgid "Input Volume Slider" msgstr "Curseur de volume d'entrée" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:282 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:290 msgid "Cannot control input volume; use system mixer." msgstr "Impossible de contrôler le volume d'entrée. Utilisez la table de mixage du système." -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:286 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:294 msgid "Output Volume Slider" msgstr "Curseur de volume de sortie" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:290 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:298 msgid "Cannot control output volume; use system mixer." msgstr "Impossible de contrôler le volume de sortie. Utilisez la table de mixage du système." @@ -10623,25 +10681,25 @@ msgstr "Droit" #: widgets/ASlider.cpp:888 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:171 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:213 msgid "<" msgstr "<" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:172 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:214 msgid ">" msgstr ">" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:176 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:218 msgid "Forwards" msgstr "En avant" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:177 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:219 msgid "Backwards" msgstr "En arrière" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:337 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:411 msgid "Help on the Internet" msgstr "Aide sur Internet" @@ -10953,7 +11011,7 @@ msgstr "Utiliser le bouton droit de la souris ou le menu contextuel pour modifie msgid "centiseconds" msgstr "centièmes de seconde" -#: widgets/Warning.cpp:61 +#: widgets/Warning.cpp:63 msgid "Don't show this warning again" msgstr "Ne plus montrer cet avertissement." @@ -10984,6 +11042,9 @@ msgstr "Erreur de fermeture de fichier" msgid "Error writing to file" msgstr "Erreur d'écriture de fichier" +#~ msgid " Rec Channels:" +#~ msgstr "Canaux d'enregsitrement :" + #~ msgid "Missing summary blockfile: %s.auf" #~ msgstr "Fichier de sommaire manquant : %s.auf" @@ -11048,12 +11109,6 @@ msgstr "Erreur d'écriture de fichier" #~ msgid "Input Source" #~ msgstr "Source d'entrée" -#~ msgid "Input source information is not available." -#~ msgstr "Pas d'information disponible sur la source d'entrée" - -#~ msgid "Select Input Source" -#~ msgstr "Sélectionner la source d'entrée" - #~ msgid "Input Source:" #~ msgstr "Source d'entrée :"