1
0
mirror of https://github.com/cookiengineer/audacity synced 2025-06-16 08:09:32 +02:00

Merge pull request from weblate/weblate-tenacity-tenacity

Translations update from Weblate

Signed-off-by: Emily Mabrey <emabrey@tenacityaudio.org>
Reference-to: https://github.com/tenacityteam/tenacity/pull/415
This commit is contained in:
Emily Mabrey 2021-09-06 00:35:26 -04:00 committed by GitHub
commit 80cc3f2ff2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
24 changed files with 9615 additions and 3366 deletions

View File

@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2006.
# Emily Mabrey <emilymabrey93@gmail.com>, 2021.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 06:19+0000\n"
"Last-Translator: Emily Mabrey <emilymabrey93@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
"tenacity/af/>\n"
"Language: af\n"
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -5275,7 +5276,7 @@ msgstr "Skuif baan op"
#: src/menus/PluginMenus.cpp
msgid "..."
msgstr "Nuwe..."
msgstr ""
#: src/menus/PluginMenus.cpp
#, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,13 +4,14 @@
# Alfredo vicente <alviboi@gmail.com>, 2019.
# empar <montoro_mde@gva.es>, 2019.
# Emily Mabrey <emilymabrey93@gmail.com>, 2021.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 06:19+0000\n"
"Last-Translator: Emily Mabrey <emilymabrey93@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Valencian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
"tenacity/ca@valencia/>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -11669,7 +11670,7 @@ msgstr "Sense categoritzar"
#: src/menus/PluginMenus.cpp
msgid "..."
msgstr "Nou..."
msgstr ""
#: src/menus/PluginMenus.cpp
msgid "Unknown"

View File

@ -1,13 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Emily Mabrey <emilymabrey93@gmail.com>, 2021.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Emily Mabrey <emilymabrey93@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Welsh <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/"
"cy/>\n"
"Language: cy\n"
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0) ? 0 : (n==1) ? 1 : (n==2) ? 2 : "
"(n==3) ? 3 :(n==6) ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
"X-Poedit-Country: Cymru\n"
"X-Poedit-Language: Cymraeg\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -3937,7 +3938,7 @@ msgstr "Symud Trac i Fynu"
#: src/menus/PluginMenus.cpp
msgid "..."
msgstr "&Help"
msgstr ""
#: src/menus/PluginMenus.cpp
#, c-format

View File

@ -28,13 +28,14 @@
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2021.
# Wuzzy <almikes@aol.com>, 2021.
# Lucas <lucas@fugi.dev>, 2021.
# String E. Fighter <lonely@partyheld.de>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 18:49+0000\n"
"Last-Translator: Lucas <lucas@fugi.dev>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 18:11+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -67,17 +68,17 @@ msgstr "Änderungsprotokoll"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Read more on GitHub"
msgstr "Lesen Sie mehr auf GitHub"
msgstr "Lese auf GitHub mehr"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Error checking for update"
msgstr "Fehler bei der Suche nach Updates"
msgstr "Während der Suche nach einem Update ist ein Fehler aufgetreten"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
msgstr "Es kann keine Verbindung zum Tenacity-Update-Server hergestellt werden."
msgstr "Der Tenacity-Update-Server antwortet nicht."
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Die Update-Daten sind beschädigt."
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Error downloading update."
msgstr "Fehler beim Herunterladen des Updates."
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Aktualisierung."
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -596,19 +597,19 @@ msgstr "%s, Audacity-Systemadministration"
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, co-founder and developer"
msgstr "%s, Audacity-Mitgründer und -Entwickler"
msgstr "%s, Mitgründer und Entwickler"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, developer"
msgstr "%s, Audacity-Entwickler"
msgstr "%s, Entwickler"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, developer and support"
msgstr "%s, Audacity-Entwickler und -Support"
msgstr "%s, Entwickler und -Support"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
@ -685,8 +686,8 @@ msgstr "%s (bindet %s, %s, %s, %s und %s ein)"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Free, open source, cross-platform audio recorder and editor."
msgstr ""
"Eine freie, Open-Source-, plattformübergreifende Software zur Aufnahme und "
"Bearbeitung von Klängen."
"Eine freie, kostenlose, quelloffene, plattformübergreifende Software zur "
"Aufnahme und Bearbeitung von Klängen."
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Credits"
@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "Deutsche Übersetzung von Andreas Klug, Heiko Abler, Pennywize, Edgar M.
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Translators"
msgstr "Audacity-Übersetzer"
msgstr "Tenacity-Übersetzer"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Special thanks:"
@ -755,7 +756,7 @@ msgstr "Besonderen Dank (Audacity) an:"
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s website: "
msgstr "%s-Webseite: "
msgstr "%s-Website: "
#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and fourth %s, and the second and third %s are the copyright symbol and final year of copyright
#: src/AboutDialog.cpp
@ -10027,8 +10028,8 @@ msgid ""
"Log search - slowest, best compression\n"
"Full search - default"
msgstr ""
"Vorhersagereihenfolge-Methode\n"
"Schätzen schnell, geringe Kompression\n"
"Prognoserangordnungsmethode\n"
"Erahnung schnell, geringe Kompression\n"
"Logarithmische Suche langsam, beste Kompression\n"
"Vollständige Suche Standard"
@ -10432,12 +10433,12 @@ msgstr "Exportiere Audio mit VBR-Qualität %s"
#: src/export/ExportMP3.cpp
#, c-format
msgid "Exporting selected audio at %d Kbps"
msgstr "Ausgewähltes Audio wird mit %d kbit/s exportiert"
msgstr "Ausgewähltes Audio Stück wird mit %d kbit/s exportiert"
#: src/export/ExportMP3.cpp
#, c-format
msgid "Exporting the audio at %d Kbps"
msgstr "Exportiere Audio mit %d kbit/s"
msgstr "Exportiere Audio Stück mit %d kbit/s"
#: src/export/ExportMP3.cpp
#, c-format

View File

@ -6,13 +6,15 @@
# fossdd <fossdd@tutanota.com>, 2021.
# Sebastian Rüth <sebirueth@gmx.de>, 2021.
# Wuzzy <almikes@aol.com>, 2021.
# SC <lalocas@protonmail.com>, 2021.
# String E. Fighter <lonely@partyheld.de>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 10:00+0000\n"
"Last-Translator: String E. Fighter <lonely@partyheld.de>\n"
"Language-Team: English <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
"tenacity/en/>\n"
"Language: en\n"
@ -20,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -155,6 +157,7 @@ msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Paste\tCtrl+V"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#, fuzzy
msgid "Cle&ar\tCtrl+L"
msgstr "Cle&ar\tCtrl+L"
@ -2822,8 +2825,11 @@ msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, wh
msgstr "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.<br><br>"
#: src/HelpText.cpp
#, fuzzy
msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].<hr><br><br>"
msgstr "You can help us get Tenacity ready for release by joining our [[https://tenacityaudio.org|community]].<hr><br><br>"
msgstr ""
"You can help us get Tenacity ready for release by joining our "
"[[https://tenacityaudio.org|community]].<hr><br><br>"
#: src/HelpText.cpp
msgid "How to get help"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,13 +5,16 @@
# Translators:
# Xabier Aramendi <azpidatziak@gmail.com> 2011-2020
# Emily Mabrey <emilymabrey93@gmail.com>, 2021.
# Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>, 2021.
# mondstern <mondstern@snopyta.org>, 2021.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 06:19+0000\n"
"Last-Translator: Emily Mabrey <emilymabrey93@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 05:22+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/"
"eu/>\n"
"Language: eu\n"
@ -19,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -39,7 +42,7 @@ msgstr "Akatsa agiria dekodeatzerakoan"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Error downloading update."
msgstr "Akatsa Metadatuak Gertatzerakoan"
msgstr "Akatsa Metadatuak Gertatzerakoan."
#. i18n-hint Substitution of version number for %s.
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "Sistema"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
msgid "1st Experimental Command..."
msgstr "Agindu Berezia"
msgstr "Agindu Berezia..."
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
msgid "2nd Experimental Command"
@ -1329,7 +1332,8 @@ msgid ""
"After recovery, save the projects to ensure changes are written to disk."
msgstr ""
"Egitasmo batzuk ez ziren egoki gorde Audacity azken aldiz abiarazi zenean.\n"
"Zorionez, hurrengo egitasmoak berezgaitasunez berreskuratu daitezke:"
"\n"
"Zorionez, hurrengo egitasmoak berezgaitasunez berreskuratu daitezke."
#: src/AutoRecoveryDialog.cpp
msgid "Recoverable &projects"
@ -2312,7 +2316,7 @@ msgstr "Adierazi Agirizen Berria:"
#: src/FileNames.cpp
#, c-format
msgid "Directory %s does not have write permissions"
msgstr "%s zuzebidea ez dago. Sortu?"
msgstr "%s zuzebidea ez dago. Sortu"
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "Frequency Analysis"
@ -3147,7 +3151,9 @@ msgstr ""
#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp
msgid "The tracks selected for recording must all have the same sampling rate"
msgstr "Grabaketarako hautatutako bide guztiek laginketa neurri berdina izan behar dute."
msgstr ""
"Grabaketarako hautatutako bide guztiek laginketa neurri berdina izan behar "
"dute"
#: src/ProjectAudioManager.cpp src/menus/TransportMenus.cpp
msgid "Mismatched Sampling Rates"
@ -3427,7 +3433,10 @@ msgid ""
"Unable to prepare project file command:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ezinezkoa aurrezarpen agiria irakurtzea."
msgstr ""
"Ezinezkoa aurrezarpen agiria irakurtzea.\n"
"\n"
"%s"
#: src/ProjectFileIO.cpp
msgid "This is not an Audacity project file"
@ -3449,7 +3458,7 @@ msgstr "Bloke agiri umezurtza: '%s'"
#: src/ProjectFileIO.cpp
msgid "Unable to attach destination database"
msgstr "Ezinezkoa jario egoera pausatuan ezartzea."
msgstr "Ezinezkoa jario egoera pausatuan ezartzea"
#: src/ProjectFileIO.cpp
msgid "Failed to bind SQL parameter"
@ -3533,7 +3542,8 @@ msgid ""
"It has been recovered to the last snapshot."
msgstr ""
"Egitasmo batzuk ez ziren egoki gorde Audacity azken aldiz abiarazi zenean.\n"
"Zorionez, hurrengo egitasmoak berezgaitasunez berreskuratu daitezke:"
"\n"
"Zorionez, hurrengo egitasmoak berezgaitasunez berreskuratu daitezke."
#: src/ProjectFileManager.cpp
msgid "Project Recovered"
@ -19852,3 +19862,152 @@ msgstr "Akatsa.~%Estereo bidea beharrezkoa."
#: src/ProjectFileIO.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny
msgid "Audacity"
msgstr "Tenacity"
#: src/HistoryWindow.cpp src/ProjectFileManager.cpp
#, c-format
msgid "Compacting actually freed %s of disk space."
msgstr "Trinkotzeak disko-espazioaren %s askatu du."
#: src/DBConnection.cpp
msgid "Database error. Sorry, but we don't have more details."
msgstr "Datu-basearen errorea. Barkatu, baina ez dugu xehetasun gehiago."
#: src/DBConnection.cpp
#, c-format
msgid ""
"Disk is full.\n"
"%s\n"
"For tips on freeing up space, click the help button."
msgstr ""
"Diskoa beteta dago.\n"
"%s\n"
"Espazioa askatzeko aholkuak lortzeko, egin klik laguntza-botoian."
#: src/DBConnection.cpp src/ProjectFileIO.cpp
msgid "This may take several seconds"
msgstr "Honek segundo batzuk behar izan ditzake"
#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test;
#. leave untranslated file extension .txt
#: src/Benchmark.cpp
msgid "benchmark.txt"
msgstr "benchmark.txt"
#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test
#: src/Benchmark.cpp
msgid "Benchmark"
msgstr "Benchmark"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Unable to create semaphores.\n"
"\n"
"This is likely due to a resource shortage\n"
"and a reboot may be required."
msgstr ""
"Ezin da semafororik sortu.\n"
"\n"
"Hori, ziurrenik, baliabide-eskasia dela eta gertatu da.\n"
"Eta baliteke berriz hasi behar izatea."
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Unable to acquire semaphores.\n"
"\n"
"This is likely due to a resource shortage\n"
"and a reboot may be required."
msgstr ""
"Ezin da semafororik erosi.\n"
"\n"
"Hori, ziurrenik, baliabide-eskasia dela eta gertatu da.\n"
"Eta baliteke berriz hasi behar izatea."
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Tenacity is not produced or endorsed by MuseCY SM Ltd. or Dominic M Mazzoni."
msgstr ""
"Tenacity ez dute MuseCY SM Ltd. eta Dominic m Mazzoni-k ekoizten eta "
"bermatzen."
#. i18n-hint The registered trademark symbol (r) is substituted at %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "The Audacity%s trademark is used within this software for descriptive and informational purposes only."
msgstr ""
"Audacity%s marka komertziala helburu deskribatzaile eta informatiboetarako "
"soilik erabiltzen da software honetan."
#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and fourth %s, and the second and third %s are the copyright symbol and final year of copyright
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s %s 1999-%s %s contributors"
msgstr "%s %s 1999-%s %s zergadunak"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Please note that names are sorted in alphabetical order, not in order of importance."
msgstr ""
"Kontuan izan izenak alfabetoaren arabera ordenatuta daudela, ez "
"garrantziaren arabera."
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Can't open the Audacity download link."
msgstr "Ezin izan zen ireki Tenacity deskargatzeko esteka."
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Update data was corrupted."
msgstr "Eguneratze-datuak usteldu egin dira."
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
msgstr "Ezin da konektatu Tenacity eguneratzeko zerbitzariarekin."
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Read more on GitHub"
msgstr "Informazio gehiago GitHub-en"
#: src/menus/PluginMenus.cpp
msgid "..."
msgstr "…"
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "SQLite library failed to initialize. Audacity cannot continue."
msgstr "Ezin izan zen SQLite liburutegia hasi. Tenacityk ezin du jarraitu."
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "<h3>"
msgstr "<h3>"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Leland Lucius"
msgstr "Leland Lucius"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Install update"
msgstr "&Instalatu eguneratzea"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Skip"
msgstr "&Saltatu"

View File

@ -7,13 +7,14 @@
# Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2007.
# Shervin Afshar <shervinafshar@gmail.com>, 2007.
# Emily Mabrey <emilymabrey93@gmail.com>, 2021.
# mzeinali <m@zmim.ir>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 06:19+0000\n"
"Last-Translator: Emily Mabrey <emilymabrey93@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 19:01+0000\n"
"Last-Translator: mzeinali <m@zmim.ir>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
"tenacity/fa/>\n"
"Language: fa\n"
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -54,7 +55,6 @@ msgstr "میله ابزار %s اوداسیتی"
#. to one of them (one is enough)
#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "preference"
msgid "Recording"
msgstr "در حال ضبط"
@ -11049,3 +11049,86 @@ msgstr "بسامد (هرتز)"
#~ msgid "Calibrate"
#~ msgstr "میزان کردن"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Go to"
msgstr "&رفتن به"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&یافتن...\tCtrl+F"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#, fuzzy
msgid "Cle&ar\tCtrl+L"
msgstr "&پاک کردن\tCtrl+L"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#, fuzzy
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&نسخه برداری\tCtrl+C"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
#, fuzzy
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&برش\tCtrl+X"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Redo\tCtrl+Y"
msgstr "&بازنشانی\tCtrl+Y"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&بازگشت\tCtrl+Z"
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
msgid "System"
msgstr "سیستم"
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s گیگابایت"
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s مگابایت"
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s کیلوبایت"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Can't open the Audacity download link."
msgstr "باز کردن لینک دانلود تناسیتی ممکن نیست."
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Update data was corrupted."
msgstr "داده‌های به روز شده مشکل دارد."
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Unable to connect to Audacity update server."
msgstr "دسترسی به سرور به روز رسانی تناسیتی ممکن نیست."
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Read more on GitHub"
msgstr "در گیتهاب بیشتر بخوانید"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Install update"
msgstr "&نصب به روز رسانی‌ها"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "&Skip"
msgstr "&گذشتن"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -19,13 +19,14 @@
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021.
# Emily Mabrey <emilymabrey93@gmail.com>, 2021.
# frais64 <louis2555@orange.fr>, 2021.
# A-d-r-i <a-d-r-i@outlook.fr>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 15:57+0000\n"
"Last-Translator: frais64 <louis2555@orange.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 18:11+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -96,7 +97,6 @@ msgstr "Tenacity %s est disponible !"
#. to one of them (one is enough)
#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "preference"
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Scripts Nyquist (*.ny)|*.ny|scripts Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tous les fichiers
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Script was not saved."
msgstr "Le script na pas été sauvé."
msgstr "Le script na pas été sauvegardé."
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/AudacityLogger.cpp src/DBConnection.cpp src/Project.cpp src/ProjectFileIO.cpp src/ProjectHistory.cpp src/SqliteSampleBlock.cpp src/WaveClip.cpp src/WaveTrack.cpp src/export/Export.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMultiple.cpp src/import/RawAudioGuess.cpp src/menus/EditMenus.cpp src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp src/widgets/Warning.cpp
msgid "Warning"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Aller au S-expr suivant"
#. i18n-hint noun
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/Contrast.cpp src/effects/ToneGen.cpp src/toolbars/SelectionBar.cpp
msgid "Start"
msgstr "Début"
msgstr "Démarrer"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Start script"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Démarrer le script"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp src/effects/EffectUI.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp src/widgets/ProgressDialog.cpp
msgid "Stop"
msgstr "Arrêt"
msgstr "Arrêter"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Stop script"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Valider"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Build Information"
msgstr "Informations de construction"
msgstr "Informations de version"
#: src/AboutDialog.cpp src/PluginRegistrationDialog.cpp src/prefs/ModulePrefs.cpp
msgid "Enabled"
@ -509,20 +509,20 @@ msgstr "Désactivé"
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled follows
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "The Build"
msgstr "La construction"
msgstr "Informations de compilation"
# trebmuh to check (vérifier dans un contexte graphique)
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Commit Id:"
msgstr "Identifiant de commit :"
msgstr "Identifiant de commit :"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Build type:"
msgstr "Type de construction :"
msgstr "Type de version :"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Compiler:"
msgstr "Compilateur :"
msgstr "Compilateur :"
#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems)
#: src/AboutDialog.cpp
@ -535,11 +535,11 @@ msgstr "Répertoire de paramètres :"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "File Format Support"
msgstr "Support de format de fichier"
msgstr "Prise en charge de format de fichier"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Cross-platform GUI library"
msgstr "Bibliothèque graphique multi-plateforme"
msgstr "Bibliothèque graphique multiplateforme"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Audio playback and recording"
@ -589,19 +589,19 @@ msgstr "Fonctionnalités"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Plug-in support"
msgstr "Support de greffon"
msgstr "Prise en charge de greffons"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Sound card mixer support"
msgstr "Support du mixeur de carte-son"
msgstr "Prise en charge du mixeur de carte-son"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Pitch and Tempo Change support"
msgstr "Support du changement de hauteur et de tempo"
msgstr "Prise en charge du changement de hauteur et de tempo"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Extreme Pitch and Tempo Change support"
msgstr "Support du changement extrême de hauteur et de tempo"
msgstr "Prise en charge du changement extrême de hauteur et de tempo"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "GPL License"
@ -609,63 +609,63 @@ msgstr "Licence GPL (en anglais)"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, lead Tenacity developer"
msgstr "%s, développeur web"
msgstr "%s, développeur principal de Tenacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, Tenacity developer"
msgstr "%s, développeur web"
msgstr "%s, développeur de Tenacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, Tenacity contributor"
msgstr "%s, développeur web"
msgstr "%s, développeur de Tenacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, system administration"
msgstr "%s, administration système"
msgstr "%s, administration système d'Audacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, co-founder and developer"
msgstr "%s, co-fondateur et développeur"
msgstr "%s, co-fondateur et développeur d'Audacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, developer"
msgstr "%s, développeur"
msgstr "%s, développeur d'Audacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, developer and support"
msgstr "%s, développeur et support"
msgstr "%s, développeur et support d'Audacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, documentation and support"
msgstr "%s, documentation et support"
msgstr "%s, documentation et support d'Audacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
msgstr "%s, testeur qualité, documentation et support"
msgstr "%s, testeur qualité, documentation et assistance"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, documentation and support, French"
msgstr "%s, documentation et support, français"
msgstr "%s, documentation et assistance, français"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
@ -722,9 +722,10 @@ msgstr "%s (incorporaant %s, %s, %s, %s et %s)"
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Free, open source, cross-platform audio recorder and editor."
msgstr "%s est un logiciel libre, à source ouverte, multi-plateformes pour lenregistrement et lédition de sons."
msgstr ""
"%s est un logiciel libre, à source ouverte, multiplateformes pour l"
"enregistrement et lédition de sons."
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Credits"
@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "Bibliothèques"
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s includes code from the following projects:"
msgstr "%s inclut du code des projets suivants :"
msgstr "%s inclut du code des projets suivants :"
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
@ -798,13 +799,13 @@ msgstr "Traducteurs"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Special thanks:"
msgstr "Remerciements particuliers :"
msgstr "Remerciements particuliers :"
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s website: "
msgstr "Site ouèbe d%s : "
msgstr "Site web de %s : "
#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and fourth %s, and the second and third %s are the copyright symbol and final year of copyright
#: src/AboutDialog.cpp
@ -2799,7 +2800,10 @@ msgstr "Voici nos différentes méthodes dassistance :"
#. i18n-hint: Preserve '[[help:Quick_Help|' as it's the name of a link.
#: src/HelpText.cpp
msgid "[[help:Quick_Help|Quick Help]] - if not installed locally, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|view online]]"
msgstr " [[help:Quick_Help|Aide rapide (en anglais)]] - si non-installé localement, [[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|voir en ligne (en anglais également)]]"
msgstr ""
"[[help:Quick_Help|Aide rapide (en anglais)]] - si non installé localement, "
"[[https://manual.audacityteam.org/quick_help.html|voir en ligne (en anglais "
"également)]]"
#. i18n-hint: Preserve '[[help:Main_Page|' as it's the name of a link.
#: src/HelpText.cpp
@ -4637,7 +4641,7 @@ msgstr "Première piste"
#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp
msgid "Second Track"
msgstr "Seconde piste "
msgstr "Seconde piste"
#: src/Screenshot.cpp src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgid "Scale"
@ -5269,11 +5273,11 @@ msgstr "Export automatique"
#: src/TimerRecordDialog.cpp
msgid "Enable Automatic &Export?"
msgstr "Activer l&export automatique ?"
msgstr "Activer l&export automatique ?"
#: src/TimerRecordDialog.cpp
msgid "Export Project As:"
msgstr "Exporter le projet sous :"
msgstr "Exporter le projet sous :"
#: src/TimerRecordDialog.cpp
msgid "After Recording completes:"
@ -5361,19 +5365,19 @@ msgstr "Piste %d"
#. this track is muted. (The mute button is on.)
#: src/TrackPanelAx.cpp
msgid " Muted"
msgstr "Silencié"
msgstr " Silencié"
#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
#. this track is soloed. (The Solo button is on.)
#: src/TrackPanelAx.cpp
msgid " Soloed"
msgstr "Solo"
msgstr " Solo"
#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
#. this track is selected.
#: src/TrackPanelAx.cpp
msgid " Selected"
msgstr "Sélectionné"
msgstr " Sélectionné"
#. i18n-hint: This is for screen reader software and indicates that
#. this track is shown with a sync-locked icon.
@ -5385,15 +5389,15 @@ msgstr " Verrouillage de synchronisation"
#: src/TrackPanelAx.cpp
msgid " Mute On"
msgstr "Rendre muet"
msgstr " Rendre muet"
#: src/TrackPanelAx.cpp
msgid " Solo On"
msgstr "Solo"
msgstr " Solo"
#: src/TrackPanelAx.cpp
msgid " Select On"
msgstr "Sélection"
msgstr " Sélection"
#: src/TrackPanelResizeHandle.cpp
msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks, double-click to make heights equal"
@ -5414,7 +5418,7 @@ msgstr "Supprimer la piste"
#: src/TrackUtilities.cpp
#, c-format
msgid "Removed track '%s.'"
msgstr "piste '%s' supprimée"
msgstr "piste « %s » supprimée"
#: src/TrackUtilities.cpp
msgid "Track Remove"
@ -5424,7 +5428,7 @@ msgstr "Supprimer la piste"
#: src/TrackUtilities.cpp
#, c-format
msgid "Moved '%s' to Top"
msgstr "'%s' déplacé tout en haut"
msgstr "« %s » déplacé tout en haut"
#: src/TrackUtilities.cpp
msgid "Move Track to Top"
@ -5434,7 +5438,7 @@ msgstr "Déplacer la piste tout en haut"
#: src/TrackUtilities.cpp
#, c-format
msgid "Moved '%s' to Bottom"
msgstr "'%s' déplacé tout en bas"
msgstr "« %s » déplacé tout en bas"
# trebmuh to check (accélérateur)
#: src/TrackUtilities.cpp
@ -5445,12 +5449,12 @@ msgstr "Déplacer la piste tout en bas"
#: src/TrackUtilities.cpp
#, c-format
msgid "Moved '%s' Up"
msgstr "'%s' déplacé vers le haut"
msgstr "« %s » déplacé vers le haut"
#: src/TrackUtilities.cpp
#, c-format
msgid "Moved '%s' Down"
msgstr "'%s' déplacé vers le bas"
msgstr "« %s » déplacé vers le bas"
#. i18n-hint: Past tense of 'to move', as in 'moved audio track up'.
#: src/TrackUtilities.cpp
@ -10028,8 +10032,9 @@ msgid ""
"The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n"
"file format. "
msgstr ""
"Le taux déchantillonnage du projet (%d) nest pas supporté par le format\n"
"de fichier de sortie actuel. "
"Le taux déchantillonnage du projet (%d) nest pas pris en charge par le "
"format\n"
"de fichier de sortie actuel. "
#: src/export/ExportFFmpeg.cpp
#, c-format
@ -16594,7 +16599,7 @@ msgstr "Traitement… %i%%"
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveformView.cpp
#, c-format
msgid "Changed '%s' to %s"
msgstr " '%s' changé en %s"
msgstr "« %s » changé en %s"
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
msgid "Format Change"
@ -16856,7 +16861,7 @@ msgstr "Paramétrer le nom de la piste"
#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp
#, c-format
msgid "Renamed '%s' to '%s'"
msgstr " '%s' renommé en '%s'"
msgstr "« %s » renommé en « %s »"
#: src/tracks/ui/CommonTrackControls.cpp
msgid "Name Change"
@ -17233,7 +17238,7 @@ msgstr " Crête %.2f "
# trebmuh to check (clip comme partie audio ou saturation ?)
#: src/widgets/Meter.cpp
msgid " Clipped "
msgstr "Saturé "
msgstr " Saturé "
#: src/widgets/MultiDialog.cpp
msgid "Show Log for Details"
@ -17572,9 +17577,7 @@ msgstr "Incapable de lire le préréglages depuis \"%s\""
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
#, c-format
msgid "You can change the directory in %s."
msgstr ""
"Impossible de créer le répertoire :\n"
" %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s"
#. i18n-hint: Hyperlink title that opens Preferences dialog on Directories page.
#: src/widgets/UnwritableLocationErrorDialog.cpp
@ -19461,3 +19464,162 @@ msgid "Please note that names are sorted in alphabetical order, not in order of
msgstr ""
"Veuillez noter que les noms sont classés par ordre alphabétique et non par "
"ordre d'importance."
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Leland Lucius"
msgstr "Leland Lucius"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Harvey Lubin (logo)"
msgstr "Harvey Lubin (logo)"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Script"
msgstr "Script"
#: src/TimerRecordDialog.cpp src/prefs/GUIPrefs.cpp src/prefs/PlaybackPrefs.cpp src/prefs/RecordingPrefs.cpp
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: src/Tags.cpp
msgid "Genres"
msgstr "Genres"
#: src/Tags.cpp
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: src/Screenshot.cpp src/commands/ScreenshotCommand.cpp src/toolbars/ControlToolBar.cpp
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: src/ProjectFileIO.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny
msgid "Audacity"
msgstr "Tenacity"
#: src/ProjectFileIO.cpp
#, c-format
msgid "[Project %02i] "
msgstr "[Projet %02i] "
#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks.
#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
#. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume
#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume
#: src/MixerBoard.cpp src/menus/TrackMenus.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
#: src/HistoryWindow.cpp src/effects/TruncSilence.cpp plug-ins/vocalrediso.ny
msgid "Action"
msgstr "Action"
#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A#
#: src/FreqWindow.cpp
#, c-format
msgid "%d Hz (%s) = %.1f dB"
msgstr "%d Hz (%s) = %.1f dB"
#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A#
#: src/FreqWindow.cpp
#, c-format
msgid "%d Hz (%s) = %d dB"
msgstr "%d Hz (%s) = %d dB"
#. i18n-hint: short form of 'seconds'.
#: src/FreqWindow.cpp src/effects/AutoDuck.cpp
msgid "s"
msgstr "s"
#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or
#. cycles per second.
#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz
#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: src/FreqWindow.cpp src/prefs/MousePrefs.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. i18n-hint: abbreviates decibels
#. i18n-hint: short form of 'decibels'.
#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: src/FileNames.cpp
msgid ", "
msgstr ", "
#. i18n-hint a proper name
#: src/FFT.cpp
msgid "Welch"
msgstr "Welch"
#. i18n-hint two proper names
#: src/FFT.cpp
msgid "Blackman-Harris"
msgstr "Blackman-Harris"
#. i18n-hint a proper name
#: src/FFT.cpp
msgid "Blackman"
msgstr "Blackman"
#. i18n-hint a proper name
#: src/FFT.cpp
msgid "Hann"
msgstr "Hann"
#. i18n-hint a proper name
#: src/FFT.cpp
msgid "Hamming"
msgstr "Hamming"
#. i18n-hint a proper name
#: src/FFT.cpp
msgid "Bartlett"
msgstr "Bartlett"
#: src/Dither.cpp plug-ins/tremolo.ny
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"
#. i18n-hint: This is the heading for a column in the edit macros dialog
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#: src/BatchCommands.cpp src/FileNames.cpp
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: src/AudioIOBase.cpp
#, c-format
msgid "%d - %s\n"
msgstr "%d - %s\n"
#: src/AudacityLogger.cpp
msgid "log.txt"
msgstr "journal.txt"
#: src/AudacityException.h src/commands/MessageCommand.cpp src/widgets/AudacityMessageBox.cpp
msgid "Message"
msgstr "Message"
#. i18n-hint The registered trademark symbol (r) is substituted at %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "The Audacity%s trademark is used within this software for descriptive and informational purposes only."
msgstr ""
"La marque Audacity%s est utilisée dans ce logiciel à des fins descriptives "
"et informatives uniquement."
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "<h3>"
msgstr "<h3>"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 06:19+0000\n"
"Last-Translator: Emily Mabrey <emilymabrey93@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 21:06+0000\n"
"Last-Translator: liimee <alt3753.7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
"tenacity/id/>\n"
"Language: id\n"
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Update Audacity"
msgstr "Keluar dari Audacity"
msgstr "Perbarui Tenacity"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Baca lebih lanjut di GitHub"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Error checking for update"
msgstr "Error dalam mebuka file"
msgstr "Terjadi kesalahan ketika memeriksa pembaruan"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Data pembaruan rusak."
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
msgid "Error downloading update."
msgstr "Error mengambil metadata"
msgstr "Terjadi kesalahan ketika mengunduh pembaruan."
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Tidak dapat membuka tautan unduhan Tenacity."
#, c-format
msgctxt "update dialog"
msgid "Audacity %s is available!"
msgstr "Toolbar Audacity %s"
msgstr "Tenacity %s tersedia!"
#. i18n-hint comment to be moved
#. to one of them (one is enough)
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Tidak dapat menentukan"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "byte"
msgstr "%s bita"
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "%s kB"
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
msgid "Simplified"
msgstr "!Lihat Sederhana"
msgstr "Sederhana"
#: libraries/lib-strings/Languages.cpp
msgid "System"
msgstr "Tanggal Mulai"
msgstr "Sistem"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
msgid "1st Experimental Command..."
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Prompt Nyquist..."
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Tempel"
msgstr "&Tempel\tCtrl+V"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Select A&ll\tCtrl+A"
@ -2208,19 +2208,19 @@ msgstr "Tidak bisa membuang '%s'"
msgctxt "plug-ins"
msgid "Enable this plug-in?\n"
msgid_plural "Enable these plug-ins?\n"
msgstr[0] "Maaf, gagal mengambil Plug-in Vamp.\n"
msgstr[0] "Aktifkan plug-in berikut?\n"
#: src/PluginManager.cpp
msgid "Enable new plug-ins"
msgstr "Maaf, gagal mengambil Plug-in Vamp."
msgstr "Aktifkan plug-in-plug-in baru"
#: src/PluginManager.h
msgid "Nyquist Prompt"
msgstr "Prompt Nyquist..."
msgstr "Prompt Nyquist"
#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
msgid "Manage Plug-ins"
msgstr "Maaf, gagal mengambil Plug-in Vamp."
msgstr "Kelola Plug-in"
#. i18n-hint: Radio button to show all effects
#: src/PluginRegistrationDialog.cpp
@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Menyimpan &proyek"
#: src/ProjectFileIO.cpp src/commands/AudacityCommand.cpp src/effects/Effect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/prefs/PrefsPanel.cpp plug-ins/beat.ny
msgid "Audacity"
msgstr "Proyek Tenacity"
msgstr "Tenacity"
#. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost.
#: src/ProjectFileIO.cpp
@ -16545,3 +16545,15 @@ msgstr "Frekuensi (Hz)"
#~ msgid "Calibrate"
#~ msgstr "Kalibrasi"
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"

View File

@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the audacity package.
#
# Translators:
#, fuzzy
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/it/>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 11:11+0000\n"
"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
"tenacity/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -110,15 +111,15 @@ msgstr "Sistema"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
msgid "1st Experimental Command..."
msgstr "1° comando sperimentale..."
msgstr "1º comando sperimentale…"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
msgid "2nd Experimental Command"
msgstr "2° comando sperimentale..."
msgstr "2º comando sperimentale"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Nyquist Workbench..."
msgstr "Area di lavoro di &Nyquist..."
msgstr "Area di lavoro di &Nyquist"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Undo\tCtrl+Z"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,20 +12,24 @@
# Yan Pas, 2015
# Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2015
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2002-2018
# Лолло Нуб <lollo.samp@mail.ru>, 2021.
# Konstantin Kobzar <kobzar.ka@ya.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/ru/>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Konstantin Kobzar <kobzar.ka@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
"tenacity/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -130,11 +134,11 @@ msgstr "Система"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
msgid "1st Experimental Command..."
msgstr "1-ая експериментальная команда…"
msgstr "1-ая экспериментальная команда…"
#: modules/mod-null/ModNullCallback.cpp
msgid "2nd Experimental Command"
msgstr "2-ая експериментальная команда…"
msgstr "2-ая экспериментальная команда…"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "&Nyquist Workbench..."
@ -583,111 +587,111 @@ msgstr "Лицензия GPL"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, lead Tenacity developer"
msgstr "%s, веб-разработчик"
msgstr "%s, ведущий разработчик Tenacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, Tenacity developer"
msgstr "%s, веб-разработчик"
msgstr "%s, разработчик Tenacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, Tenacity contributor"
msgstr "%s, веб-разработчик"
msgstr "%s, разработчик Tenacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, system administration"
msgstr "%s, системный администратор"
msgstr "%s, системный администратор Audacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, co-founder and developer"
msgstr "%s, соучредитель и разработчик"
msgstr "%s, соучредитель и разработчик Audacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, developer"
msgstr "%s, разработка"
msgstr "%s, разработчик Audacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, developer and support"
msgstr "%s, разработка и сопровождение"
msgstr "%s, разработка и сопровождение Audacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, documentation and support"
msgstr "%s, документация и сопровождение"
msgstr "%s, документация и сопровождение Audacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
msgstr "%s, тестировщик, документация и сопровождение"
msgstr "%s, QA тестирование, документация и сопровождение Audacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, documentation and support, French"
msgstr "%s, документация и сопровождение, Франция"
msgstr "%s, документация и сопровождение Audacity, французский"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, quality assurance"
msgstr "%s, контроль качества"
msgstr "%s, контроль качества Audacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, accessibility advisor"
msgstr "% s, советы по доступности"
msgstr "%s, советник по доступности Audacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, graphic artist"
msgstr "%s, графический дизайнер"
msgstr "%s, графический дизайнер Audacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, composer"
msgstr "%s, композитор"
msgstr "%s, композитор Audacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, tester"
msgstr "%s, тестировщик"
msgstr "%s, тестировщик Audacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, Nyquist plug-ins"
msgstr "%s, плагины Найквиста"
msgstr "%s, Nyquist плагины Audacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, web developer"
msgstr "%s, веб-разработчик"
msgstr "%s, веб-разработчик Audacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, graphics"
msgstr "%s, графика"
msgstr "%s, графика Audacity"
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
@ -696,29 +700,28 @@ msgstr "%s (включая %s, %s, %s, %s и %s)"
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Free, open source, cross-platform audio recorder and editor."
msgstr "%s - бесплатное, открытое, кросс-платформенное программное обеспечение для записи и редактирования звука."
msgstr ""
"Бесплатное, открытое, кросс-платформенное программное обеспечение для записи "
"и редактирования звука."
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Credits"
msgstr "Об авторах"
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "DarkTenacity Customisation"
msgstr "Тема DarkAudacity"
msgstr "Настройка DarkAudacity"
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s Contributors"
msgstr "Свой вклад внесли"
msgstr "Вклад в Tenacity внесли"
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Tenacity Special thanks:"
msgstr "Особая благодарность:"
msgstr "Особая благодарность проекта Tenacity:"
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "Libraries"
@ -738,15 +741,15 @@ msgstr "Члены команды %s"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Emeritus:"
msgstr "Почётные члены:"
msgstr "Почётные участники Audacity:"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Contributors"
msgstr "Свой вклад внесли"
msgstr "Вклад в Audacity внесли"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Website and Graphics"
msgstr "Веб-сайт и графика"
msgstr "Веб-сайт и графика Audacity"
#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear
#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add
@ -763,11 +766,11 @@ msgstr ""
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Translators"
msgstr "Переводчики"
msgstr "Переводчики Audacity"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Special thanks:"
msgstr "Особая благодарность:"
msgstr "Особая благодарность проекта Audacity:"
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
@ -927,9 +930,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n"
msgstr "Размер блока должен быть между 256 и 100000000\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "Tenacity is starting up..."
msgstr "Audacity запускается…"
msgstr "Tenacity запускается…"
#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project
#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
@ -946,9 +948,8 @@ msgid "Open &Recent..."
msgstr "Открыть &недавние..."
#: src/AudacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "&About Tenacity..."
msgstr "&Об Audacity..."
msgstr "&О Tenacity..."
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "&Preferences..."
@ -19543,3 +19544,38 @@ msgstr "Ошибка.~%Требуется стереотрек."
#~ msgid "Gra&yscale"
#~ msgstr "Оттенки &серого"
#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button.
#: src/AboutDialog.cpp src/Dependencies.cpp src/SplashDialog.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/widgets/MultiDialog.cpp
msgid "OK"
msgstr "Ок"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Please note that names are sorted in alphabetical order, not in order of importance."
msgstr ""
"Обратите внимание, что имена расположены в алфавитном порядке, а не в "
"порядке важности."
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "<h3>"
msgstr "<h3>"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Tenacity is not produced or endorsed by MuseCY SM Ltd. or Dominic M Mazzoni."
msgstr ""
"Tenacity не производится и не поддерживается MuseCY SM Ltd. или Домиником М "
"Маццони."
#. i18n-hint The registered trademark symbol (r) is substituted at %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "The Audacity%s trademark is used within this software for descriptive and informational purposes only."
msgstr ""
"Товарный знак Audacity%s используется в данном програмном обеспечении только "
"в описательных и информационных целях."
#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and fourth %s, and the second and third %s are the copyright symbol and final year of copyright
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s %s 1999-%s %s contributors"
msgstr "%s %s 1999-%s участники проекта %s"

View File

@ -3,20 +3,22 @@
# Audacity Team <audacity-translation@lists.sourceforge.net>, YEAR.
# Jakub <ja@jakubdobos.eu>, 2021.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021.
# Marek Ľach <graweeld@googlemail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 09:24+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/sk/>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Marek Ľach <graweeld@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/"
"sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,3893,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
@ -80,10 +82,9 @@ msgstr "Audacity %s je k dispozícií"
#. to one of them (one is enough)
#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "preference"
msgid "Recording"
msgstr "Nahrávanie"
msgstr "Nahrávať"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
@ -559,51 +560,51 @@ msgstr "Licencia GPL"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, lead Tenacity developer"
msgstr "%s, webový vývojár"
msgstr "%s, hlavný vývojár Tenacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, Tenacity developer"
msgstr "%s, webový vývojár"
msgstr "%s, vývojár Tenacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, Tenacity contributor"
msgstr "%s, webový vývojár"
msgstr "%s, vývojár Tenacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, system administration"
msgstr "%s, správa systému"
msgstr "%s, správa systému v Tenacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, co-founder and developer"
msgstr "%s, spoluzakladateľ a vývojár"
msgstr "%s, spoluzakladateľ a vývojár Tenacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, developer"
msgstr "%s, vývojár"
msgstr "%s, vývojár Tenacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, developer and support"
msgstr "%s, vývoj a podpora"
msgstr "%s, vývojárstvo a podpora Tenacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, documentation and support"
msgstr "%s, dokumentácia a podpora"
msgstr "%s, dokumentácia a podpora Tenacity"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,20 +7,23 @@
# Serkan ÖNDER <serkanonder0@gmail.com>, 2021
# Yaşar Çiv <yasarciv@protonmail.com>, 2019
# Yaşar Çiv <yasarciv@protonmail.com>, 2019-2020
# ToldYouThat <itoldyouthat@protonmail.com>, 2021.
# Göktuğ Kayaalp <self@gkayaalp.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 09:28+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/tr/>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Göktuğ Kayaalp <self@gkayaalp.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
"tenacity/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -83,10 +86,9 @@ msgstr "Audacity %s yayınlanmış!"
#. to one of them (one is enough)
#. i18n-hint: modifier as in "Recording preferences", not progressive verb
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
#, fuzzy
msgctxt "preference"
msgid "Recording"
msgstr "Kaydetme"
msgstr "Kayıt"
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
msgid "Unable to determine"
@ -557,111 +559,111 @@ msgstr "GPL Lisansı"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, lead Tenacity developer"
msgstr "%s, web geliştirici"
msgstr "%s, Tenacity baş geliştiricisi"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, Tenacity developer"
msgstr "%s, web geliştirici"
msgstr "%s, Tenacity geliştiricisi"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, Tenacity contributor"
msgstr "%s, web geliştirici"
msgstr "%s, Tenacity geliştiricisi"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, system administration"
msgstr "%s, sistem yöneticisi"
msgstr "%s, Audacity sistem yöneticisi"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, co-founder and developer"
msgstr "%s, kurucu ortak ve yazılım geliştirici"
msgstr "%s, Audacity kurucu ortağı ve geliştiricisi"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, developer"
msgstr "%s, yazılım geliştirici"
msgstr "%s, Audacity geliştiricisi"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "%s, developer and support"
msgstr "%s, geliştirme ve destek"
msgstr "%s, Audacity geliştiricisi ve destek elemanı"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "%s, documentation and support"
msgstr "%s, belge hazırlama ve destek"
msgstr "%s, Audacity dökümantasyonu ve destek"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, QA tester, documentation and support"
msgstr "%s, kalite güvencesi, belgelendirme ve destek"
msgstr "%s, Audacity kalite kontrolcüsü, dökümantasyon ve destek"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, documentation and support, French"
msgstr "%s, belge hazırlama ve destek, Fransızca"
msgstr "%s, Audacity dökümantasyonu ve destek, Fransızca"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, quality assurance"
msgstr "%s, kalite kontrolu"
msgstr "%s, Audacity kalite kontrolü"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, accessibility advisor"
msgstr "%s, erişilebilirlik danışmanı"
msgstr "%s, Audacity erişilebilirlik danışmanı"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, graphic artist"
msgstr "%s, görsel sanatçı"
msgstr "%s, Audacity görsel sanatçısı"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, composer"
msgstr "%s, besteci"
msgstr "%s, Audacity bestecisi"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, tester"
msgstr "%s, deneme kullanıcısı"
msgstr "%s, Audacity deneme kullanıcısı"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, Nyquist plug-ins"
msgstr "%s, Nyquist uygulama ekleri"
msgstr "%s, Audacity Nyquist eklentileri"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, web developer"
msgstr "%s, web geliştirici"
msgstr "%s, Audacity web geliştiricisi"
#. i18n-hint: For "About Tenacity..." credits, substituting a person's proper name
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s, graphics"
msgstr "%s, görseller"
msgstr "%s, Audacity görselleri"
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
@ -670,9 +672,9 @@ msgstr "%s (%s, %s, %s, %s ve %s ile birlikte)"
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Free, open source, cross-platform audio recorder and editor."
msgstr "%s özgür, açık kaynaklı ve farklı platformlarda çalışabilen bir ses düzenleme ve kaydetme uygulamasıdır."
msgstr ""
"Özgür, açık kaynaklı, çok-platformlu ses düzenleme ve kaydetme uygulaması."
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Credits"
@ -681,18 +683,17 @@ msgstr "Emeği Geçenler"
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "DarkTenacity Customisation"
msgstr "DarkAudacity Uyarlaması"
msgstr "DarkTenacity Kişiselleştirmesi"
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s Contributors"
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
msgstr "Tenacity'ye Katkıda Bulunanlar"
#: src/AboutDialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Tenacity Special thanks:"
msgstr "Özel teşekkürler:"
msgstr "Tenacity'den özel teşekkürler:"
#: src/AboutDialog.cpp src/prefs/LibraryPrefs.cpp
msgid "Libraries"
@ -712,15 +713,15 @@ msgstr "%s Takımı Üyeleri"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Emeritus:"
msgstr "Emekliler:"
msgstr "Audacity'ye katkıda bulunmuş olanlar:"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Contributors"
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
msgstr "Audacity'de Emeği Geçenler"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Website and Graphics"
msgstr "Web sitesi ve Görseller"
msgstr "Audacity Web sitesi ve Görselleri"
#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear
#. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add
@ -733,11 +734,11 @@ msgstr "Çevirmenler"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Translators"
msgstr "Çevirmenler"
msgstr "Audacity Çevirmenleri"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Special thanks:"
msgstr "Özel teşekkürler:"
msgstr "Audacity'den özel teşekkürler:"
#. i18n-hint: The program's name substitutes for %s
#: src/AboutDialog.cpp
@ -897,9 +898,8 @@ msgid "Block size must be within 256 to 100000000\n"
msgstr "Blok boyutu 256 ile 100000000 arasında olmalıdır\n"
#: src/AudacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "Tenacity is starting up..."
msgstr "Audacity başlatılıyor..."
msgstr "Tenacity başlatılıyor..."
#. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a NEW project
#: src/AudacityApp.cpp src/BatchProcessDialog.cpp src/menus/FileMenus.cpp
@ -916,9 +916,8 @@ msgid "Open &Recent..."
msgstr "&Son Kullanılanlar..."
#: src/AudacityApp.cpp
#, fuzzy
msgid "&About Tenacity..."
msgstr "&Audacity Hakkında..."
msgstr "Ten&acity Hakkında..."
#: src/AudacityApp.cpp
msgid "&Preferences..."
@ -1947,9 +1946,8 @@ msgid "No revision identifier was provided"
msgstr "Herhangi bir değişiklik belirteci belirtilmemiş"
#: src/BuildInfo.h
#, fuzzy
msgid "Unknown date and time"
msgstr "Bitiş Tarihi ve Zamanı"
msgstr "Bilinmeyen tarih ve saat"
#: src/BuildInfo.h
#, c-format
@ -1962,9 +1960,8 @@ msgid "Release build (debug level %d)"
msgstr "Yayım yapımı (hata ayıklama düzeyi %d)"
#: src/BuildInfo.h
#, fuzzy
msgid ", 64 bits"
msgstr "%s, 64 bit"
msgstr ", 64 bit"
#. i18n-hint: %s will be replaced by the name of an action, such as Normalize, Cut, Fade.
#: src/CommonCommandFlags.cpp
@ -2245,17 +2242,17 @@ msgstr "Dikdörtgensel"
#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss
#: src/FFT.cpp
msgid "Gaussian(a=2.5)"
msgstr "Gauss (a=2.5)"
msgstr "Gauss(a=2.5)"
#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss
#: src/FFT.cpp
msgid "Gaussian(a=3.5)"
msgstr "Gauss (a=3.5)"
msgstr "Gauss(a=3.5)"
#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss
#: src/FFT.cpp
msgid "Gaussian(a=4.5)"
msgstr "Gauss (a=4.5)"
msgstr "Gauss(a=4.5)"
#: src/FFmpeg.cpp
msgid "FFmpeg support not compiled in"
@ -2268,10 +2265,11 @@ msgid ""
"\n"
"You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it."
msgstr ""
"FFmpeg, Ayarlardan yapılandırılmış ve daha önce sorunsuz yüklenmiş.\n"
"Ancak bu kez Audacity başlatılırken yüklenemedi.\n"
"FFmpeg, Ayarlardan yapılandırılmış ve daha önce sorunsuz yüklenmiş,\n"
"ancak bu kez Tenacity başlatılırken yüklenemedi.\n"
"\n"
"Ayarlar > Kitaplıklar bölümüne giderek yeniden yapılandırmak isteyebilirsiniz."
"Ayarlar > Kütüphaneler bölümüne giderek yeniden yapılandırmak "
"isteyebilirsiniz."
#: src/FFmpeg.cpp
msgid "FFmpeg startup failed"
@ -2279,7 +2277,7 @@ msgstr "FFmpeg başlatılamadı"
#: src/FFmpeg.cpp
msgid "FFmpeg library not found"
msgstr "FFmpeg kitaplığı bulunamadı"
msgstr "FFmpeg kütüphanesi bulunamadı"
#: src/FFmpeg.cpp
msgid "Locate FFmpeg"
@ -2288,7 +2286,9 @@ msgstr "FFmpeg konumu"
#: src/FFmpeg.cpp
#, c-format
msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg."
msgstr "Audacity, sesleri FFmpeg aracılığıyla içe ve dışa aktarmak için '%s' dosyasına gerek duyuyor."
msgstr ""
"Tenacity, sesleri FFmpeg aracılığıyla içe ve dışa aktarmak için '%s' "
"dosyasına gerek duyuyor."
#: src/FFmpeg.cpp
#, c-format
@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "'%s' konumu:"
#: src/FFmpeg.cpp
#, c-format
msgid "To find '%s', click here -->"
msgstr "'%s' bulmak için, buraya tıklayın -->"
msgstr "'%s' ögesini bulmak için, buraya tıklayın -->"
#: src/FFmpeg.cpp src/export/ExportCL.cpp src/export/ExportMP3.cpp plug-ins/nyquist-plug-in-installer.ny
msgid "Browse..."
@ -19077,3 +19077,156 @@ msgstr "Sorun.~%Çift kanallı iz gereklidir."
#~ msgid "Gra&yscale"
#~ msgstr "&Gri Tonlamalı"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "<h3>"
msgstr "<h3>"
#. i18n-hint: Abbreviation for Kilo bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
#. i18n-hint: Benchmark means a software speed test;
#. leave untranslated file extension .txt
#: src/Benchmark.cpp
msgid "benchmark.txt"
msgstr "benchmark.txt"
#: src/AudioIOBase.cpp
#, c-format
msgid "%d - %s\n"
msgstr "%d - %s\n"
#: src/AudacityLogger.cpp
msgid "log.txt"
msgstr "log.txt"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Tenacity is not produced or endorsed by MuseCY SM Ltd. or Dominic M Mazzoni."
msgstr ""
"Tenacity, MuseCY SM Ltd. veya Dominic M Mazzoni tarafından üretilmemekte "
"veya desteklenmemektedir."
#. i18n-hint The registered trademark symbol (r) is substituted at %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "The Audacity%s trademark is used within this software for descriptive and informational purposes only."
msgstr ""
"Audacity%s ticari markası bu yazılımda yalnızca belirleyici ve bilgilendirme "
"amaçlı kullanılmaktadır."
#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and fourth %s, and the second and third %s are the copyright symbol and final year of copyright
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s %s 1999-%s %s contributors"
msgstr "%s %s 1999-%s %s katkıda bulunanlar"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Please note that names are sorted in alphabetical order, not in order of importance."
msgstr ""
"Lütfen isimlerin önem sırasına göre değil, alfabetik sıraya göre "
"sıralandığını unutmayın."
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "(C) 2009 by Leland Lucius"
msgstr "(C) 2009 Luland Lucius tarafından"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Leland Lucius"
msgstr "Leland Lucius"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Harvey Lubin (logo)"
msgstr "Harvey Lubin (amblem)"
#. i18n-hint: Abbreviation for Giga bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. i18n-hint: Abbreviation for Mega bytes
#: libraries/lib-strings/Internat.cpp
#, c-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. i18n-hint: This is on a button that will silence all the other tracks.
#: src/MixerBoard.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackButtonHandles.cpp src/tracks/playabletrack/ui/PlayableTrackControls.cpp
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
#: src/LyricsWindow.cpp
#, c-format
msgid "Audacity Karaoke%s"
msgstr "Tenacity Karaokesi%s"
#: src/FreqWindow.cpp
msgid "spectrum.txt"
msgstr "spectrum.txt"
#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A#
#: src/FreqWindow.cpp
#, c-format
msgid "%d Hz (%s) = %d dB"
msgstr "%d Hz (%s) = %d dB"
#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or
#. cycles per second.
#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in hertz
#: src/FreqWindow.cpp src/effects/ChangePitch.cpp src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/import/ImportRaw.cpp src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#. i18n-hint: abbreviates decibels
#. i18n-hint: short form of 'decibels'.
#: src/FreqWindow.cpp src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp src/effects/AutoDuck.cpp src/effects/Compressor.cpp src/effects/Equalization.cpp src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp src/effects/ScienFilter.cpp src/effects/TruncSilence.cpp src/prefs/WaveformSettings.cpp src/widgets/Meter.cpp plug-ins/sample-data-export.ny
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: src/Dependencies.cpp
#, c-format
msgid "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\", \"%s\", \"%s\"\n"
#: src/DBConnection.cpp
#, c-format
msgid "(%d): %s"
msgstr "(%d): %s"
#: src/BatchCommands.cpp src/FileNames.cpp
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#. i18n-hint a proper name
#: src/FFT.cpp
msgid "Welch"
msgstr "Welch"
#. i18n-hint two proper names
#: src/FFT.cpp
msgid "Blackman-Harris"
msgstr "Blackman-Harris"
#. i18n-hint a proper name
#: src/FFT.cpp
msgid "Blackman"
msgstr "Blackman"
#. i18n-hint a proper name
#: src/FFT.cpp
msgid "Hann"
msgstr "Hann"
#. i18n-hint a proper name
#: src/FFT.cpp
msgid "Hamming"
msgstr "Hamming"
#. i18n-hint a proper name
#: src/FFT.cpp
msgid "Bartlett"
msgstr "Bartlett"

View File

@ -4,20 +4,25 @@
# Translators:
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021.
# mondstern <mondstern@snopyta.org>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-24 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/tenacity/uk/>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 13:54+0000\n"
"Last-Translator: mondstern <mondstern@snopyta.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/tenacity/"
"tenacity/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 "
"? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > "
"14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % "
"100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -19664,3 +19669,55 @@ msgstr "Помилка.~%Потрібна стереодоріжка."
#~ msgid "Select any uncompressed audio file"
#~ msgstr "Виберіть будь-який нестиснений звуковий файл"
#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't
#. know the correct technical word.
#: src/import/ImportRaw.cpp
msgid "Big-endian"
msgstr "Біг-эндиан"
#. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't
#. know the correct technical word.
#: src/import/ImportRaw.cpp
msgid "Little-endian"
msgstr "Літтл-эндиан"
#: src/DBConnection.cpp
#, c-format
msgid "(%d): %s"
msgstr "(%d): %s"
#: src/BatchCommands.cpp src/FileNames.cpp
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Tenacity is not produced or endorsed by MuseCY SM Ltd. or Dominic M Mazzoni."
msgstr ""
"Завзятість не виробляється і не схвалено MuseCY SM Ltd. або Домініком м. "
"Маццоні."
#. i18n-hint The registered trademark symbol (r) is substituted at %s
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "The Audacity%s trademark is used within this software for descriptive and informational purposes only."
msgstr ""
"Торгова марка Audacity %s використовується в цьому програмному забезпеченні "
"тільки в описових та інформаційних цілях."
#. i18n-hint Tenacity's name substitutes for first and fourth %s, and the second and third %s are the copyright symbol and final year of copyright
#: src/AboutDialog.cpp
#, c-format
msgid "%s %s 1999-%s %s contributors"
msgstr "%s %s 1999-%s %s вкладники"
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Please note that names are sorted in alphabetical order, not in order of importance."
msgstr ""
"Будь ласка, зверніть увагу, що імена відсортовані в алфавітному порядку, а "
"не в порядку важливості."
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Leland Lucius"
msgstr "Ліланд Люціус"

View File

@ -10,13 +10,16 @@
# mkpoli <snowwolf1001@gmail.com>, 2017-2018
# Liu Tao <lyuutau@outlook.com>, 2021.
# Eric <spice2wolf@gmail.com>, 2021.
# XiaoPanPanKevinPan <sn00151200@gmail.com>, 2021.
# Liu Wenyuan <15816141883@163.com>, 2021.
# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tenacity 3.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: emabrey@tenacityaudio.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 03:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 03:02+0000\n"
"Last-Translator: Liu Tao <lyuutau@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 05:56+0000\n"
"Last-Translator: Liu Wenyuan <15816141883@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"tenacity/tenacity/zh_Hans/>\n"
"Language: zh\n"
@ -24,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
#: libraries/lib-strings/FutureStrings.h
msgctxt "update dialog"
@ -879,7 +882,7 @@ msgid ""
"\n"
"This is a one-time question, after an 'install' where you asked to have the Preferences reset."
msgstr ""
"你真的要重置偏好设置\n"
"重置偏好设置?\n"
"\n"
"此问题只会在软件安装结束后出现一次,当且仅当你选择了重置偏好设置。"
@ -2685,13 +2688,13 @@ msgstr "<br><br>你所使用的 Tenacity 版本是<b> Beta 测试版</b>。"
#: src/HelpText.cpp
msgid "We strongly recommend that you use our latest stable released version, which has full documentation and support.<br><br>"
msgstr "我们强烈建议使用我们最新的稳定版本,它具有完整的文档和支持。<br><br>"
msgstr "我们强烈建议使用我们最新的稳定版本,它具有完整的文档和支持。<br><br>"
#: src/HelpText.cpp
msgid "You can help us get Audacity ready for release by joining our [[https://www.audacityteam.org/community/|community]].<hr><br><br>"
msgstr ""
"你可以通过加入我们的 [[https://www.audacityteam.org/community/|Tenacity 社区]]来帮助我们让 "
"Tenacity 变的更好 .<hr><br><br>"
"你可以通过加入我们的 [[https://tenacityaudio.org|Tenacity 社区]]来帮助我们让 Tenacity "
"变得更好。<hr><br><br>"
#: src/HelpText.cpp
msgid "How to get help"
@ -2731,11 +2734,16 @@ msgstr "你也可以通过阅读帮助,来了解如何导入[[https://manual.a
#: src/HelpText.cpp
msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]].<br><br>To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"."
msgstr "使用手册好像没有被安装。请[[*URL*|在线浏览使用手册]]。<br><br>如果你想总是在线浏览使用手册,请将界面偏好设置中“使用手册的位置”更改为“从互联网”。"
msgstr ""
"使用手册好像没有被安装。请[[*URL*|在线浏览使用手册]]。<br><br>如果希望总是在线浏览使用手册,请将界面偏好设置中“使用手册的位置”更改为“"
"从互联网”。"
#: src/HelpText.cpp
msgid "The Manual does not appear to be installed. Please [[*URL*|view the Manual online]] or [[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html| download the Manual]].<br><br>To always view the Manual online, change \"Location of Manual\" in Interface Preferences to \"From Internet\"."
msgstr "使用手册好像没有被安装。请[[*URL*|在线浏览使用手册]]或[[https://manual.audacityteam.org/man/unzipping_the_manual.html|下载使用手册]].。<br><br>如果你想总是在线浏览使用手册,请将界面偏好设置中“使用手册的位置”更改为“从互联网”。"
msgstr ""
"使用手册好像没有被安装。请[[*URL*|在线浏览使用手册]]或[[https://manual.audacityteam.org/man/"
"unzipping_the_manual."
"html|下载使用手册]].。<br><br>如果希望总是在线浏览使用手册,请将界面偏好设置中“使用手册的位置”更改为“从互联网”。"
#: src/HistoryWindow.cpp
msgid "History"
@ -4045,7 +4053,7 @@ msgstr ""
"你正打开一个自动创建的备份文件。\n"
"这样做会可能导致严重的数据丢失。\n"
"\n"
"请打开实际的Tenacity工程文件。"
"请打开实际的 Tenacity 工程文件。"
#: src/ProjectFileManager.cpp
msgid "Warning - Backup File Detected"
@ -7445,7 +7453,7 @@ msgstr "预设名称:"
#: src/effects/EffectUI.cpp
msgid "You must specify a name"
msgstr "必须指定一个名称"
msgstr "必须指定一个名称"
#: src/effects/EffectUI.cpp
msgid ""
@ -7760,7 +7768,7 @@ msgstr "曲线已存在"
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve."
msgstr "不能删除“未命名”曲线。"
msgstr "不能删除“未命名”曲线。"
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "Can't delete 'unnamed'"
@ -7782,7 +7790,7 @@ msgstr "删除 %d 个工程?"
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special."
msgstr "不能删除“未命名”曲线,因为这是系统特别保留的名字。"
msgstr "不能删除“未命名”曲线,因为这是系统特别保留的名字。"
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "Choose an EQ curve file"
@ -7794,7 +7802,7 @@ msgstr "导出均衡曲线为..."
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special."
msgstr "不能导出“未命名”曲线,它是专用的。"
msgstr "不能导出“未命名”曲线,它是专用的。"
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "Cannot Export 'unnamed'"
@ -21357,45 +21365,37 @@ msgid "+/- 1"
msgstr "+/- 1"
#: src/import/ImportPCM.cpp
#, fuzzy
msgid "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)"
msgstr "IFF (Amiga IFF/SVX8/SV16)"
msgstr "IFFAmiga IFF/SVX8/SV16"
#: src/import/ImportPCM.cpp
#, fuzzy
msgid "HTK (HMM Tool Kit)"
msgstr "HTK (HMM Tool Kit)"
msgstr "HTKHMM 工具集)"
#. i18n-hint: "codec" is short for a "coder-decoder" algorithm
#: src/import/ImportPCM.cpp
#, fuzzy
msgid "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)"
msgstr "FLAC (FLAC Lossless Audio Codec)"
msgstr "FLACFLAC 无损编解码器)"
#: src/import/ImportPCM.cpp
#, fuzzy
msgid "CAF (Apple Core Audio File)"
msgstr "CAF (Apple Core Audio File)"
msgstr "CAF(苹果 Core Audio 文件)"
#: src/import/ImportPCM.cpp
#, fuzzy
msgid "AVR (Audio Visual Research)"
msgstr "AVR (Audio Visual Research)"
msgstr "AVRAudio Visual Research"
#: src/import/ImportPCM.cpp
#, fuzzy
msgid "AU (Sun/NeXT)"
msgstr "AU (Sun/NeXT)"
#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp
#, fuzzy
msgid "WAV (Microsoft)"
msgstr "WAV (Microsoft)"
msgstr "WAV(微软)"
#: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp
#, fuzzy
msgid "AIFF (Apple/SGI)"
msgstr "AIFF (Apple/SGI)"
msgstr "AIFF(苹果/SGI"
#: src/export/ExportMP3.cpp
msgid "65-105 kbps"
@ -21430,12 +21430,10 @@ msgid "200-250 kbps"
msgstr "200-250 kbps"
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
#, fuzzy
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
#, fuzzy
msgid "VBL"
msgstr "VBL"
@ -21464,7 +21462,6 @@ msgid "2.5 ms"
msgstr "2.5 ms"
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
#, fuzzy
msgid "VOIP"
msgstr "VOIP"
@ -21520,33 +21517,29 @@ msgstr "%d kbps"
#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis.
#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org
#: src/effects/vamp/VampEffect.h
#, fuzzy
msgid "Vamp"
msgstr "Vamp"
#. i18n-hint: abbreviates
#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2"
#: src/effects/lv2/LV2Effect.h
#, fuzzy
msgid "LV2"
msgstr "LV2"
#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API"
#. (Application programming interface)
#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.h
#, fuzzy
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"
#. i18n-hint: An item name introducing a value, which is not part of the string but
#. appears in a following text box window; translate with appropriate punctuation
#: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp src/effects/nyquist/Nyquist.cpp src/effects/vamp/VampEffect.cpp src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumView.cpp
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
#: src/effects/Equalization.cpp
#, fuzzy
msgid "&SSE"
msgstr "&SSE"
@ -21580,7 +21573,6 @@ msgid "+ dB"
msgstr "+ dB"
#: src/effects/Equalization.cpp
#, fuzzy
msgid "RIAA"
msgstr "RIAA"
@ -21725,17 +21717,17 @@ msgstr "Hz"
#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss
#: src/FFT.cpp
msgid "Gaussian(a=4.5)"
msgstr "Gaussian(a=4.5)"
msgstr "高斯函数a=4.5"
#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss
#: src/FFT.cpp
msgid "Gaussian(a=3.5)"
msgstr "Gaussian(a=3.5)"
msgstr "高斯函数a=3.5"
#. i18n-hint a mathematical function named for C. F. Gauss
#: src/FFT.cpp
msgid "Gaussian(a=2.5)"
msgstr "Gaussian(a=2.5)"
msgstr "高斯函数a=2.5"
#. i18n-hint a proper name
#: src/FFT.cpp
@ -21777,7 +21769,7 @@ msgstr "<h3>"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "(C) 2009 by Leland Lucius"
msgstr "(C) 2009 by Leland Lucius"
msgstr "(C) 2009 Leland Lucius 作品"
#: modules/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp
msgid "Leland Lucius"
@ -21786,14 +21778,12 @@ msgstr "Leland Lucius"
#. i18n-hint: the name of an Apple audio software protocol
#. i18n-hint: Audio Unit is the name of an Apple audio software protocol
#: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.h src/prefs/EffectsPrefs.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Unit"
msgstr "Audio Unit"
#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol
#. developed by Steinberg GmbH
#: src/effects/VST/VSTEffect.h
#, fuzzy
msgid "VST"
msgstr "VST"
@ -21807,9 +21797,8 @@ msgid "%.3f"
msgstr "%.3f"
#: src/effects/Paulstretch.cpp
#, fuzzy
msgid "Paulstretch"
msgstr "Paulstretch"
msgstr "Paul 拉伸"
#: src/effects/NoiseReduction.cpp src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp src/export/ExportFLAC.cpp
msgid "2"
@ -21872,7 +21861,6 @@ msgid "Blackman, Hann"
msgstr "Blackman, Hann"
#: src/effects/Loudness.cpp
#, fuzzy
msgid "LUFS"
msgstr "LUFS"
@ -21939,3 +21927,388 @@ msgstr "E"
#: src/PitchName.cpp
msgid "D♯"
msgstr "D♯"
#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny
msgid "36 dB"
msgstr "36 dB"
#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny
msgid "24 dB"
msgstr "24 dB"
#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny
msgid "12 dB"
msgstr "12 dB"
#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny
msgid "6 dB"
msgstr "6 dB"
#: plug-ins/StudioFadeOut.ny plug-ins/adjustable-fade.ny plug-ins/crossfadeclips.ny plug-ins/crossfadetracks.ny plug-ins/delay.ny plug-ins/eq-xml-to-txt-converter.ny plug-ins/equalabel.ny plug-ins/label-sounds.ny plug-ins/limiter.ny plug-ins/noisegate.ny plug-ins/sample-data-export.ny plug-ins/sample-data-import.ny plug-ins/spectral-delete.ny plug-ins/tremolo.ny
msgid "Steve Daulton"
msgstr "Steve Daulton"
#. i18n-hint: Name of display format that shows frequency in kilohertz
#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#. i18n-hint dB abbreviates decibels
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackSliderHandles.cpp src/widgets/ASlider.cpp
#, c-format
msgid "%+.1f dB"
msgstr "%+.1f dB"
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
msgid "384000 Hz"
msgstr "384000 Hz"
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
msgid "352800 Hz"
msgstr "352800 Hz"
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
msgid "192000 Hz"
msgstr "192000 Hz"
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
msgid "176400 Hz"
msgstr "176400 Hz"
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
msgid "96000 Hz"
msgstr "96000 Hz"
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
msgid "88200 Hz"
msgstr "88200 Hz"
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
msgid "48000 Hz"
msgstr "48000 Hz"
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
msgid "44100 Hz"
msgstr "44100 Hz"
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
msgid "22050 Hz"
msgstr "22050 Hz"
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
msgid "11025 Hz"
msgstr "11025 Hz"
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/WaveTrackControls.cpp
msgid "8000 Hz"
msgstr "8000 Hz"
#. i18n-hint k abbreviating kilo meaning thousands
#: src/tracks/playabletrack/wavetrack/ui/SpectrumVRulerControls.cpp
msgid "k"
msgstr "k"
#: src/prefs/SpectrumPrefs.cpp
msgid "2048"
msgstr "2048"
#: src/prefs/QualityPrefs.cpp
#, c-format
msgid "%i Hz"
msgstr "%i Hz"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "U-Law"
msgstr "U-Law"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "RF64 (RIFF 64)"
msgstr "RF64 (RIFF 64)"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "PAF (Ensoniq PARIS)"
msgstr "PAFEnsoniq PARIS"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "MPC (Akai MPC 2k)"
msgstr "MPC雅家 MPC 2k"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "MAT5 (GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0)"
msgstr "MAT5GNU Octave 2.1 / Matlab 5.0"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "MAT4 (GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2)"
msgstr "MAT4GNU Octave 2.0 / Matlab 4.2"
#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny
msgid "48 dB"
msgstr "48 dB"
#. i18n-hint:
#. first number identifies one of a sequence of clips,
#. last number counts the clips,
#. string names a track
#: src/menus/ClipMenus.cpp
#, c-format
msgid "%d of %d clip %s"
msgid_plural "%d of %d clips %s"
msgstr[0] "第 %d 共 %d 片段在 %s"
#. i18n-hint:
#. First two %s are each replaced with the noun "start"
#. or with "end", identifying and end of a clip,
#. first and second numbers give the position of those clips in
#. a sequence of clips,
#. last number counts all clips,
#. and the last string is the name of the track containing the
#. clips.
#: src/menus/ClipMenus.cpp
#, c-format
msgid "%s %d and %s %d of %d clip %s"
msgid_plural "%s %d and %s %d of %d clips %s"
msgstr[0] "%s 第 %d 和 %s 第 %d 共 %d 片段在 %s"
#. i18n-hint:
#. First %s is replaced with the noun "start" or "end"
#. identifying one end of a clip,
#. first number gives the position of that clip in a sequence
#. of clips,
#. last number counts all clips,
#. and the last string is the name of the track containing the
#. clips.
#: src/menus/ClipMenus.cpp
#, c-format
msgid "%s %d of %d clip %s"
msgid_plural "%s %d of %d clips %s"
msgstr[0] "%s 第 %d 共 %d 片段在 %s"
#: plug-ins/vocoder.ny
msgid "Edgar-RFT"
msgstr "Edgar-RFT"
#: plug-ins/vocalrediso.ny
msgid "Robert Haenggi"
msgstr "Robert Haenggi"
#: plug-ins/rissetdrum.ny
msgid "Steven Jones"
msgstr "Steven Jones"
#: plug-ins/pluck.ny
msgid "David R.Sky"
msgstr "David R.Sky"
#. i18n-hint: hours and minutes. Do not translate "~a".
#: plug-ins/noisegate.ny
#, lisp-format
msgid "~ah ~am"
msgstr "~a 时~a 分"
#: plug-ins/highpass.ny plug-ins/lowpass.ny plug-ins/rhythmtrack.ny
msgid "Dominic Mazzoni"
msgstr "Dominic Mazzoni"
#: plug-ins/SpectralEditMulti.ny plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny
msgid "Paul Licameli"
msgstr "Paul Licameli"
#: src/widgets/numformatter.cpp
msgid "NaN"
msgstr "NaN"
#: src/widgets/PopupMenuTable.h
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s%s"
#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours,
#. * minutes and seconds
#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
msgid "dd:hh:mm:ss"
msgstr "日:时:分:秒"
#. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes
#. * and seconds
#: src/widgets/NumericTextCtrl.cpp
msgid "hh:mm:ss"
msgstr "时:分:秒"
#. i18n-hint arrowhead meaning forward movement
#: src/widgets/HelpSystem.cpp
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n-hint arrowhead meaning backward movement
#: src/widgets/HelpSystem.cpp
msgid "<"
msgstr "<"
#. i18n-hint: "x" suggests a multiplicative factor
#: src/widgets/ASlider.cpp
#, c-format
msgid "%.2fx"
msgstr "%.2fx"
#: src/toolbars/ControlToolBar.cpp
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s。"
#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, abbreviates Equivalent Rectangular Bandwidth
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
msgid "ERB"
msgstr "ERB"
#. i18n-hint: The name of a frequency scale in psychoacoustics, named for Heinrich Barkhausen
#: src/prefs/SpectrogramSettings.cpp
msgid "Bark"
msgstr "Bark"
#. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol
#. developed by Steinberg GmbH
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
msgid "V&ST"
msgstr "V&ST"
#. i18n-hint: Vamp is the proper name of a software protocol for sound analysis.
#. It is not an abbreviation for anything. See http://vamp-plugins.org
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
msgid "&Vamp"
msgstr "&Vamp"
#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in
#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist).
#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the
#. name into another alphabet.
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
msgid "N&yquist"
msgstr "N&yquist"
#. i18n-hint: abbreviates
#. "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA) version 2"
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
msgid "LV&2"
msgstr "LV&2"
#. i18n-hint: abbreviates "Linux Audio Developer's Simple Plugin API"
#. (Application programming interface)
#: src/prefs/EffectsPrefs.cpp
msgid "&LADSPA"
msgstr "&LADSPA"
#: src/menus/PluginMenus.cpp
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "8 bit DPCM"
msgstr "8 位 DPCM"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "24kbs G723 ADPCM"
msgstr "24kbs G723 ADPCM"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "SF (Berkeley/IRCAM/CARL)"
msgstr "SFBerkeley/IRCAM/CARL"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "SDS (Midi Sample Dump Standard)"
msgstr "SDSMidi 采样转储标准)"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "SD2 (Sound Designer II)"
msgstr "SD2Sound Designer II"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "RAW (header-less)"
msgstr "RAW无文件头"
#. i18n-hint: track name and R abbreviating Right channel
#: src/export/Export.cpp
#, c-format
msgid "%s - R"
msgstr "%s - 右"
#. i18n-hint: track name and L abbreviating Left channel
#: src/export/Export.cpp
#, c-format
msgid "%s - L"
msgstr "%s - 左"
#. i18n-hint: "Nyquist" is an embedded interpreted programming language in
#. Audacity, named in honor of the Swedish-American Harry Nyquist (or Nyqvist).
#. In the translations of this and other strings, you may transliterate the
#. name into another alphabet.
#: src/effects/Effect.h
msgid "Nyquist"
msgstr "Nyquist"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "16 bit DPCM"
msgstr "16 位 DPCM"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "VOX ADPCM"
msgstr "VOX ADPCM"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "24 bit DWVW"
msgstr "24 位 DWVW"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "16 bit DWVW"
msgstr "16 位 DWVW"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "32kbs G721 ADPCM"
msgstr "32kbs G721 ADPCM"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "GSM 6.10"
msgstr "GSM 6.10"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "Microsoft ADPCM"
msgstr "微软 ADPCM"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "IMA ADPCM"
msgstr "IMA ADPCM"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "A-Law"
msgstr "A-Law"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "XI (FastTracker 2)"
msgstr "XIFastTracker 2"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "WVE (Psion Series 3)"
msgstr "WVEPsion Series 3"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "WAVEX (Microsoft)"
msgstr "WAVEX微软"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "WAV (NIST Sphere)"
msgstr "WAVNIST Sphere"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "W64 (SoundFoundry WAVE 64)"
msgstr "W64SoundFoundry WAVE 64"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "VOC (Creative Labs)"
msgstr "VOC创新科技"
#: src/import/ImportPCM.cpp
msgid "PVF (Portable Voice Format)"
msgstr "PVF便携式语音格式"

File diff suppressed because it is too large Load Diff