From 75f9141d41dd31530141ce719e6e8a560a9d26e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: windinthew Date: Thu, 28 Apr 2011 22:52:08 +0000 Subject: [PATCH] Updated software translation from Lars. --- locale/sv.po | 3406 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 1843 insertions(+), 1563 deletions(-) diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index 14301db63..2865f04e3 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-30 22:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-28 23:48-0000\n" "Last-Translator: Lars musselasse Carlsson \n" "Language-Team: swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,15 +26,14 @@ msgid "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer utvecklare från hela världen. Vi tackar SourceForge.net och sGoogle Code för serverutrymme för vårt projekt. Audacity finns för Windows 98 och senare, Mac OS X, Linux och andra Unix-liknande system. För Mac OS 9, använd version 1.0.0." #: AboutDialog.cpp:199 -msgid "This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature requests to our Feedback address. For help, use the Help menu in the program, view the tips and tricks on our Wiki or visit our Forum." -msgstr "Detta är en betaversion av programmet. Den kan innehålla buggar och funktioner som inte är färdiga. Vi behöver din feedback: var vänlig och skicka rapporter om buggar och övriga önskemål till vår Feedback addres.. För hjälp, använd Hjälp-menyn i programmet, läs tips och tricks på vårt Wiki eller besök vårt Forum." +msgid "This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature requests to our Feedback address. For help, use the Help menu in the program, view the tips and tricks on our Wiki or visit our Forum." +msgstr "Detta är en betaversion av programmet. Den kan innehålla buggar och funktioner som inte är färdiga. Vi behöver din feedback: var vänlig och skicka rapporter om buggar och övriga önskemål till vår Feedback adress. För hjälp, välj Hjälp-menyn i programmet, läs om tips och tricks på vår Wiki eller besök vårt Forum." #: AboutDialog.cpp:202 -msgid "This is a stable, completed release of the program. However, if you find a bug or have a suggestion for us, please write to our Feedback address. For help, view the tips and tricks on our Wiki or visit our Forum." -msgstr "Detta är en stabil, fullständig version av Audacity. Skulle du råka hitta en bugg i programmet eller har förslag på förbättringar, var vänlig skriv till vår Feedback addres. För mer hjälp, se tips och tricks på vår Wiki eller besök vårt Forum." +msgid "This is a stable, completed release of the program. However, if you find a bug or have a suggestion for us, please write to our Feedback address. For help, view the tips and tricks on our Wiki or visit our Forum." +msgstr "Detta är en stabil, fullständig version av Audacity. Skulle du råka hitta en bugg i programmet eller har förslag på förbättringar, var vänlig skriv till vår Feedback adress. För hjälp, läs om tips och tricks på vår Wiki eller besök vårt Forum." #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear -#. For example: "English translation by Dominic Mazzoni." #: AboutDialog.cpp:212 #: AboutDialog.cpp:214 msgid "translator_credits" @@ -212,21 +211,7 @@ msgstr "Inställningar mapp:" msgid "GPL License" msgstr "GPL licens" -#: AudacityApp.cpp:744 -#: Project.cpp:2181 -#, c-format -msgid "%s is already open in another window." -msgstr "%s är redan öppnad i ett annat fönster" - -#: AudacityApp.cpp:746 -#: Project.cpp:2183 -#: Project.cpp:2308 -#: Project.cpp:2497 -#: Project.cpp:2662 -msgid "Error opening project" -msgstr "Fel när projektet öppnades" - -#: AudacityApp.cpp:772 +#: AudacityApp.cpp:779 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -237,54 +222,54 @@ msgstr "" "\n" "Den har raderats från historia-listan." -#: AudacityApp.cpp:918 +#: AudacityApp.cpp:913 msgid "Master Gain Control" msgstr "Master volymkontroll" -#: AudacityApp.cpp:919 +#: AudacityApp.cpp:914 msgid "Input Meter" msgstr "Input mätare" -#: AudacityApp.cpp:920 +#: AudacityApp.cpp:915 msgid "Output Meter" msgstr "Output mätare" -#: AudacityApp.cpp:1077 -#: Menus.cpp:204 +#: AudacityApp.cpp:1072 +#: Menus.cpp:207 msgid "&New" msgstr "&Ny" -#: AudacityApp.cpp:1078 -#: Menus.cpp:208 +#: AudacityApp.cpp:1073 +#: Menus.cpp:211 msgid "&Open..." msgstr "&Öppna" -#: AudacityApp.cpp:1079 +#: AudacityApp.cpp:1074 msgid "Open &Recent..." msgstr "Öppna och &Tidigare..." -#: AudacityApp.cpp:1080 -#: Menus.cpp:997 +#: AudacityApp.cpp:1075 +#: Menus.cpp:1026 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Om Audacity..." -#: AudacityApp.cpp:1081 +#: AudacityApp.cpp:1076 msgid "&Preferences..." msgstr "&Inställningar..." -#: AudacityApp.cpp:1172 -#: AudacityApp.cpp:1252 +#: AudacityApp.cpp:1169 +#: AudacityApp.cpp:1249 #, c-format msgid "Using block size of %ld\n" msgstr "Använder blockstorlek %ld\n" -#: AudacityApp.cpp:1194 -#: AudacityApp.cpp:1267 +#: AudacityApp.cpp:1191 +#: AudacityApp.cpp:1264 #, c-format msgid "Unknown command line option: %s\n" msgstr "Okänd command line option: %s\n" -#: AudacityApp.cpp:1423 +#: AudacityApp.cpp:1422 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -292,11 +277,11 @@ msgstr "" "Audacity kunde inte hitta plats att spara temporära filer. \n" "Var vänlig och skriv in lämplig plats i Inställningar" -#: AudacityApp.cpp:1429 +#: AudacityApp.cpp:1428 msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr " Audacity kommer nu att avslutas. Var vänlig och starta om Audacity för att använda den nya temporära katalogen." -#: AudacityApp.cpp:1461 +#: AudacityApp.cpp:1460 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -306,7 +291,7 @@ msgstr "" "orsaka systemkrasch och att data går förlorat\n" "\n" -#: AudacityApp.cpp:1468 +#: AudacityApp.cpp:1467 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -314,19 +299,19 @@ msgstr "" "Audacity kunde inte stänga mappen med temporära filer.\n" "Denna mapp används eventuellt av en annan version av Audacity.\n" -#: AudacityApp.cpp:1470 +#: AudacityApp.cpp:1469 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Vill du ändå starta Audacity?" -#: AudacityApp.cpp:1472 +#: AudacityApp.cpp:1471 msgid "Error locking temporary folder" msgstr "Fel vid stängning av temporär mapp" -#: AudacityApp.cpp:1510 +#: AudacityApp.cpp:1509 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Systemet har upptäckt att en annan version av Audacity körs\n" -#: AudacityApp.cpp:1512 +#: AudacityApp.cpp:1511 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -334,39 +319,39 @@ msgstr "" "Använd kommandon Nytt eller Öppna i pågående Audacity\n" "process för att öppna flera projekt samtidigt.\n" -#: AudacityApp.cpp:1513 +#: AudacityApp.cpp:1512 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity körs redan" -#: AudacityApp.cpp:1530 +#: AudacityApp.cpp:1529 msgid "Command-line options supported:" msgstr "Command-line val stöds:" #. i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in -#: AudacityApp.cpp:1533 +#: AudacityApp.cpp:1532 msgid "\t-help (this message)" msgstr "\t-help (detta meddelande)" #. i18n-hint '-version' needs to stay in English. -#: AudacityApp.cpp:1535 +#: AudacityApp.cpp:1534 msgid "\t-version (display Audacity version)" msgstr "\t-version (visa Audacity version)" #. i18n-hint '-test' is the option and needs to stay in -#: AudacityApp.cpp:1539 +#: AudacityApp.cpp:1538 msgid "\t-test (run self diagnostics)" msgstr "\t-test (kör självtest)" #. i18n-hint '-blocksize' is the option and needs to stay in -#: AudacityApp.cpp:1544 +#: AudacityApp.cpp:1543 msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)" msgstr "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)" -#: AudacityApp.cpp:1545 +#: AudacityApp.cpp:1544 msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." msgstr "Dessutom, namnge ljudfilen eller Audacity-projektet för att öppna adet." -#: AudacityApp.cpp:1856 +#: AudacityApp.cpp:1855 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -379,15 +364,15 @@ msgstr "" "Om du vill spara en fil som skall kunna öppnas med andra program, välj en av\n" "Exportfunktionerna." -#: AudacityApp.cpp:1857 +#: AudacityApp.cpp:1856 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity projektfiler" -#: AudioIO.cpp:311 +#: AudioIO.cpp:590 msgid "Could not find any audio devices.\n" msgstr "Kan inte hitta några ljudenheter\n" -#: AudioIO.cpp:312 +#: AudioIO.cpp:591 msgid "" "You will not be able to play or record audio.\n" "\n" @@ -395,20 +380,20 @@ msgstr "" "Du kommer inte att kunna spela upp eller spela in ljud.\n" "\n" -#: AudioIO.cpp:315 -#: AudioIO.cpp:335 +#: AudioIO.cpp:594 +#: AudioIO.cpp:614 msgid "Error: " msgstr "Fel:" -#: AudioIO.cpp:318 +#: AudioIO.cpp:597 msgid "Error Initializing Audio" msgstr "Fel vid start av ljud" -#: AudioIO.cpp:331 +#: AudioIO.cpp:610 msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" msgstr "Det uppstod ett fel vid start av midi i/o lager.\n" -#: AudioIO.cpp:332 +#: AudioIO.cpp:611 msgid "" "You will not be able to play midi.\n" "\n" @@ -416,11 +401,16 @@ msgstr "" "Du kommer inte att kunna spela midi.\n" "\n" -#: AudioIO.cpp:338 +#: AudioIO.cpp:617 msgid "Error Initializing Midi" msgstr "Fel vid start av Midi" -#: AudioIO.cpp:1376 +#: AudioIO.cpp:1306 +#: AudioIO.cpp:1340 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Minnet slut!" + +#: AudioIO.cpp:1804 msgid "" "Latency Correction setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n" "Audacity has brought it back to start at zero.\n" @@ -430,37 +420,37 @@ msgstr "" "innan noll. Audacity har flyttat början på ljudet till noll.\n" "Du kanske måste använda Time Shift-verktyget (<---> eller F5) för att dra spåret till rätt plats. " -#: AudioIO.cpp:1377 +#: AudioIO.cpp:1805 msgid "Latency problem" msgstr "Latency problem" -#: AudioIO.cpp:2825 +#: AudioIO.cpp:3129 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "Automatisk justering av inputnivån stoppad. Det var inte möjligt att optimera det mer. Fortfarande för hög." -#: AudioIO.cpp:2833 +#: AudioIO.cpp:3137 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Automatisk justering av inputnivån minskade volymen till %f." -#: AudioIO.cpp:2848 +#: AudioIO.cpp:3152 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "Automatisk justering av inputnivån stoppad. Det var inte möjligt att optimera det mer. Fortfarande för låg." -#: AudioIO.cpp:2860 +#: AudioIO.cpp:3164 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Automatisk justering av inputnivån ökade volymen till %2f." -#: AudioIO.cpp:2894 +#: AudioIO.cpp:3198 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "Automatisk justering av inputnivån stoppad. Antalet analyser har utökats utan att finna en acceptabel volym. Fortfarande för hög." -#: AudioIO.cpp:2896 +#: AudioIO.cpp:3200 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "Automatisk justering av inputnivån stoppad. Antalet analyser har utökats utan att finna en acceptabel volym. Fortfarande för låg." -#: AudioIO.cpp:2899 +#: AudioIO.cpp:3203 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "Automatisk justering av inputnivån stoppad. %2f verkar vara en acceptabel volym." @@ -520,26 +510,26 @@ msgstr "Kunde inte addera filerna i autosparmappen." #: AutoRecovery.cpp:149 #: AutoRecovery.cpp:186 -#: Menus.cpp:3282 -#: Menus.cpp:3294 -#: Menus.cpp:5650 -#: Project.cpp:2452 -#: Project.cpp:4287 -#: Project.cpp:4304 -#: TrackPanel.cpp:6666 +#: Menus.cpp:3373 +#: Menus.cpp:3385 +#: Menus.cpp:5986 +#: Project.cpp:2481 +#: Project.cpp:4396 +#: Project.cpp:4414 +#: TrackPanel.cpp:7188 #: WaveTrack.cpp:971 #: WaveTrack.cpp:990 #: WaveTrack.cpp:2051 #: effects/Contrast.cpp:107 #: effects/Contrast.cpp:117 -#: effects/Effect.cpp:523 +#: effects/Effect.cpp:521 #: effects/Generator.cpp:54 #: export/ExportFFmpeg.cpp:712 -#: export/ExportMP2.cpp:231 +#: export/ExportMP2.cpp:234 #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:214 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:390 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:586 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:927 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:407 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:588 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:929 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -583,7 +573,7 @@ msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Kommandot %s är inte implementerat än" #: BatchCommands.cpp:507 -#: effects/Effect.cpp:121 +#: effects/Effect.cpp:120 #, c-format msgid "" "Could not set parameters of effect %s\n" @@ -677,7 +667,7 @@ msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Välj fil(er) för konvertering..." #: BatchProcessDialog.cpp:233 -#: Project.cpp:2093 +#: Project.cpp:2104 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Alla filer|*|Alla supportade filer|" @@ -700,13 +690,13 @@ msgid "&Chains" msgstr "&Kedjor" #: BatchProcessDialog.cpp:476 -#: Tags.cpp:825 +#: Tags.cpp:794 msgid "&Add" msgstr "&Addera" #: BatchProcessDialog.cpp:477 -#: LabelDialog.cpp:128 -#: Tags.cpp:826 +#: LabelDialog.cpp:130 +#: Tags.cpp:795 msgid "&Remove" msgstr "&Radera" @@ -743,17 +733,17 @@ msgid "De&lete" msgstr "Ra&dera" #: BatchProcessDialog.cpp:502 -#: effects/Equalization.cpp:2852 +#: effects/Equalization.cpp:2862 msgid "Move &Up" msgstr "Flytta &upp" #: BatchProcessDialog.cpp:503 -#: effects/Equalization.cpp:2853 +#: effects/Equalization.cpp:2863 msgid "Move &Down" msgstr "Flytta &ner" #: BatchProcessDialog.cpp:504 -#: effects/Equalization.cpp:2859 +#: effects/Equalization.cpp:2869 msgid "De&faults" msgstr "Gr&undinställningar" @@ -788,19 +778,19 @@ msgstr "Namn får inte innehålla '%c' and '%c'" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Vill du verkligen radera %s?" -#: Dependencies.cpp:184 +#: Dependencies.cpp:183 msgid "Removing Dependencies" msgstr "Tar bort tillbehör" -#: Dependencies.cpp:185 +#: Dependencies.cpp:184 msgid "Copying audio data into project..." msgstr "Kopiera ljuddata till projekt..." -#: Dependencies.cpp:318 +#: Dependencies.cpp:319 msgid "Project Depends on Other Audio Files" msgstr "Projektet är beroende av andra ljudfiler" -#: Dependencies.cpp:338 +#: Dependencies.cpp:341 msgid "" "Copying these files into your project will remove this dependency.\n" "This is safer, but needs more disk space." @@ -808,7 +798,7 @@ msgstr "" "Om du kopierar följande filer till ditt projekt ändras berendeföhållandet.\n" "Detta sätt behöver mer diskutrymme men är säkrare." -#: Dependencies.cpp:342 +#: Dependencies.cpp:345 msgid "" "\n" "\n" @@ -820,65 +810,65 @@ msgstr "" "Filer som visas som SAKNAS har flyttats elelr raderats och kan inte kopieras.\n" "Placera dem tillbaka till deras ursprungliga plats för att kunna kopiera in i projektet." -#: Dependencies.cpp:352 +#: Dependencies.cpp:355 msgid "Project Dependencies" msgstr "Projekt tillbehör" -#: Dependencies.cpp:355 +#: Dependencies.cpp:358 msgid "Audio File" msgstr "Ljudfil" -#: Dependencies.cpp:357 +#: Dependencies.cpp:360 msgid "Disk Space" msgstr "Diskutrymme" -#: Dependencies.cpp:363 +#: Dependencies.cpp:366 msgid "Copy Selected Files" msgstr "Kopiera valda filer" -#: Dependencies.cpp:375 -#: Dependencies.cpp:512 +#: Dependencies.cpp:378 +#: Dependencies.cpp:528 msgid "Cancel Save" msgstr "Avbryt spara" -#: Dependencies.cpp:376 +#: Dependencies.cpp:379 msgid "Save without Copying" msgstr "Spara utan att kopiera" -#: Dependencies.cpp:379 +#: Dependencies.cpp:382 msgid "Do Not Copy" msgstr "Kopiera inte" -#: Dependencies.cpp:382 +#: Dependencies.cpp:385 msgid "Copy All Files (Safer)" msgstr "Kopiera alla filer (säkrare)" -#: Dependencies.cpp:395 -#: Dependencies.cpp:401 +#: Dependencies.cpp:398 +#: Dependencies.cpp:404 msgid "Ask me" msgstr "Fråga mig" -#: Dependencies.cpp:396 +#: Dependencies.cpp:399 msgid "Always copy all files (safest)" msgstr "Kopiera alltid alla filer (säkrast)" -#: Dependencies.cpp:397 +#: Dependencies.cpp:400 msgid "Never copy any files" msgstr "Kopiera aldrig några filer" -#: Dependencies.cpp:400 +#: Dependencies.cpp:403 msgid "Whenever a project depends on other files:" msgstr "När ett projekt beror på andra filer:" -#: Dependencies.cpp:436 +#: Dependencies.cpp:439 msgid "MISSING " msgstr "SAKNAS" -#: Dependencies.cpp:511 +#: Dependencies.cpp:527 msgid "If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you want?" msgstr "Om du fortsätter, kommer inte ditt projekt att sparas. Är det det du vill?" -#: Dependencies.cpp:550 +#: Dependencies.cpp:566 msgid "" "Your project is currently self-contained; it does not depend on any external audio files. \n" "\n" @@ -888,18 +878,18 @@ msgstr "" "\n" "Om du ändrar dina förutsättningar, så du måste använda importerade externa filer, måste du kopiera in dessa filer när du sparar. Annars är det risk att du förlorar data." -#: Dependencies.cpp:555 +#: Dependencies.cpp:571 msgid "Dependency Check" msgstr "Kontrollera förhållandet" -#: DirManager.cpp:195 -#: DirManager.cpp:281 -#: DirManager.cpp:437 -#: DirManager.cpp:1636 +#: DirManager.cpp:194 +#: DirManager.cpp:280 +#: DirManager.cpp:430 +#: DirManager.cpp:1573 msgid "Progress" msgstr "Progress" -#: DirManager.cpp:356 +#: DirManager.cpp:349 msgid "" "There is very little free disk space left on this volume.\n" "Please select another temporary directory in Preferences." @@ -907,23 +897,23 @@ msgstr "" "För lite utrymme kvar i denna katalog.\n" " Välj annat utrymme för de temporära filerna i Inställningar." -#: DirManager.cpp:388 +#: DirManager.cpp:381 msgid "Cleaning up temporary files" msgstr "Rensar temporära filer" -#: DirManager.cpp:438 +#: DirManager.cpp:431 msgid "Saving project data files" msgstr "Spara projektdatafiler" -#: DirManager.cpp:513 +#: DirManager.cpp:506 msgid "Cleaning up cache directories" msgstr "Rensar temporära filer" -#: DirManager.cpp:577 +#: DirManager.cpp:569 msgid "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed.\n" msgstr "mkdir in DirManager::MakeBlockFilePath failed.\n" -#: DirManager.cpp:606 +#: DirManager.cpp:599 #, c-format msgid "" "Audacity found an orphan blockfile: %s. \n" @@ -933,192 +923,235 @@ msgstr "" "Vänligen överväg att spara och starta om projektet för att göra en komplett projektkontroll.\n" #. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created -#: DirManager.cpp:1244 +#: DirManager.cpp:1173 #, c-format msgid "%s-old%d" msgstr "%s-bak%d" -#: DirManager.cpp:1252 +#: DirManager.cpp:1181 msgid "Unable to open/create test file." msgstr "Kan inte öppna/skapa testfil." -#: DirManager.cpp:1261 +#: DirManager.cpp:1190 #, c-format msgid "Unable to remove '%s'." msgstr "Kan ej radera '%s'." -#: DirManager.cpp:1266 +#: DirManager.cpp:1195 #, c-format msgid "Renamed file: %s\n" msgstr "Namnändrad fil: %s\n" -#: DirManager.cpp:1329 +#: DirManager.cpp:1258 #, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'." msgstr "Kan ej namnändra '%s' till '%s'." -#: DirManager.cpp:1348 +#: DirManager.cpp:1277 #, c-format msgid "Changed block %s to new alias name\n" msgstr "Ändrat block %s till nytt alias\n" -#: DirManager.cpp:1405 -#: DirManager.cpp:1768 +#: DirManager.cpp:1332 +#: DirManager.cpp:1721 msgid "Inspecting project file data" msgstr "Undersöker data i projektfil" -#: DirManager.cpp:1432 -msgid "Project check found inconsistencies inspecting the loaded project data." -msgstr "Project check found inconsistencies inspecting the loaded project data." - -#: DirManager.cpp:1442 +#: DirManager.cpp:1363 #, c-format msgid "" -"Project check found %d orphan blockfile(s). These files are \n" -"unused and probably left over from a crash or some other bug. \n" +"Project check detected %d missing external audio \n" +"file(s) ('aliased files'). There is no way for Audacity \n" +"to recover these files automatically. \n" "\n" -"They should be deleted to avoid disk contention." +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" +"\n" +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Project check found %d orphan blockfile(s). These files are \n" -"unused and probably left over from a crash or some other bug. \n" +"Projektkoll har hittat %d externa ljudfiler ('aliased files') \n" +"som saknades. Audacity kan tyvärr inte återskapa filerna \n" +"automatiskt. \n" "\n" -"They should be deleted to avoid disk contention." +"Om du väljer första eller andra alternativet nedan, kan du pröva att \n" +"hitta och flytta de saknade filerna till deras ursprungliga plats." -#: DirManager.cpp:1449 -msgid "Delete orphan files immediately (safe and recommended)" -msgstr "Radera ursprungliga filer genast [rekommenderas och är säkert]" - -#: DirManager.cpp:1450 -msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" -msgstr "Fortsätt utan att radera; ignorera de extra filerna denna session" - -#: DirManager.cpp:1451 -#: DirManager.cpp:1491 -#: DirManager.cpp:1562 -#: DirManager.cpp:1605 +#: DirManager.cpp:1374 msgid "Close project immediately with no changes" msgstr "Stäng projekt omedelbart utan ändringar" -#: DirManager.cpp:1453 -msgid "Warning - Orphan Blockfile(s)" -msgstr "Varning - Ursprunglig blockfil(er)" - -#: DirManager.cpp:1483 -#, c-format -msgid "" -"Project check detected %d external audio file(s) ('aliased files') \n" -"are now missing. There is no way for Audacity to recover these \n" -"files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, you can try to \n" -"find and restore the missing files to their previous location." -msgstr "" -"Project check detected %d external audio file(s) ('aliased files') \n" -"are now missing. There is no way for Audacity to recover these \n" -"files automatically. \n" -"\n" -"If you choose the first or second option below, you can try to \n" -"find and restore the missing files to their previous location." - +#: DirManager.cpp:1375 #: DirManager.cpp:1492 -#: DirManager.cpp:1606 -msgid "Temporarily replace missing audio with silence (this session only)" -msgstr "Ersätt temporärt saknad data med tystnad [gäller bara denna inspelning]" +msgid "Treat missing audio as silence (this session only)" +msgstr "Ersätt saknat ljud med tystnad [gäller bara denna inspelning]" +#: DirManager.cpp:1376 #: DirManager.cpp:1493 -#: DirManager.cpp:1607 msgid "Replace missing audio with silence (permanent immediately)" msgstr "Ersätt försvunnen data med tystnad [genast och permanent]" -#: DirManager.cpp:1495 +#: DirManager.cpp:1379 msgid "Warning - Missing Aliased File(s)" msgstr "Varning - saknar alias fil(er)" -#: DirManager.cpp:1554 +#: DirManager.cpp:1409 +msgid " Project check replaced missing aliased file(s) with silence." +msgstr " Projekt kollen ersätter saknade alias filer med tystnad." + +#: DirManager.cpp:1429 #, c-format msgid "" -"Project check detected %d missing summary (.auf) file(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these summary files from the \n" -"original audio in the project." +"Project check detected %d missing alias (.auf) \n" +"blockfile(s). Audacity can fully regenerate these \n" +"files from the original audio in the project." msgstr "" -"Project check detected %d missing summary (.auf) file(s). \n" -"Audacity can fully regenerate these summary files from the \n" -"original audio in the project." +"Project check detected %d missing alias (.auf) \n" +"blockfile(s). Audacity can fully regenerate these \n" +"files from the original audio in the project." -#: DirManager.cpp:1560 -msgid "Regenerate summary files (safe and recommended)" -msgstr "Återskapa summary files [är säkert och rekommenderas]" +#: DirManager.cpp:1434 +msgid "Regenerate alias summary files (safe and recommended)" +msgstr "Återskapa alias summary files [är säkert och rekommenderas]" -#: DirManager.cpp:1561 +#: DirManager.cpp:1435 msgid "Fill in silence for missing display data (this session only)" msgstr "Fyll i tystnad som ersättning för saknad data [endast denna session]" -#: DirManager.cpp:1564 -msgid "Warning - Missing Summary File(s)" +#: DirManager.cpp:1436 +#: DirManager.cpp:1491 +#: DirManager.cpp:1546 +msgid "Close project immediately with no further changes" +msgstr "Stäng projekt omedelbart utan ytterligare ändringar" + +#: DirManager.cpp:1439 +msgid "Warning - Missing Alias Summary File(s)" msgstr "Varning - Saknar summary fil(er)" -#: DirManager.cpp:1596 +#: DirManager.cpp:1461 +msgid " Project check regenerated missing alias summary file(s)." +msgstr " Project check regenerated missing alias summary file(s)." + +#: DirManager.cpp:1479 #, c-format msgid "" -"Project check detected %d missing audio data blockfile(s) (.au), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental deletion. \n" +"Project check detected %d missing audio data \n" +"(.au) blockfile(s), probably due to a bug, system \n" +"crash, or accidental deletion. There is no way for \n" +"Audacity to recover these missing files automatically. \n" "\n" -"There is no way for Audacity to recover these missing files \n" -"automatically. \n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" "\n" -"If you choose the first or second option below, you can try to \n" -"find and restore the missing files to their previous location." +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." msgstr "" -"Project check detected %d missing audio data blockfile(s) (.au), \n" -"probably due to a bug, system crash, or accidental deletion. \n" +"Project check detected %d missing audio data \n" +"(.au) blockfile(s), probably due to a bug, system \n" +"crash, or accidental deletion. There is no way for \n" +"Audacity to recover these missing files automatically. \n" "\n" -"There is no way for Audacity to recover these missing files \n" -"automatically. \n" +"If you choose the first or second option below, \n" +"you can try to find and restore the missing files \n" +"to their previous location. \n" "\n" -"If you choose the first or second option below, you can try to \n" -"find and restore the missing files to their previous location." +"Note that for the second option, the waveform \n" +"may not show silence." -#: DirManager.cpp:1609 +#: DirManager.cpp:1496 msgid "Warning - Missing Audio Data Blockfile(s)" msgstr "Varning - Ljuddata blockfil(er) saknas" -#: DirManager.cpp:1637 +#: DirManager.cpp:1518 +msgid " Project check replaced missing audio data blockfile(s) with silence." +msgstr " Projekt kollen ersätter saknade ljudfiler med tystnad." + +#: DirManager.cpp:1534 +msgid " Project check ignored orphan blockfile(s). They will be deleted when project is saved." +msgstr " Project check ignored orphan blockfile(s). They will be deleted when project is saved." + +#: DirManager.cpp:1540 +#, c-format +msgid "" +"Project check found %d orphan blockfile(s). These files are \n" +"unused and probably left over from a crash or some other bug. \n" +"\n" +"They should be deleted to avoid disk contention." +msgstr "" +"Project check found %d orphan blockfile(s). These files are \n" +"unused and probably left over from a crash or some other bug. \n" +"\n" +"They should be deleted to avoid disk contention." + +#: DirManager.cpp:1547 +msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session" +msgstr "Fortsätt utan att radera; ignorera de extra filerna denna session" + +#: DirManager.cpp:1548 +msgid "Delete orphan files immediately" +msgstr "Radera ursprungliga filer genast" + +#: DirManager.cpp:1551 +msgid "Warning - Orphan Blockfile(s)" +msgstr "Varning - Ursprunglig blockfil(er)" + +#: DirManager.cpp:1574 msgid "Cleaning up unused directories in project data" msgstr "Städar upp oanvända mappar i projekt data" -#: DirManager.cpp:1677 -#, c-format -msgid "Missing aliased audio file: %s" -msgstr "Saknar alias ljudfil: %s" +#: DirManager.cpp:1588 +msgid "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." +msgstr "Project check found file inconsistencies inspecting the loaded project data." -#: DirManager.cpp:1703 -#, c-format -msgid "Missing summary blockfile: %s.auf" -msgstr "Saknar summerad blockfil: %s.auf" +#: DirManager.cpp:1594 +msgid "" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" +"\n" +"Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." +msgstr "" +"Project check found file inconsistencies during automatic recovery.\n" +"\n" +"Select 'Show Log...' in the Help menu to see details." -#: DirManager.cpp:1728 -#, c-format -msgid "Missing data blockfile: %s.au" -msgstr "Saknar data fil: %s.au" +#: DirManager.cpp:1595 +msgid "Warning: Problems in Automatic Recovery" +msgstr "Varning: Problem med automatisk återställning" -#: DirManager.cpp:1755 +#: DirManager.cpp:1633 #, c-format -msgid "Orphan blockfile: %s" -msgstr "Ursprunglig blockfil: %s" +msgid "Missing aliased audio file: '%s'" +msgstr "Saknar alias ljudfil: '%s':" -#: DirManager.cpp:1810 +#: DirManager.cpp:1656 +#, c-format +msgid "Missing alias (.auf) blockfile: '%s'" +msgstr "Saknar alias (.auf) ljudfil: '%s':" + +#: DirManager.cpp:1680 +#, c-format +msgid "Missing data blockfile: '%s'" +msgstr "Saknade data blockfiler: '%s'" + +#: DirManager.cpp:1707 +#, c-format +msgid "Orphan blockfile: '%s'" +msgstr "Ursprunglig blockfil: '%s':" + +#: DirManager.cpp:1762 msgid "Caching audio" msgstr "Cashar ljud" -#: DirManager.cpp:1811 +#: DirManager.cpp:1763 msgid "Caching audio into memory" msgstr "Cashar ljud till minnet" -#: DirManager.cpp:1846 +#: DirManager.cpp:1798 msgid "Saving recorded audio" msgstr "Sparar inspelat ljud" -#: DirManager.cpp:1847 +#: DirManager.cpp:1799 msgid "Saving recorded audio to disk" msgstr "Sparar ljudinspelning till hårddisk" @@ -1126,14 +1159,14 @@ msgstr "Sparar ljudinspelning till hårddisk" msgid "Rectangular" msgstr "Fyrkant" -#: FFmpeg.cpp:38 +#: FFmpeg.cpp:39 msgid "FFmpeg support not compiled in" msgstr "FFmpeg support inte kompilerat i" -#: FFmpeg.cpp:103 +#: FFmpeg.cpp:106 msgid "" -"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" -"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" +"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded before, \n" +"but this time Audacity failed to load it at startup. \n" "\n" "You may want to go back to Preferences > Libraries and re-configure it." msgstr "" @@ -1142,59 +1175,57 @@ msgstr "" "\n" "Gå till Inställningar > Bibliotek och konfigurera rätt." -#: FFmpeg.cpp:106 +#: FFmpeg.cpp:109 msgid "FFmpeg startup failed" msgstr "Start av FFmpeg misslyckades" -#: FFmpeg.cpp:114 +#: FFmpeg.cpp:118 msgid "FFmpeg library not found" msgstr "FFmpeg bibliotek kunde inte hittas" -#: FFmpeg.cpp:423 +#: FFmpeg.cpp:427 msgid "Locate FFmpeg" msgstr "Lokalisera FFmpeg" -#: FFmpeg.cpp:443 +#: FFmpeg.cpp:447 #, c-format -msgid "Audacity needs the file %s to import and export audio via FFmpeg." -msgstr "Audacity behöver filen %s för att importera och exportera ljud via FFmpeg." +msgid "Audacity needs the file '%s' to import and export audio via FFmpeg." +msgstr "Audacity behöver filen '%s' för att importera och exportera ljud via FFmpeg." -#: FFmpeg.cpp:449 -#: export/ExportMP3.cpp:562 +#: FFmpeg.cpp:453 #, c-format -msgid "Location of %s:" -msgstr "Plats för %s:" +msgid "Location of '%s':" +msgstr "Plats för '%s':" -#: FFmpeg.cpp:458 -#: export/ExportMP3.cpp:571 +#: FFmpeg.cpp:462 #, c-format -msgid "To find %s, click here -->" -msgstr "För att hitta %s, klicka här -->" +msgid "To find '%s', click here -->" +msgstr "För att hitta '%s', klicka här -->" -#: FFmpeg.cpp:464 -#: export/ExportMP3.cpp:577 +#: FFmpeg.cpp:468 +#: export/ExportCL.cpp:106 +#: export/ExportMP3.cpp:606 msgid "Browse..." msgstr "Välj..." -#: FFmpeg.cpp:465 +#: FFmpeg.cpp:469 msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->" msgstr "För att få en gratis kopia av FFmpeg, klicka här -->" -#: FFmpeg.cpp:466 -#: export/ExportMP3.cpp:579 +#: FFmpeg.cpp:470 +#: export/ExportMP3.cpp:608 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for -#: FFmpeg.cpp:488 -#: export/ExportMP3.cpp:601 +#: FFmpeg.cpp:492 #, c-format -msgid "Where is %s?" -msgstr "Var hittar man %s?" +msgid "Where is '%s'?" +msgstr "Var hittar man '%s'?" -#: FFmpeg.cpp:658 -msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries" -msgstr "Hittade inte kompatibla FFmpeg-bibliotek" +#: FFmpeg.cpp:663 +msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries." +msgstr "Hittade inte kompatibla FFmpeg-bibliotek." #: FFmpeg.h:107 msgid "FFmpeg not found" @@ -1231,7 +1262,7 @@ msgid "Only libavformat.so|libavformat.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)| msgstr "Only libavformat.so|libavformat.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*.so*|Alla Filer (*)|*" #: FreqWindow.cpp:146 -#: TrackPanel.cpp:619 +#: TrackPanel.cpp:633 #: prefs/TracksPrefs.cpp:60 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" @@ -1288,15 +1319,15 @@ msgid "Axis" msgstr "Axel" #: FreqWindow.cpp:219 -#: LabelDialog.cpp:130 -#: Menus.cpp:261 +#: LabelDialog.cpp:132 +#: Menus.cpp:264 msgid "&Export..." msgstr "&Exportera..." #: FreqWindow.cpp:220 #: effects/Contrast.cpp:325 -#: export/ExportCL.cpp:358 -#: export/ExportMultiple.cpp:347 +#: export/ExportCL.cpp:429 +#: export/ExportMultiple.cpp:351 msgid "Export" msgstr "Exportera" @@ -1311,13 +1342,13 @@ msgstr "Replot" #: FreqWindow.cpp:227 #: FreqWindow.cpp:228 #: effects/Contrast.cpp:335 -#: widgets/ErrorDialog.cpp:192 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:237 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: FreqWindow.cpp:230 #: FreqWindow.cpp:233 -#: effects/Equalization.cpp:1292 +#: effects/Equalization.cpp:1304 msgid "Grids" msgstr "Rutnät" @@ -1328,12 +1359,12 @@ msgstr "Rutnät" #: effects/AutoDuck.cpp:806 #: effects/Compressor.cpp:480 #: effects/Compressor.cpp:488 -#: effects/Equalization.cpp:1121 -#: effects/Equalization.cpp:1123 -#: effects/Equalization.cpp:1131 -#: effects/Equalization.cpp:1203 -#: effects/Equalization.cpp:1434 -#: effects/Equalization.cpp:1445 +#: effects/Equalization.cpp:1133 +#: effects/Equalization.cpp:1135 +#: effects/Equalization.cpp:1143 +#: effects/Equalization.cpp:1215 +#: effects/Equalization.cpp:1446 +#: effects/Equalization.cpp:1457 #: effects/Normalize.cpp:372 #: widgets/Meter.cpp:436 msgid "dB" @@ -1342,8 +1373,8 @@ msgstr "dB" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #: FreqWindow.cpp:313 #: FreqWindow.cpp:542 -#: effects/Equalization.cpp:1163 -#: effects/Equalization.cpp:1199 +#: effects/Equalization.cpp:1175 +#: effects/Equalization.cpp:1211 #: import/ImportRaw.cpp:409 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -1393,10 +1424,10 @@ msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Exportera spektraldata som:" #: FreqWindow.cpp:1240 -#: LabelDialog.cpp:603 -#: Menus.cpp:2841 +#: LabelDialog.cpp:605 +#: Menus.cpp:2923 #: effects/Contrast.cpp:488 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:323 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:325 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Kunde inte skriva till fil:" @@ -1476,7 +1507,7 @@ msgid "No Local Help" msgstr "Ingen lokal hjälp" #: HelpText.cpp:176 -msgid "

How to get Help

" +msgid "

How to Get Help

" msgstr "

Här får du support

" #: HelpText.cpp:177 @@ -1488,19 +1519,19 @@ msgid "These are our support methods:" msgstr "Dessa är våra sätt att ge support:" #: HelpText.cpp:179 -msgid " [[file:quick_help.html|Quick Help]] (should be installed locally, internet version if it isn't)" +msgid " [[file:quick_help.html|Quick Help]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" msgstr " [[file:quick_help.html|Snabbhjälp]] (borde installerats lokalt, om inte, gå till internetversionen)" #: HelpText.cpp:180 -msgid " [[file:index.html|Manual]] (should be installed locally, internet version if it isn't)" +msgid " [[file:index.html|Manual]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" msgstr " [[file:index.html|Manual]] (borde installerats lokalt, om inte, gå till internetversionen )" #: HelpText.cpp:181 -msgid " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (the latest tips, tricks and tutorials, on the internet)" +msgid " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (the latest tips, tricks and tutorials, on the Internet)" msgstr " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (de senaste tipsen, tricksen och lathundar på Internet)" #: HelpText.cpp:182 -msgid " Forum (ask your question directly, on the internet)" +msgid " Forum (ask your question directly, on the Internet)" msgstr " Forum (ställ din fråga direkt på Internet)" #: HelpText.cpp:183 @@ -1538,36 +1569,36 @@ msgstr "&Kassera" #: HistoryWindow.cpp:111 #: effects/ChangeLength.cpp:186 #: effects/SpikeCleaner.cpp:191 -#: export/ExportCL.cpp:433 +#: export/ExportCL.cpp:504 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: Internat.cpp:143 +#: Internat.cpp:147 msgid "Unable to determine" msgstr "Kunde inte fastställa" -#: Internat.cpp:147 +#: Internat.cpp:151 #: import/ImportRaw.cpp:395 msgid "bytes" msgstr "bitar" -#: Internat.cpp:149 +#: Internat.cpp:153 msgid "KB" msgstr "KB" -#: Internat.cpp:152 +#: Internat.cpp:156 msgid "MB" msgstr "MB" -#: Internat.cpp:155 +#: Internat.cpp:159 msgid "GB" msgstr "GB" -#: Internat.cpp:181 +#: Internat.cpp:185 msgid "The specified filename could not be converted due to Unicode character use." msgstr "Det specifika filnamnet kunde inte konverteras beroende på val av Unicode-bokstav." -#: Internat.cpp:183 +#: Internat.cpp:187 msgid "Specify New Filename:" msgstr "Välj nytt filnamn:" @@ -1576,9 +1607,9 @@ msgid "Track" msgstr "Spår" #: LabelDialog.cpp:55 -#: LabelTrack.cpp:1905 -#: Menus.cpp:5135 -#: Menus.cpp:5173 +#: LabelTrack.cpp:1893 +#: Menus.cpp:5460 +#: Menus.cpp:5503 msgid "Label" msgstr "Etikett" @@ -1592,31 +1623,31 @@ msgstr "Starttid" msgid "End Time" msgstr "Slut tid" -#: LabelDialog.cpp:100 +#: LabelDialog.cpp:101 msgid "Edit Labels" msgstr "Redigera etiketter" -#: LabelDialog.cpp:115 +#: LabelDialog.cpp:117 msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." msgstr "Tryck F2 eller dubbelklicka för att redigera cellinnehållet." -#: LabelDialog.cpp:126 +#: LabelDialog.cpp:128 msgid "Insert &After" msgstr "Infoga &Efter" -#: LabelDialog.cpp:127 +#: LabelDialog.cpp:129 msgid "Insert &Before" msgstr "Infoga &före" -#: LabelDialog.cpp:129 +#: LabelDialog.cpp:131 msgid "&Import..." msgstr "&Importera..." -#: LabelDialog.cpp:157 +#: LabelDialog.cpp:159 msgid "New..." msgstr "Nytt..." -#: LabelDialog.cpp:354 +#: LabelDialog.cpp:356 msgid "" "You have left blank label names. These will be\n" "skipped when repopulating the Label Tracks.\n" @@ -1628,58 +1659,58 @@ msgstr "" "\n" "Vill du gå tillbaka och ge dem namn?" -#: LabelDialog.cpp:355 +#: LabelDialog.cpp:357 #: LangChoice.cpp:130 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" -#: LabelDialog.cpp:516 -#: Menus.cpp:4534 +#: LabelDialog.cpp:518 +#: Menus.cpp:4651 msgid "Select a text file containing labels..." msgstr "Välj en textfil som innehåller etiketter..." -#: LabelDialog.cpp:520 -#: Menus.cpp:4538 +#: LabelDialog.cpp:522 +#: Menus.cpp:4655 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*" msgstr "Text filer (*.txt)|*.txt|Alla filer (*.*)|*.*" -#: LabelDialog.cpp:534 -#: Menus.cpp:4550 -#: Project.cpp:2271 -#: Project.cpp:2279 +#: LabelDialog.cpp:536 +#: Menus.cpp:4667 +#: Project.cpp:2299 +#: Project.cpp:2307 msgid "Could not open file: " msgstr "Det gick inte att öppna fil:" -#: LabelDialog.cpp:560 +#: LabelDialog.cpp:562 msgid "No labels to export." msgstr "Inga etiketter att expoertera." -#: LabelDialog.cpp:566 -#: Menus.cpp:2804 +#: LabelDialog.cpp:568 +#: Menus.cpp:2886 msgid "Export Labels As:" msgstr "Exportera etiketter som:" -#: LabelDialog.cpp:568 -#: Menus.cpp:2802 +#: LabelDialog.cpp:570 +#: Menus.cpp:2884 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: LabelDialog.cpp:703 +#: LabelDialog.cpp:705 msgid "New Label Track" msgstr "Nytt etikettspår" -#: LabelDialog.cpp:704 +#: LabelDialog.cpp:706 msgid "Enter track name" msgstr "Ändra namn på spår" -#: LabelDialog.cpp:705 -#: LabelDialog.h:52 +#: LabelDialog.cpp:707 +#: LabelDialog.h:53 #: LabelTrack.cpp:96 msgid "Label Track" msgstr "Etikettspår" -#: LabelTrack.cpp:1905 -#: Menus.cpp:5135 +#: LabelTrack.cpp:1893 +#: Menus.cpp:5460 msgid "Added label" msgstr "Skapad etikett" @@ -1714,976 +1745,993 @@ msgstr "Öppnar Audacity projekt" msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity Karaoke%s" -#: Menus.cpp:201 +#: Menus.cpp:204 msgid "&File" msgstr "&Arkiv" -#: Menus.cpp:220 +#: Menus.cpp:223 msgid "&Close" msgstr "&Stäng" -#: Menus.cpp:223 +#: Menus.cpp:226 msgid "&Save Project" msgstr "&Spara projekt" -#: Menus.cpp:226 +#: Menus.cpp:229 msgid "Save Project &As..." msgstr "Spara projekt &som..." -#: Menus.cpp:228 +#: Menus.cpp:231 msgid "Save Compressed Copy of Project..." msgstr "Spara komprimerad kopia av projektet..." -#: Menus.cpp:232 +#: Menus.cpp:235 msgid "Chec&k Dependencies..." msgstr "Kon&trollera tillbehör..." -#: Menus.cpp:236 +#: Menus.cpp:239 msgid "Open Me&tadata Editor..." msgstr "Öppna Me&tadata editor..." -#: Menus.cpp:244 +#: Menus.cpp:247 #: import/ImportRaw.cpp:421 msgid "&Import" msgstr "&Importera" -#: Menus.cpp:246 +#: Menus.cpp:249 msgid "&Audio..." msgstr "&Ljud..." -#: Menus.cpp:247 +#: Menus.cpp:250 msgid "&Labels..." msgstr "&Etiketter..." -#: Menus.cpp:249 +#: Menus.cpp:252 msgid "&MIDI..." msgstr "&MIDI..." -#: Menus.cpp:251 +#: Menus.cpp:254 msgid "&Raw Data..." msgstr "R&ådata..." -#: Menus.cpp:266 +#: Menus.cpp:269 msgid "Expo&rt Selection..." msgstr "Expo&rtera markering..." -#: Menus.cpp:274 +#: Menus.cpp:277 msgid "Export &Labels..." msgstr "Exportera &etiketter..." -#: Menus.cpp:277 +#: Menus.cpp:280 msgid "Export &Multiple..." msgstr "Exportera &till flera ljudfiler..." -#: Menus.cpp:281 +#: Menus.cpp:284 msgid "Export MIDI..." msgstr "&Exportera MIDI..." -#: Menus.cpp:287 +#: Menus.cpp:290 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Läg&g till kedja..." -#: Menus.cpp:290 +#: Menus.cpp:293 msgid "Edit C&hains..." msgstr "&Redigera kedjor..." -#: Menus.cpp:293 +#: Menus.cpp:296 msgid "Export CleanSpeech &Presets..." msgstr "Exportera CleanSpeech & inställningar..." -#: Menus.cpp:294 +#: Menus.cpp:297 msgid "I&mport CleanSpeech Presets..." msgstr "I&mportera CleanSpeech inställningar..." -#: Menus.cpp:300 +#: Menus.cpp:303 msgid "&Upload File..." msgstr "&Ladda upp fil..." -#: Menus.cpp:305 +#: Menus.cpp:308 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Si&dinställning" -#: Menus.cpp:308 +#: Menus.cpp:311 msgid "&Print..." msgstr "&Skriv ut..." -#: Menus.cpp:317 +#: Menus.cpp:320 msgid "E&xit" msgstr "A&vsluta" -#: Menus.cpp:327 +#: Menus.cpp:330 msgid "&Edit" msgstr "&Redigera" -#: Menus.cpp:332 -#: Menus.cpp:1256 +#: Menus.cpp:335 +#: Menus.cpp:1299 msgid "&Undo" msgstr "&Ångra" -#: Menus.cpp:344 -#: Menus.cpp:1271 +#: Menus.cpp:347 +#: Menus.cpp:1314 msgid "&Redo" msgstr "&Gör om" -#: Menus.cpp:352 +#: Menus.cpp:355 msgid "Cu&t" msgstr "Kli&pp ut" -#: Menus.cpp:355 +#: Menus.cpp:358 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Del&a och klipp ut" -#: Menus.cpp:356 +#: Menus.cpp:359 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiera" -#: Menus.cpp:359 +#: Menus.cpp:362 msgid "&Paste" msgstr "&Klistra in" -#: Menus.cpp:362 +#: Menus.cpp:365 msgid "Paste Te&xt to New Label" msgstr "Klistra in te&xt till ny etikett" -#: Menus.cpp:364 +#: Menus.cpp:367 msgid "Tri&m" msgstr "Be&skär" -#: Menus.cpp:368 -#: Menus.cpp:410 +#: Menus.cpp:371 +#: Menus.cpp:413 msgid "&Delete" msgstr "&Radera" -#: Menus.cpp:369 +#: Menus.cpp:372 msgid "Split D&elete" msgstr "Dela och ra&dera" -#: Menus.cpp:370 +#: Menus.cpp:373 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Skapa tystna&d" -#: Menus.cpp:374 +#: Menus.cpp:377 msgid "Sp&lit" msgstr "De&la" -#: Menus.cpp:378 +#: Menus.cpp:381 msgid "Split Ne&w" msgstr "Dela och skapa ny&tt" -#: Menus.cpp:382 -#: Menus.cpp:421 +#: Menus.cpp:385 +#: Menus.cpp:424 msgid "&Join" msgstr "&Sammanfoga" -#: Menus.cpp:383 -#: Menus.cpp:422 +#: Menus.cpp:386 +#: Menus.cpp:425 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "Avskil&j vid tystnad" -#: Menus.cpp:384 +#: Menus.cpp:387 msgid "Duplic&ate" msgstr "Duplic&era" -#: Menus.cpp:389 -#: Menus.cpp:650 +#: Menus.cpp:392 +#: Menus.cpp:675 msgid "Stereo Trac&k to Mono" msgstr "Stereospå&r till mono" -#: Menus.cpp:398 +#: Menus.cpp:401 msgid "La&beled Regions" msgstr "Om&råden med etiketter" -#: Menus.cpp:402 +#: Menus.cpp:405 msgid "&Cut" msgstr "&Klipp ut" -#: Menus.cpp:405 +#: Menus.cpp:408 msgid "&Split Cut" msgstr "&Dela och klipp ut" -#: Menus.cpp:406 +#: Menus.cpp:409 msgid "Co&py" msgstr "Kop&iera" -#: Menus.cpp:413 +#: Menus.cpp:416 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Del&a radera" -#: Menus.cpp:414 +#: Menus.cpp:417 msgid "Silence &Audio" msgstr "Tystnad &Ljud" -#: Menus.cpp:418 +#: Menus.cpp:421 msgid "Spli&t" msgstr "Del&a" -#: Menus.cpp:428 +#: Menus.cpp:431 msgid "&Select" msgstr "&Välj" -#: Menus.cpp:431 +#: Menus.cpp:434 msgid "&All" msgstr "&Alla" -#: Menus.cpp:432 +#: Menus.cpp:435 msgid "&None" msgstr "&Inget" -#: Menus.cpp:434 +#: Menus.cpp:437 msgid "&Left at Playback Position" msgstr "&Vänster vid uppspelningsposiition" -#: Menus.cpp:435 +#: Menus.cpp:438 msgid "&Right at Playback Position" msgstr "&Höger vid uppspelningsposition" -#: Menus.cpp:439 +#: Menus.cpp:442 msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "Från &början till markör" -#: Menus.cpp:440 +#: Menus.cpp:443 msgid "Cursor to Track &End" msgstr "Från markör till &slutet" -#: Menus.cpp:444 +#: Menus.cpp:447 msgid "In All &Tracks" msgstr "I Alla & spår" -#: Menus.cpp:449 +#: Menus.cpp:452 msgid "In All S&ync-Locked Tracks" msgstr "I Alla S&ync-Locked spår" -#: Menus.cpp:459 +#: Menus.cpp:462 msgid "Find &Zero Crossings" msgstr "Sök &nollgräns" -#: Menus.cpp:463 +#: Menus.cpp:466 msgid "Mo&ve Cursor" msgstr "Fly&tta markör" -#: Menus.cpp:465 +#: Menus.cpp:468 msgid "to Selection Star&t" msgstr "till markeringens börja&n" -#: Menus.cpp:466 +#: Menus.cpp:469 msgid "to Selection En&d" msgstr "till markeringens slu&t" -#: Menus.cpp:468 +#: Menus.cpp:471 msgid "to Track &Start" msgstr "till början av &spår" -#: Menus.cpp:469 +#: Menus.cpp:472 msgid "to Track &End" msgstr "till slutet av &spår" -#: Menus.cpp:477 +#: Menus.cpp:480 msgid "Re&gion Save" msgstr "Ma&rkering spara" -#: Menus.cpp:480 +#: Menus.cpp:483 msgid "Regio&n Restore" msgstr "Marke&ring återställ" -#: Menus.cpp:488 +#: Menus.cpp:491 msgid "Pla&y Region" msgstr "Spe&la område" -#: Menus.cpp:490 +#: Menus.cpp:493 msgid "&Lock" msgstr "&Lås" -#: Menus.cpp:493 +#: Menus.cpp:496 msgid "&Unlock" msgstr "&Lås upp" -#: Menus.cpp:513 +#: Menus.cpp:516 msgid "Pre&ferences..." msgstr "Ins&tällningar..." -#: Menus.cpp:523 +#: Menus.cpp:526 msgid "&View" msgstr "&Visa" -#: Menus.cpp:526 +#: Menus.cpp:529 msgid "Zoom &In" msgstr "Zoom &in" -#: Menus.cpp:529 +#: Menus.cpp:532 msgid "Zoom &Normal" msgstr "Zoom &normalt" -#: Menus.cpp:530 +#: Menus.cpp:533 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom &ut" -#: Menus.cpp:534 +#: Menus.cpp:537 msgid "&Fit in Window" msgstr "&Anpassa till fönster" -#: Menus.cpp:535 +#: Menus.cpp:538 msgid "Fit &Vertically" msgstr "Anpassa &vertikalt" -#: Menus.cpp:536 +#: Menus.cpp:539 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Zoom markering" -#: Menus.cpp:540 +#: Menus.cpp:543 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Minimera alla spår" -#: Menus.cpp:541 +#: Menus.cpp:544 msgid "E&xpand All Tracks" msgstr "E&xpandera alla spår" -#: Menus.cpp:545 +#: Menus.cpp:548 msgid "&Show Clipping" msgstr "&Visa peak" -#: Menus.cpp:550 +#: Menus.cpp:574 msgid "&History..." msgstr "&Historia..." -#: Menus.cpp:554 +#: Menus.cpp:578 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: Menus.cpp:555 +#: Menus.cpp:579 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Mixerbord..." -#: Menus.cpp:561 +#: Menus.cpp:585 msgid "&Toolbars" msgstr "&Paneler" -#: Menus.cpp:563 -msgid "&Control Toolbar" -msgstr "&Kontrollpanel" - -#: Menus.cpp:564 +#: Menus.cpp:587 msgid "&Device Toolbar" msgstr "&Enhetspanel" -#: Menus.cpp:565 +#: Menus.cpp:588 msgid "&Edit Toolbar" msgstr "&Redigeringspanel" -#: Menus.cpp:566 +#: Menus.cpp:589 msgid "&Meter Toolbar" msgstr "&Mätarpanel" -#: Menus.cpp:567 +#: Menus.cpp:590 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "&Mixerpanel" -#: Menus.cpp:568 +#: Menus.cpp:591 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "&Markeringspanel" -#: Menus.cpp:569 +#: Menus.cpp:592 msgid "T&ools Toolbar" msgstr "V&erktygspanel" -#: Menus.cpp:570 +#: Menus.cpp:593 msgid "Transcri&ption Toolbar" msgstr "Återgivn&ingspanel" -#: Menus.cpp:574 +#: Menus.cpp:594 +msgid "&Transport Toolbar" +msgstr "&Transportpanel" + +#: Menus.cpp:598 msgid "&Reset Toolbars" msgstr "&Återställ paneler" -#: Menus.cpp:580 +#: Menus.cpp:604 msgid "!Simplified View" msgstr "!Förenklad visning" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that -#: Menus.cpp:591 +#: Menus.cpp:615 msgid "T&ransport" msgstr "T&ransport" -#: Menus.cpp:594 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:173 +#: Menus.cpp:618 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:175 msgid "Play" msgstr "Spela" -#: Menus.cpp:595 +#: Menus.cpp:619 msgid "&Loop Play" msgstr "Spela Loop" -#: Menus.cpp:596 +#: Menus.cpp:620 msgid "&Pause" msgstr "&Paus" -#: Menus.cpp:599 +#: Menus.cpp:623 msgid "&Stop" msgstr "Stopp" -#: Menus.cpp:602 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:208 +#: Menus.cpp:626 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:210 msgid "Skip to Start" msgstr "Gå till början" -#: Menus.cpp:603 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:209 +#: Menus.cpp:627 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:211 msgid "Skip to End" msgstr "Gå till slut" -#: Menus.cpp:607 +#: Menus.cpp:631 msgid "&Record" msgstr "&Inspelning" -#: Menus.cpp:608 +#: Menus.cpp:632 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Inspelning med timer..." -#: Menus.cpp:609 +#: Menus.cpp:633 msgid "Append Record" msgstr "Inspelning lägg till" -#: Menus.cpp:613 +#: Menus.cpp:637 msgid "Overdub (on/off)" msgstr "Overdub (på/av)" -#: Menus.cpp:614 +#: Menus.cpp:638 msgid "Software Playthrough (on/off)" msgstr "Mjukvarumässigt spela igenom (på/av)" -#: Menus.cpp:617 +#: Menus.cpp:641 msgid "Sound Activated Recording (on/off)" msgstr "Ljudaktiverad inspelning (på/av)" -#: Menus.cpp:618 +#: Menus.cpp:642 msgid "Sound Activation Level..." msgstr "Ljudaktiverad nivå..." -#: Menus.cpp:621 +#: Menus.cpp:645 msgid "Automated Input Level Adjustment (on/off)" msgstr "Automatisk justering av inputnivå (på/av)" -#: Menus.cpp:630 +#: Menus.cpp:647 +msgid "Rescan Audio Devices" +msgstr "Återskanna ljudenheter" + +#: Menus.cpp:655 msgid "&Tracks" msgstr "&Spår" -#: Menus.cpp:635 +#: Menus.cpp:660 msgid "Add &New" msgstr "Lägg till &nytt" -#: Menus.cpp:637 +#: Menus.cpp:662 msgid "&Audio Track" msgstr "&Ljudspår" -#: Menus.cpp:638 +#: Menus.cpp:663 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Stereospår" -#: Menus.cpp:639 +#: Menus.cpp:664 msgid "&Label Track" msgstr "&Etikettspår" -#: Menus.cpp:640 +#: Menus.cpp:665 msgid "&Time Track" msgstr "&Tidspår" -#: Menus.cpp:653 +#: Menus.cpp:678 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Mi&xa och rendera" -#: Menus.cpp:656 +#: Menus.cpp:681 msgid "Mix and Render to New Track" msgstr "Mixa och rendera till nytt spår" -#: Menus.cpp:659 +#: Menus.cpp:684 msgid "&Resample..." msgstr "&Byt samplingsfrekvens..." -#: Menus.cpp:665 +#: Menus.cpp:690 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Rade&ra spår" -#: Menus.cpp:671 +#: Menus.cpp:696 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Tysta alla spår" -#: Menus.cpp:672 +#: Menus.cpp:697 msgid "&UnMute All Tracks" msgstr "&Tysta ej spår" -#: Menus.cpp:677 +#: Menus.cpp:702 msgid "Align with &Zero" msgstr "Placera vid &noll" -#: Menus.cpp:678 +#: Menus.cpp:703 msgid "Align with &Cursor" msgstr "Placera vid &markör" -#: Menus.cpp:679 +#: Menus.cpp:704 msgid "Align with Selection &Start" msgstr "Placera vid markering &början" -#: Menus.cpp:680 +#: Menus.cpp:705 msgid "Align with Selection &End" msgstr "Placera vid markering &slut" -#: Menus.cpp:681 +#: Menus.cpp:706 msgid "Align End with Cu&rsor" msgstr "Placera slut vid mar&kör" -#: Menus.cpp:682 +#: Menus.cpp:707 msgid "Align End with Selection Star&t" msgstr "Placera slut vid markeringens börj&an" -#: Menus.cpp:683 +#: Menus.cpp:708 msgid "Align End with Selection En&d" msgstr "Placera slut vid markeringens slu&t" -#: Menus.cpp:684 +#: Menus.cpp:709 msgid "Align Tracks To&gether" msgstr "Placera spår till&sammans" -#: Menus.cpp:686 +#: Menus.cpp:711 msgid "&Align Tracks" msgstr "&Rikta spår" -#: Menus.cpp:701 +#: Menus.cpp:726 msgid "Ali&gn and Move Cursor" msgstr "Ri&kta och flytta markör" -#: Menus.cpp:713 +#: Menus.cpp:738 +#: Menus.cpp:5122 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Synkroniser MIDI med ljud" -#: Menus.cpp:721 +#: Menus.cpp:746 msgid "Sync-&Lock Tracks" msgstr "Sync-&Lock spår" -#: Menus.cpp:726 +#: Menus.cpp:751 msgid "Add Label At &Selection" msgstr "Lägg till etikett vid &markering" -#: Menus.cpp:729 +#: Menus.cpp:753 msgid "Add Label At &Playback Position" msgstr "Lägg till etikett vid &position för uppspelning" -#: Menus.cpp:732 +#: Menus.cpp:761 msgid "&Edit Labels" msgstr "&Redigera etiketter" -#: Menus.cpp:738 +#: Menus.cpp:767 msgid "S&ort tracks" msgstr "S&ortera spår" -#: Menus.cpp:740 +#: Menus.cpp:769 msgid "by &Start time" msgstr "efter &Starttid" -#: Menus.cpp:743 +#: Menus.cpp:772 msgid "by &Name" msgstr "efter &Namn" -#: Menus.cpp:757 +#: Menus.cpp:786 msgid "&Generate" msgstr "&Skapa" -#: Menus.cpp:802 -#: Menus.cpp:894 -#: Menus.cpp:964 +#: Menus.cpp:831 +#: Menus.cpp:923 +#: Menus.cpp:993 msgid "Unsorted" msgstr "Osorterat" -#: Menus.cpp:824 +#: Menus.cpp:853 msgid "Effe&ct" msgstr "Effe&kt" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be -#: Menus.cpp:830 -#: Menus.cpp:2639 +#: Menus.cpp:859 +#: Menus.cpp:2721 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Repetera %s" -#: Menus.cpp:833 +#: Menus.cpp:862 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Använd senaste effekt" -#: Menus.cpp:915 +#: Menus.cpp:944 msgid "&Analyze" msgstr "&Analys" -#: Menus.cpp:917 +#: Menus.cpp:946 msgid "Contrast..." msgstr "Kontrast..." -#: Menus.cpp:920 +#: Menus.cpp:949 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Plot Spektrum..." -#: Menus.cpp:987 -#: Menus.cpp:990 +#: Menus.cpp:1016 +#: Menus.cpp:1019 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" -#: Menus.cpp:994 +#: Menus.cpp:1023 msgid "&About Audacity CleanSpeech..." msgstr "&Om Audacity CleanSpeech..." -#: Menus.cpp:1000 +#: Menus.cpp:1029 msgid "&Quick Help (in web browser)" msgstr "&Snabbhjälp (i webbläsaren)" -#: Menus.cpp:1001 +#: Menus.cpp:1030 msgid "&Manual (in web browser)" msgstr "&Manual (i webbläsaren)" -#: Menus.cpp:1002 -msgid "Show &Log..." -msgstr "Visa &logg..." - -#: Menus.cpp:1008 +#: Menus.cpp:1036 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Skärmdump verktyg..." -#: Menus.cpp:1013 +#: Menus.cpp:1041 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Kör hastighetstest..." -#: Menus.cpp:1018 +#: Menus.cpp:1046 msgid "&Audio Device Info..." msgstr "&Ljudenhet Info..." -#: Menus.cpp:1029 +#: Menus.cpp:1047 +msgid "Show &Log..." +msgstr "Visa &logg..." + +#: Menus.cpp:1058 msgid "Move backward from toolbars to tracks" msgstr "Flytta baklänges från paneler till spår" -#: Menus.cpp:1030 +#: Menus.cpp:1059 msgid "Move forward from toolbars to tracks" msgstr "Flytta framåt från paneler till spår" -#: Menus.cpp:1032 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 +#: Menus.cpp:1061 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Selection Tool" msgstr "Markeringsverktyg" -#: Menus.cpp:1033 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:187 +#: Menus.cpp:1062 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 msgid "Envelope Tool" msgstr "Envelopeverktyg" -#: Menus.cpp:1034 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:151 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:188 +#: Menus.cpp:1063 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:187 msgid "Draw Tool" msgstr "Ritverktyg" -#: Menus.cpp:1035 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:189 +#: Menus.cpp:1064 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:188 msgid "Zoom Tool" msgstr "Zoomverktyg" -#: Menus.cpp:1036 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 +#: Menus.cpp:1065 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 msgid "Time Shift Tool" msgstr "Time Shift verktyg" -#: Menus.cpp:1037 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:191 +#: Menus.cpp:1066 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:190 msgid "Multi Tool" msgstr "Multiverktyg" -#: Menus.cpp:1039 +#: Menus.cpp:1068 msgid "Next Tool" msgstr "Nästa verktyg" -#: Menus.cpp:1040 +#: Menus.cpp:1069 msgid "Previous Tool" msgstr "Föregående verktyg" -#: Menus.cpp:1042 +#: Menus.cpp:1071 msgid "Play/Stop" msgstr "Spela/Stopp" -#: Menus.cpp:1043 +#: Menus.cpp:1072 msgid "Play/Stop and Set Cursor" msgstr "Spela/Stoppa och placera markör" -#: Menus.cpp:1044 +#: Menus.cpp:1073 msgid "Play One Second" msgstr "Spela En sekund" -#: Menus.cpp:1045 +#: Menus.cpp:1074 msgid "Play To Selection" msgstr "Spela till markering" -#: Menus.cpp:1046 +#: Menus.cpp:1075 msgid "Play Cut Preview" msgstr "Spela Klipp förhandsgranska" -#: Menus.cpp:1048 +#: Menus.cpp:1077 msgid "Selection to Start" msgstr "Markeringen till början" -#: Menus.cpp:1049 +#: Menus.cpp:1078 msgid "Selection to End" msgstr "Markering till slut" -#: Menus.cpp:1051 +#: Menus.cpp:1080 msgid "DeleteKey" msgstr "RaderaTangent" -#: Menus.cpp:1055 +#: Menus.cpp:1084 msgid "DeleteKey2" msgstr "RaderaTangent 2" -#: Menus.cpp:1061 +#: Menus.cpp:1090 msgid "Short seek left during playback" msgstr "Kort sökning vänster under uppspelning" -#: Menus.cpp:1062 +#: Menus.cpp:1091 msgid "Short seek right during playback" msgstr "Kort sökning höger under uppspelning" -#: Menus.cpp:1063 +#: Menus.cpp:1092 msgid "Long seek left during playback" msgstr "Längre sökning vänster under uppspelning" -#: Menus.cpp:1064 +#: Menus.cpp:1093 msgid "Long Seek right during playback" msgstr "Längre sökning höger under uppspelning" -#: Menus.cpp:1069 +#: Menus.cpp:1098 msgid "Move Focus to Previous Track" msgstr "Flytta fokus till föregående spår" -#: Menus.cpp:1070 +#: Menus.cpp:1099 msgid "Move Focus to Previous and Select" msgstr "Flytta fokus till föregående spår och välj" -#: Menus.cpp:1071 +#: Menus.cpp:1100 msgid "Move Focus to Next Track" msgstr "Flytta fokus till nästa spår" -#: Menus.cpp:1072 +#: Menus.cpp:1101 msgid "Move Focus to Next and Select" msgstr "Flytta fokus till nästa och välj" -#: Menus.cpp:1073 -#: Menus.cpp:1074 +#: Menus.cpp:1102 +#: Menus.cpp:1103 msgid "Toggle Focused Track" msgstr "Växla aktuellt spår" -#: Menus.cpp:1076 +#: Menus.cpp:1105 msgid "Cursor Left" msgstr "Markör vänster" -#: Menus.cpp:1077 +#: Menus.cpp:1106 msgid "Cursor Right" msgstr "markör höger" -#: Menus.cpp:1078 +#: Menus.cpp:1107 msgid "Cursor Short Jump Left" msgstr "Markör kort hopp vänster" -#: Menus.cpp:1079 +#: Menus.cpp:1108 msgid "Cursor Short Jump Right" msgstr "markör kort hopp höger" -#: Menus.cpp:1080 +#: Menus.cpp:1109 msgid "Cursor Long Jump Left" msgstr "Markör långt hopp vänster" -#: Menus.cpp:1081 +#: Menus.cpp:1110 msgid "Cursor Long Jump Right" msgstr "markör långt hopp höger" -#: Menus.cpp:1083 +#: Menus.cpp:1112 msgid "Selection Extend Left" msgstr "Markering utöka vänster" -#: Menus.cpp:1084 +#: Menus.cpp:1113 msgid "Selection Extend Right" msgstr "Markering utöka höger" -#: Menus.cpp:1086 +#: Menus.cpp:1115 msgid "Set (or Extend) Left Selection" msgstr "Ställ (eller utöka) vänster markering" -#: Menus.cpp:1087 +#: Menus.cpp:1116 msgid "Set (or Extend) Right Selection" msgstr "Ställ (eller utöka) höger markeringsgräns" -#: Menus.cpp:1089 +#: Menus.cpp:1118 msgid "Selection Contract Left" msgstr "Markering minska vänster" -#: Menus.cpp:1090 +#: Menus.cpp:1119 msgid "Selection Contract Right" msgstr "Markering minska vänster" -#: Menus.cpp:1092 +#: Menus.cpp:1121 msgid "Change pan on focused track" msgstr "Ändra panorering på aktuellt spår" -#: Menus.cpp:1093 +#: Menus.cpp:1122 msgid "Pan left on focused track" msgstr "Panorera vänster vid aktuellt spår" -#: Menus.cpp:1094 +#: Menus.cpp:1123 msgid "Pan right on focused track" msgstr "Panorera höger vid aktuellt spår" -#: Menus.cpp:1095 +#: Menus.cpp:1124 msgid "Change gain on focused track" msgstr "Ändra volym på aktuellt spår" -#: Menus.cpp:1096 +#: Menus.cpp:1125 msgid "Increase gain on focused track" msgstr "Öka volym på aktuellt spår" -#: Menus.cpp:1097 +#: Menus.cpp:1126 msgid "Decrease gain on focused track" msgstr "Minska volym på aktuellt spår" -#: Menus.cpp:1098 +#: Menus.cpp:1127 msgid "Open menu on focused track" msgstr "Öppna meny vid aktuellt spår" -#: Menus.cpp:1099 +#: Menus.cpp:1128 msgid "Mute/Unmute focused track" msgstr "Stäng av/sätt på aktuellt spår" -#: Menus.cpp:1100 +#: Menus.cpp:1129 msgid "Solo/Unsolo focused track" msgstr "Sätt på/stäng av aktuellt spår" -#: Menus.cpp:1101 +#: Menus.cpp:1130 msgid "Close focused track" msgstr "Stäng aktuellt spår" -#: Menus.cpp:1103 +#: Menus.cpp:1132 msgid "Snap To On" msgstr "Fäst mot På" -#: Menus.cpp:1104 +#: Menus.cpp:1133 msgid "Snap To Off" msgstr "Fäst mot Av" -#: Menus.cpp:1108 +#: Menus.cpp:1137 msgid "Full screen on/off" msgstr "Helskärm på/av" -#: Menus.cpp:1110 +#: Menus.cpp:1144 +msgid "Change input device" +msgstr "Ändra input enhet" + +#: Menus.cpp:1147 +msgid "Change output device" +msgstr "Ändra output enhet" + +#: Menus.cpp:1150 +msgid "Change audio host" +msgstr "Ändra huvudenhet" + +#: Menus.cpp:1153 +msgid "Change input channels" +msgstr "Ändra input kanaler" + +#: Menus.cpp:1157 msgid "Adjust output gain" msgstr "Justera output volym" -#: Menus.cpp:1111 +#: Menus.cpp:1158 msgid "Increase output gain" msgstr "Öka output-nivån" -#: Menus.cpp:1112 +#: Menus.cpp:1159 msgid "Decrease output gain" msgstr "Minska output-nivån" -#: Menus.cpp:1113 +#: Menus.cpp:1160 msgid "Adjust input gain" msgstr "Justera input volym" -#: Menus.cpp:1114 +#: Menus.cpp:1161 msgid "Increase input gain" msgstr "Öka input-nivån" -#: Menus.cpp:1115 +#: Menus.cpp:1162 msgid "Decrease input gain" msgstr "Minska input-nivån" -#: Menus.cpp:1117 -msgid "Adjust input source" -msgstr "Justera input-källa" - -#: Menus.cpp:1121 +#: Menus.cpp:1164 msgid "Play at speed" msgstr "Spela efter hastighet" -#: Menus.cpp:1122 +#: Menus.cpp:1165 msgid "Adjust playback speed" msgstr "Justera uppspelningshastighet" -#: Menus.cpp:1123 +#: Menus.cpp:1166 msgid "Increase playback speed" msgstr "Öka uppspelningshastighet" -#: Menus.cpp:1124 +#: Menus.cpp:1167 msgid "Decrease playback speed" msgstr "Minska uppspelningshastighet" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: Menus.cpp:1209 +#: Menus.cpp:1252 msgid "Open Recent" msgstr "Öppna tidigare" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: Menus.cpp:1212 +#: Menus.cpp:1255 msgid "Recent &Files" msgstr "Senaste &filer" -#: Menus.cpp:1230 +#: Menus.cpp:1273 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "&Ångra %s" -#: Menus.cpp:1265 +#: Menus.cpp:1308 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "&Gör om %s" -#: Menus.cpp:2041 +#: Menus.cpp:2082 msgid "Sort By Time" msgstr "Ordnade i tid" -#: Menus.cpp:2041 +#: Menus.cpp:2082 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Spår ordnade i tid" -#: Menus.cpp:2050 +#: Menus.cpp:2091 msgid "Sort By Name" msgstr "Ordnade i namn" -#: Menus.cpp:2050 +#: Menus.cpp:2091 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Spår ordnade i namn" -#: Menus.cpp:2201 -#: Menus.cpp:2237 +#: Menus.cpp:2241 +#: Menus.cpp:2284 msgid "Position" msgstr "Position" -#: Menus.cpp:2201 +#: Menus.cpp:2241 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Ställ vänster markeringsgräns" -#: Menus.cpp:2237 +#: Menus.cpp:2284 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Ställ höger markeringsgräns" -#: Menus.cpp:2614 +#: Menus.cpp:2696 msgid "You must select a track first." msgstr "Var vänlig välj ett spår först." -#: Menus.cpp:2798 +#: Menus.cpp:2880 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Det finns inga etikettspår att exportera." -#: Menus.cpp:2893 +#: Menus.cpp:2975 msgid "Export MIDI As:" msgstr "Exportera MIDI som:" -#: Menus.cpp:2897 +#: Menus.cpp:2979 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI filer (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" -#: Menus.cpp:2929 +#: Menus.cpp:3011 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -2691,422 +2739,436 @@ msgstr "" "Du har valt ett filnamn med filextension som programmet inte känner igen.\n" "Vill du fortsätta?" -#: Menus.cpp:2930 +#: Menus.cpp:3012 msgid "Export MIDI" msgstr "Exportera MIDI" -#: Menus.cpp:3002 +#: Menus.cpp:3090 msgid "Nothing to undo" msgstr "Det finns inget att ångra" -#: Menus.cpp:3023 +#: Menus.cpp:3111 msgid "Nothing to redo" msgstr "Det finns inget att göra om" -#: Menus.cpp:3122 -#: TrackPanel.cpp:660 +#: Menus.cpp:3211 +#: TrackPanel.cpp:674 #: toolbars/EditToolBar.cpp:131 #: toolbars/EditToolBar.cpp:195 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" -#: Menus.cpp:3122 +#: Menus.cpp:3211 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Klipp ut till urklipp" -#: Menus.cpp:3162 +#: Menus.cpp:3252 msgid "Split Cut" msgstr "Dela och klipp ut" -#: Menus.cpp:3162 +#: Menus.cpp:3252 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Dela och klipp ut till urklipp" -#: Menus.cpp:3281 +#: Menus.cpp:3372 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Att klistra in en typ av spår i ett annat är inte tillåtet." -#: Menus.cpp:3293 +#: Menus.cpp:3384 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Att kopiera stereoljud till monospår är inte tillåtet." -#: Menus.cpp:3412 -#: Menus.cpp:3435 -#: Menus.cpp:3533 -#: TrackPanel.cpp:662 +#: Menus.cpp:3502 +#: Menus.cpp:3525 +#: Menus.cpp:3630 +#: TrackPanel.cpp:676 #: toolbars/EditToolBar.cpp:135 #: toolbars/EditToolBar.cpp:197 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" -#: Menus.cpp:3412 -#: Menus.cpp:3533 -#: Menus.cpp:3608 +#: Menus.cpp:3502 +#: Menus.cpp:3630 +#: Menus.cpp:3705 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Klistrade in från urklipp" -#: Menus.cpp:3435 +#: Menus.cpp:3525 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Klistrade in text från urklipp" -#: Menus.cpp:3608 +#: Menus.cpp:3705 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Klistra in text till ny etikett" -#: Menus.cpp:3642 +#: Menus.cpp:3753 #: toolbars/EditToolBar.cpp:198 msgid "Trim" msgstr "Beskär" -#: Menus.cpp:3642 +#: Menus.cpp:3753 msgid "Trim file to selection" msgstr "Beskär fil till markering" -#: Menus.cpp:3671 +#: Menus.cpp:3782 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Dela-raderat %.2f sekunder vid t=%.2f" -#: Menus.cpp:3674 +#: Menus.cpp:3785 msgid "Split Delete" msgstr "Dela och radera" -#: Menus.cpp:3695 +#: Menus.cpp:3806 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Avdelat %.2f sekunder vid t=%.2f" -#: Menus.cpp:3698 +#: Menus.cpp:3809 msgid "Detach" msgstr "Avdela" -#: Menus.cpp:3719 +#: Menus.cpp:3830 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Förena %.2f sekunder vid t=%.2f" -#: Menus.cpp:3722 +#: Menus.cpp:3833 msgid "Join" msgstr "Sammanfoga" -#: Menus.cpp:3735 +#: Menus.cpp:3846 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Valda tysta spår till %.2f sekunder vid %.2f" -#: Menus.cpp:3737 +#: Menus.cpp:3848 #: toolbars/EditToolBar.cpp:199 msgid "Silence" msgstr "Tystnad" -#: Menus.cpp:3767 +#: Menus.cpp:3878 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicera" -#: Menus.cpp:3767 +#: Menus.cpp:3878 msgid "Duplicated" msgstr "Duplicerat" -#: Menus.cpp:3790 +#: Menus.cpp:3901 msgid "Cut Labels" msgstr "Klipp etiketter" -#: Menus.cpp:3790 +#: Menus.cpp:3901 msgid "Cut labeled regions to the clipboard" msgstr "Klipp ut områden med etiketter till urklipp" -#: Menus.cpp:3804 +#: Menus.cpp:3915 msgid "SplitCut labeled regions to the clipboard" msgstr "Dela och klipp ut områden med etiketter till urklipp" -#: Menus.cpp:3805 +#: Menus.cpp:3916 msgid "Split Cut Labels" msgstr "Dela-klipp etiketter" -#: Menus.cpp:3819 +#: Menus.cpp:3930 msgid "Copied labeled regions to the clipboard" msgstr "Kopierade områden med etiketter till urklipp" -#: Menus.cpp:3819 +#: Menus.cpp:3930 msgid "Copy Labels" msgstr "Kopiera etiketter" -#: Menus.cpp:3833 +#: Menus.cpp:3944 msgid "Delete Labels" msgstr "Radera etiketter" -#: Menus.cpp:3833 +#: Menus.cpp:3944 msgid "Deleted labeled regions" msgstr "Raderade områden med etiketter" -#: Menus.cpp:3845 +#: Menus.cpp:3956 msgid "Split Delete Labels" msgstr "Dela-radera etiketter" -#: Menus.cpp:3845 +#: Menus.cpp:3956 msgid "Split Deleted labeled regions" msgstr "Dela raderade områden med etiketter" -#: Menus.cpp:3857 +#: Menus.cpp:3968 msgid "Silence Labels" msgstr "Tystnad etiketter" -#: Menus.cpp:3857 +#: Menus.cpp:3968 msgid "Silenced labeled regions" msgstr "Tystnat etiketterat område" -#: Menus.cpp:3866 +#: Menus.cpp:3977 msgid "Split Labels" msgstr "Dela etiketter" -#: Menus.cpp:3866 +#: Menus.cpp:3977 msgid "Split labeled regions" msgstr "Dela områden med etiketter" -#: Menus.cpp:3878 +#: Menus.cpp:3989 msgid "Join Labels" msgstr "Sätt ihop etiketter" -#: Menus.cpp:3878 +#: Menus.cpp:3989 msgid "Joined labeled regions" msgstr "Slå ihop regioner med etiketter" -#: Menus.cpp:3890 +#: Menus.cpp:4001 msgid "Detach Labels" msgstr "Avdela etiketter" -#: Menus.cpp:3890 +#: Menus.cpp:4001 msgid "Detached labeled regions" msgstr "Avdelade områden med etiketter" -#: Menus.cpp:3912 -#: TrackPanel.cpp:6418 +#: Menus.cpp:4023 +#: TrackPanel.cpp:6940 msgid "Split" msgstr "Dela" -#: Menus.cpp:4001 +#: Menus.cpp:4112 msgid "Split New" msgstr "Dela - nytt spår" -#: Menus.cpp:4001 +#: Menus.cpp:4112 msgid "Split to new track" msgstr "Dela till nytt spår" -#: Menus.cpp:4083 +#: Menus.cpp:4194 msgid "Split at labels" msgstr "Dela vid etiketter" -#: Menus.cpp:4419 +#: Menus.cpp:4531 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frekvens analys" -#: Menus.cpp:4563 +#: Menus.cpp:4680 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Importerat etiketter från '%s'" -#: Menus.cpp:4564 +#: Menus.cpp:4681 msgid "Import Labels" msgstr "Importera etiketter" -#: Menus.cpp:4575 +#: Menus.cpp:4692 msgid "Select a MIDI file..." msgstr "Välj MIDI fil..." -#: Menus.cpp:4579 +#: Menus.cpp:4696 msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" msgstr "MIDI och Allegro filer (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" -#: Menus.cpp:4595 +#: Menus.cpp:4712 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "Importerat MIDI från '%s'" -#: Menus.cpp:4596 +#: Menus.cpp:4713 msgid "Import MIDI" msgstr "Importera MIDI" -#: Menus.cpp:4610 +#: Menus.cpp:4727 msgid "Select any uncompressed audio file..." msgstr "Välj någon okomprimerad ljudfil..." -#: Menus.cpp:4614 +#: Menus.cpp:4731 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alla filer (*.*)|*.*" -#: Menus.cpp:4638 +#: Menus.cpp:4755 msgid "Edit the metadata tags" msgstr "Redigera metadata taggar" -#: Menus.cpp:4639 -#: export/Export.cpp:354 +#: Menus.cpp:4756 +#: export/Export.cpp:377 msgid "Edit Metadata" msgstr "Redigera metadata" -#: Menus.cpp:4639 +#: Menus.cpp:4756 msgid "Edit Metadata tags" msgstr "Redigera metadata tags" -#: Menus.cpp:4694 +#: Menus.cpp:4814 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Förändra allt ljud i spår '%s'" -#: Menus.cpp:4695 +#: Menus.cpp:4815 msgid "Render" msgstr "Förändra" -#: Menus.cpp:4700 +#: Menus.cpp:4820 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "Mixa och förändra %d spår in i ett nytt stereospår" -#: Menus.cpp:4703 +#: Menus.cpp:4823 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "Mixa och förändra %d spår in i ett nytt monospår" -#: Menus.cpp:4705 +#: Menus.cpp:4825 #: Mix.cpp:120 msgid "Mix and Render" msgstr "Mixa och förändra" -#: Menus.cpp:4837 +#: Menus.cpp:4957 msgid "Aligned with zero" msgstr "Placerad vid noll" -#: Menus.cpp:4841 +#: Menus.cpp:4961 msgid "Aligned cursor" msgstr "Placerad markör" -#: Menus.cpp:4845 +#: Menus.cpp:4965 msgid "Aligned with selection start" msgstr "Placerad vid markerings början" -#: Menus.cpp:4849 +#: Menus.cpp:4969 msgid "Aligned with selection end" msgstr "Placerad vid markerings slut" -#: Menus.cpp:4853 +#: Menus.cpp:4973 msgid "Aligned end with cursor" msgstr "Placerat slut vid markör" -#: Menus.cpp:4857 +#: Menus.cpp:4977 msgid "Aligned end with selection start" msgstr "Placerat slut vid markerings början" -#: Menus.cpp:4861 +#: Menus.cpp:4981 msgid "Aligned end with selection end" msgstr "Placerat slut vid markerings slut" -#: Menus.cpp:4865 +#: Menus.cpp:4985 msgid "Aligned" msgstr "Placerad" -#: Menus.cpp:4900 +#: Menus.cpp:5020 msgid "Align" msgstr "Placera" -#: Menus.cpp:4986 +#: Menus.cpp:5123 +msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" +msgstr "Synkroniser MIDI och ljudspår" + +#: Menus.cpp:5289 +#, c-format +msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Placering färdig:: MIDI från %.2f till %.2f sek, Ljud från %.2f till %.2f sek." + +#: Menus.cpp:5292 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "synka MIDI med ljud" -#: Menus.cpp:4990 -msgid "Alignment completed." -msgstr "Flytt klart" +#: Menus.cpp:5296 +#, c-format +msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." +msgstr "Placeringsfel: input för kort: MIDI från %.2f till %.2f sek, Ljud från %.2f till %.2f sek." -#: Menus.cpp:5001 +#: Menus.cpp:5307 +msgid "Internal error reported by alignment process." +msgstr "Internt fel från processen med placering." + +#: Menus.cpp:5321 msgid "Created new audio track" msgstr "Skapat nytt ljudspår" -#: Menus.cpp:5001 -#: Menus.cpp:5023 -#: Menus.cpp:5038 -#: Menus.cpp:5058 +#: Menus.cpp:5321 +#: Menus.cpp:5343 +#: Menus.cpp:5358 +#: Menus.cpp:5378 msgid "New Track" msgstr "Nytt spår" -#: Menus.cpp:5023 +#: Menus.cpp:5343 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Skapat nytt stereospår" -#: Menus.cpp:5038 +#: Menus.cpp:5358 msgid "Created new label track" msgstr "Skapat nytt etikettspår" -#: Menus.cpp:5047 +#: Menus.cpp:5367 msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "Denna versionen av Audacity tillåter bara ett tidsspår för varje projektfönster." -#: Menus.cpp:5058 +#: Menus.cpp:5378 msgid "Created new time track" msgstr "Skapat nytt tidsspår" -#: Menus.cpp:5173 +#: Menus.cpp:5503 msgid "Edited labels" msgstr "Redigerade etiketter" -#: Menus.cpp:5200 +#: Menus.cpp:5530 msgid "Save CleanSpeech Preset File As:" msgstr "Spara CleanSpeech defaultfil som:" -#: Menus.cpp:5204 +#: Menus.cpp:5534 msgid "CleanSpeech Presets (*.csp)|*.csp" msgstr "CleanSpeech default (*.csp)|*.csp" -#: Menus.cpp:5211 -#: export/Export.cpp:611 +#: Menus.cpp:5541 +#: export/Export.cpp:634 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "Tyvärr, sökvägens namn får ej innehålla mer än 256 bokstäver. " -#: Menus.cpp:5257 +#: Menus.cpp:5587 msgid "Problem encountered exporting presets." msgstr "Problem funna vid import av inställningar." -#: Menus.cpp:5258 -#: export/Export.cpp:479 +#: Menus.cpp:5588 +#: export/Export.cpp:502 msgid "Unable to export" msgstr "Kan inte exportera" -#: Menus.cpp:5443 +#: Menus.cpp:5773 msgid "Remove Track" msgstr "Radera spår" -#: Menus.cpp:5443 +#: Menus.cpp:5773 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Raderade ljudspår" -#: Menus.cpp:5509 +#: Menus.cpp:5845 msgid "Audio Device Info" msgstr "Ljudenhet Info" -#: Menus.cpp:5605 -#: Menus.cpp:5661 +#: Menus.cpp:5941 +#: Menus.cpp:5997 #: export/ExportFFmpeg.cpp:813 -#: export/ExportMP3.cpp:1785 +#: export/ExportMP3.cpp:1834 msgid "Resample" msgstr "Återsampla" -#: Menus.cpp:5626 -#: TrackPanel.cpp:6642 +#: Menus.cpp:5962 +#: TrackPanel.cpp:7164 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Ny samplingsfrekvens (Hz):" -#: Menus.cpp:5650 -#: TrackPanel.cpp:6666 +#: Menus.cpp:5986 +#: TrackPanel.cpp:7188 msgid "The entered value is invalid" msgstr "Det inskrivna värdet är felaktigt" -#: Menus.cpp:5659 +#: Menus.cpp:5995 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Återsampla spår %d" -#: Menus.cpp:5668 +#: Menus.cpp:6004 msgid "Resample Track" msgstr "Återsamplat spår" -#: Menus.cpp:5668 +#: Menus.cpp:6004 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Återsamplade ljudspår" @@ -3119,60 +3181,69 @@ msgstr "Mix" msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "Mixade och processade spår" +#. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider +#: MixerBoard.cpp:169 +#: TrackPanel.cpp:4046 +#: widgets/ASlider.cpp:373 +msgid "Velocity" +msgstr "Volym" + #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume -#: MixerBoard.cpp:146 -#: MixerBoard.cpp:285 -#: TrackPanel.cpp:3654 -#: TrackPanel.cpp:6056 -#: TrackPanel.cpp:7455 +#: MixerBoard.cpp:178 +#: MixerBoard.cpp:321 +#: TrackPanel.cpp:4042 +#: TrackPanel.cpp:6578 +#: TrackPanel.cpp:7984 +#: widgets/ASlider.cpp:355 msgid "Gain" msgstr "Volym" -#: MixerBoard.cpp:163 +#: MixerBoard.cpp:195 msgid "Musical Instrument" msgstr "Musikinstrument" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right -#: MixerBoard.cpp:179 -#: MixerBoard.cpp:299 -#: TrackPanel.cpp:3654 -#: TrackPanel.cpp:6004 -#: TrackPanel.cpp:7463 +#: MixerBoard.cpp:211 +#: MixerBoard.cpp:336 +#: TrackPanel.cpp:4042 +#: TrackPanel.cpp:6526 +#: TrackPanel.cpp:7992 +#: widgets/ASlider.cpp:345 msgid "Pan" msgstr "Pan" -#: MixerBoard.cpp:227 -#: MixerBoard.cpp:1068 -#: TrackPanel.cpp:7404 +#: MixerBoard.cpp:258 +#: MixerBoard.cpp:1226 +#: TrackPanel.cpp:7932 msgid "Mute" msgstr "Tyst" -#: MixerBoard.cpp:228 -#: MixerBoard.cpp:1118 -#: TrackPanel.cpp:7404 +#: MixerBoard.cpp:259 +#: MixerBoard.cpp:1276 +#: TrackPanel.cpp:7932 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: MixerBoard.cpp:229 +#: MixerBoard.cpp:260 msgid "Signal Level Meter" msgstr "Signal nivåmätare" -#: MixerBoard.cpp:285 -#: TrackPanel.cpp:3653 +#: MixerBoard.cpp:321 +#: TrackPanel.cpp:4041 msgid "Moved gain slider" msgstr "Flyttat volymreglage" -#: MixerBoard.cpp:299 -#: TrackPanel.cpp:3653 +#: MixerBoard.cpp:336 +#: TrackPanel.cpp:4041 msgid "Moved pan slider" msgstr "Flyttat panoreringsreglage" -#: MixerBoard.cpp:1327 +#: MixerBoard.cpp:1485 #, c-format msgid "Audacity Mixer Board%s" msgstr "Audacity mixerboard%s" -#: NoteTrack.cpp:43 +#: NoteTrack.cpp:107 msgid "Note Track" msgstr "Notspår" @@ -3184,35 +3255,35 @@ msgstr "Fel uppstod vid utskrift" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: Project.cpp:863 +#: Project.cpp:869 msgid "Main Mix" msgstr "Huvudmix" -#: Project.cpp:986 +#: Project.cpp:992 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Välkommen till Audacity version %s" -#: Project.cpp:1150 +#: Project.cpp:1156 msgid "(Recovered)" msgstr "(Återskapad)" -#: Project.cpp:1830 -#: TrackPanel.cpp:927 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:187 +#: Project.cpp:1841 +#: TrackPanel.cpp:940 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:189 msgid "Record" msgstr "Inspelning" -#: Project.cpp:1830 -#: TrackPanel.cpp:927 +#: Project.cpp:1841 +#: TrackPanel.cpp:940 msgid "Recorded Audio" msgstr "Inspelat ljud" -#: Project.cpp:1856 +#: Project.cpp:1867 msgid "Save changes before closing?" msgstr "Spara ändringar innan programmet avslutas?" -#: Project.cpp:1859 +#: Project.cpp:1870 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3229,22 +3300,34 @@ msgstr "" "välj Avbryt, Redigera > Ångra till alla spår\n" "är öppna, välj sedan Arkiv > Spara projekt." -#: Project.cpp:1862 +#: Project.cpp:1873 msgid "Save changes?" msgstr "Spara ändringar?" -#: Project.cpp:2127 +#: Project.cpp:2138 msgid "Select one or more audio files..." msgstr "Välj en eller flera ljudfiler..." +#: Project.cpp:2173 +#, c-format +msgid "%s is already open in another window." +msgstr "%s är redan öppnad i ett annat fönster" + +#: Project.cpp:2176 +#: Project.cpp:2336 +#: Project.cpp:2537 +#: Project.cpp:2713 +msgid "Error opening project" +msgstr "Fel när projektet öppnades" + #. i18n-hint: This string is a label in the file type filter in the open -#: Project.cpp:2159 -#: Project.cpp:3418 +#: Project.cpp:2190 +#: Project.cpp:3494 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity projekt" -#: Project.cpp:2226 -#: Project.cpp:2735 +#: Project.cpp:2242 +#: Project.cpp:2790 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity %s, a much\n" @@ -3264,16 +3347,16 @@ msgstr "" "\n" "Vill du öppna filen nu?" -#: Project.cpp:2227 +#: Project.cpp:2243 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 eller tidigare" -#: Project.cpp:2233 -#: Project.cpp:2747 +#: Project.cpp:2249 +#: Project.cpp:2802 msgid "Opening old project file" msgstr "Öppnar gammal projektfil" -#: Project.cpp:2257 +#: Project.cpp:2285 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -3285,17 +3368,17 @@ msgstr "" "\n" "Vänligen öppna den aktuella Audacity projektfilen istället." -#: Project.cpp:2258 +#: Project.cpp:2286 msgid "Backup file detected" msgstr "Backup-fil hittad" -#: Project.cpp:2272 -#: Project.cpp:2280 +#: Project.cpp:2300 +#: Project.cpp:2308 #: xml/XMLWriter.cpp:329 msgid "Error opening file" msgstr "Fel när filen öppnades" -#: Project.cpp:2286 +#: Project.cpp:2314 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -3304,55 +3387,51 @@ msgstr "" "Fil är kanske skadad: \n" "%s" -#: Project.cpp:2287 +#: Project.cpp:2315 msgid "Error opening file or project" msgstr "Fel när fil eller projekt skulle öppnades" -#: Project.cpp:2307 +#: Project.cpp:2335 msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." msgstr "Audacity misslyckades med att konvertera ett Audacity 1.0-projekt till det nya formatet." -#: Project.cpp:2448 +#: Project.cpp:2477 msgid "Project was recovered" msgstr "Projektet återskapades" -#: Project.cpp:2448 +#: Project.cpp:2477 msgid "Recover" msgstr "Återskapa" -#: Project.cpp:2451 +#: Project.cpp:2480 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Kunde inte radera äldre autosparad fil" -#: Project.cpp:2487 -msgid "Project Repair" -msgstr "Projekt reparera" +#: Project.cpp:2617 +#: Project.cpp:2618 +msgid "" +msgstr "" -#: Project.cpp:2487 -msgid "Project checker repaired file" -msgstr "Projektkontroll har reparerat fil" - -#: Project.cpp:2660 +#: Project.cpp:2711 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Det gick inte att hitta projektets datafolder: \"%s\"" -#: Project.cpp:2704 +#: Project.cpp:2759 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" -"You are using Audacity %s - you need to upgrade to\n" -"a newer version to open this file." +"You are using Audacity %s. You may need to upgrade to a newer version to open this file." msgstr "" "Denna fil är sparad i Audacity %s.\n" -"Du använder Audacity %s - du behöver uppgrader till\n" +"Du använder Audacity %s. Du behöver kanske uppgradera till\n" "en nyare version för att kunna öppna denna fil." -#: Project.cpp:2708 +#: Project.cpp:2763 msgid "Can't open project file" msgstr "Det går inte att öppna projektfil" -#: Project.cpp:2742 +#: Project.cpp:2797 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity %s.\n" @@ -3368,7 +3447,7 @@ msgstr "" " \n" "Vill du öppna filen nu?" -#: Project.cpp:2938 +#: Project.cpp:3018 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3388,11 +3467,26 @@ msgstr "" "\n" "Spara ändå?" -#: Project.cpp:2939 +#: Project.cpp:3019 msgid "Warning empty project" msgstr "Varning tomma projekt" -#: Project.cpp:3048 +#: Project.cpp:3090 +#, c-format +msgid "" +"Could not save project. Path not found. Try creating \n" +"directory \"%s\" before saving project with this name." +msgstr "" +"Kan inte spara projekt. Hittade inte sökvägen. Försök skapa \n" +"mapp \"%s\" innan du sparar projekt med detta namn." + +#: Project.cpp:3092 +#: Project.cpp:3129 +#: Project.cpp:3152 +msgid "Error saving project" +msgstr "Fel när projekt skulle sparas" + +#: Project.cpp:3127 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -3402,46 +3496,41 @@ msgstr "" "är det inte skrivbart,\n" "eller det finns för lite utrymme att spara på." -#: Project.cpp:3050 -#: Project.cpp:3076 -msgid "Error saving project" -msgstr "Fel när projekt skulle sparas" - -#: Project.cpp:3074 -#: Project.cpp:4269 -#: Tags.cpp:1203 -#: effects/Equalization.cpp:1074 +#: Project.cpp:3150 +#: Project.cpp:4378 +#: Tags.cpp:1172 +#: effects/Equalization.cpp:1086 #, c-format msgid "Couldn't write to file \"%s\": %s" msgstr "Kunde inte skriva till fil \"%s\": %s" -#: Project.cpp:3154 +#: Project.cpp:3230 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "Sparat %s" -#: Project.cpp:3310 +#: Project.cpp:3386 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "Importerat '%s'" -#: Project.cpp:3311 +#: Project.cpp:3387 msgid "Import" msgstr "Importera" -#: Project.cpp:3346 +#: Project.cpp:3422 msgid "Error importing" msgstr "Fel vid import" -#: Project.cpp:3394 +#: Project.cpp:3470 msgid "Save Speech As:" msgstr "Spara Speech som:" -#: Project.cpp:3396 +#: Project.cpp:3472 msgid "Windows PCM Audio file (*.wav)|*.wav" msgstr "Windows PCM ljudfill (*.wav)|*.wav" -#: Project.cpp:3405 +#: Project.cpp:3481 msgid "" "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" @@ -3459,11 +3548,11 @@ msgstr "" "När du vill spara en fil som ska kunna öppnas av andra program, väljen av\n" "Exportvalen." -#: Project.cpp:3406 +#: Project.cpp:3482 msgid "Save Compressed Project As..." msgstr "Spara komprimerat projektet som" -#: Project.cpp:3411 +#: Project.cpp:3487 msgid "" "You are saving an Audacity project file (.aup).\n" "\n" @@ -3477,15 +3566,15 @@ msgstr "" "\n" "För att spara en ljudfil för andra program, välj en från \"Arkiv > Export\"-menyn.\n" -#: Project.cpp:3412 +#: Project.cpp:3488 msgid "Save Project As..." msgstr "Spara projekt som..." -#: Project.cpp:3439 +#: Project.cpp:3515 msgid "Error Saving Project" msgstr "Fel när projektet sparades" -#: Project.cpp:3439 +#: Project.cpp:3515 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." @@ -3493,74 +3582,90 @@ msgstr "" "Detta projekt kunde inte sparas då det angivna namnet skulle orsaka att en annan fil med samma namn skulle skrivas över.\n" "Försök igen med ett annat namn." -#: Project.cpp:3480 +#: Project.cpp:3556 msgid "Created new project" msgstr "Skapat nytt projekt" -#: Project.cpp:3680 +#: Project.cpp:3767 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Raderat %.2f sekunder vid t=%.2f" -#: Project.cpp:3683 +#: Project.cpp:3770 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: Project.cpp:3867 +#: Project.cpp:3942 +msgid "" +"One or more external audio files could not be found.\n" +"It is possible they were moved, deleted, or the drive they were on was unmounted.\n" +"Silence is being substituted for the affected audio.\n" +"Choose File > Check Dependencies to view the original location of the missing files." +msgstr "" +"En eller fler externa ljudfiler hittades inte.\n" +"Det är möjligt att de har flyttats, raderats, eller att enheten de var påinte var inkopplad.\n" +"Dessa ljud har ersatts med tystnad.\n" +"Välj Arkiv > Kontrollera tillbehör för att se var filerna var placerade från början." + +#: Project.cpp:3948 +msgid "Files Missing" +msgstr "Filer saknas" + +#: Project.cpp:3975 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." msgstr "Återstående inspelningstid: %d timmar and %d minuter." -#: Project.cpp:3870 +#: Project.cpp:3978 #, c-format msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes." msgstr "Återstående inspelningstid: 1 timma och %d minuter." -#: Project.cpp:3873 +#: Project.cpp:3981 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d minutes." msgstr "Hårddiskutrymme som återstår för inspelning %d minuter." -#: Project.cpp:3876 +#: Project.cpp:3984 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d seconds." msgstr "Hårddiskutrymme som återstår för inspelning %d sekunder." -#: Project.cpp:3879 +#: Project.cpp:3987 msgid "Out of disk space" msgstr "Slut på hårddiskutrymme" -#: Project.cpp:3901 +#: Project.cpp:4009 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "On-demand import och vågformskalkylering klar." -#: Project.cpp:3906 +#: Project.cpp:4014 #, c-format msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." msgstr "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." -#: Project.cpp:3909 +#: Project.cpp:4017 #, c-format msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." -#: Project.cpp:4241 +#: Project.cpp:4350 msgid "New Project" msgstr "Nytt projekt" -#: Project.cpp:4271 +#: Project.cpp:4380 msgid "Error writing autosave file" msgstr "Fel vid skriva till autosparad fil" -#: Project.cpp:4286 +#: Project.cpp:4395 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Kunde inte skapa autosparad fil:" -#: Project.cpp:4303 +#: Project.cpp:4413 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Kunde inte radera gammal autosparad fil:" -#: Project.cpp:4332 +#: Project.cpp:4442 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Nuvarande rate: %d" @@ -3619,7 +3724,7 @@ msgid "Save images to:" msgstr "Spara bild till:" #: Screenshot.cpp:317 -#: export/ExportMultiple.cpp:254 +#: export/ExportMultiple.cpp:258 msgid "Choose..." msgstr "Välj..." @@ -3682,26 +3787,26 @@ msgid "SelectionBar" msgstr "Markeringspanel" #: Screenshot.cpp:370 -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:89 msgid "Tools" msgstr "Verktygspanel" #: Screenshot.cpp:371 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:83 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:243 -msgid "Control" -msgstr "Kontrollpanel" +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:85 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:245 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" #: Screenshot.cpp:377 #: effects/LoadEffects.cpp:115 #: toolbars/MixerToolBar.cpp:59 -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:248 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:199 msgid "Mixer" msgstr "Mixerpanel" #: Screenshot.cpp:378 #: toolbars/MeterToolBar.cpp:50 -#: toolbars/MeterToolBar.cpp:120 +#: toolbars/MeterToolBar.cpp:112 msgid "Meter" msgstr "Mätarpanel" @@ -3712,10 +3817,10 @@ msgid "Edit" msgstr "Redigeringspanel" #: Screenshot.cpp:380 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:137 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:150 -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:57 -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:196 +#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:140 +#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:158 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:60 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:312 msgid "Device" msgstr "Enhetspanel" @@ -3726,8 +3831,8 @@ msgid "Transcription" msgstr "Återgivningspanel" #: Screenshot.cpp:387 -#: TrackPanel.cpp:450 -#: TrackPanel.cpp:451 +#: TrackPanel.cpp:455 +#: TrackPanel.cpp:456 msgid "Track Panel" msgstr "Spårpanel" @@ -3736,8 +3841,8 @@ msgid "Ruler" msgstr "Linjal" #: Screenshot.cpp:389 -#: export/ExportMultiple.cpp:297 -#: export/ExportMultiple.cpp:299 +#: export/ExportMultiple.cpp:301 +#: export/ExportMultiple.cpp:303 #: prefs/TracksPrefs.cpp:31 msgid "Tracks" msgstr "Spår" @@ -3790,14 +3895,14 @@ msgstr "Breda spår" msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Välj plats att spara skärmdumpar" -#: Sequence.cpp:830 -#: Sequence.cpp:840 -#: Sequence.cpp:847 +#: Sequence.cpp:832 +#: Sequence.cpp:842 +#: Sequence.cpp:849 msgid "Gap detected in project file\n" msgstr "Hål hittat i projektfil\n" #: ShuttleGui.cpp:2051 -#: effects/Effect.cpp:413 +#: effects/Effect.cpp:407 #: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:871 msgid "Pre&view" msgstr "För&handsvisa" @@ -3822,119 +3927,119 @@ msgstr "Välkommen to Audacity!" msgid "Don't show this again at start up" msgstr "Visa inte detta vid uppstart av program" -#: Tags.cpp:629 +#: Tags.cpp:598 msgid "Artist Name" msgstr "Artist namn" -#: Tags.cpp:630 +#: Tags.cpp:599 msgid "Track Title" msgstr "Spår titel" -#: Tags.cpp:631 +#: Tags.cpp:600 msgid "Album Title" msgstr "Album titel" -#: Tags.cpp:632 +#: Tags.cpp:601 msgid "Track Number" msgstr "Spår nummer" -#: Tags.cpp:633 +#: Tags.cpp:602 msgid "Year" msgstr "År" -#: Tags.cpp:634 +#: Tags.cpp:603 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: Tags.cpp:635 +#: Tags.cpp:604 #: prefs/MousePrefs.cpp:100 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" -#: Tags.cpp:788 +#: Tags.cpp:757 msgid "Use arrow keys (or RETURN key after editing) to navigate fields." msgstr "Använd piltangenter (eller ENTER efter editering) för att navigera." -#: Tags.cpp:812 +#: Tags.cpp:781 msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: Tags.cpp:813 +#: Tags.cpp:782 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: Tags.cpp:828 +#: Tags.cpp:797 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:161 msgid "Cl&ear" msgstr "Re&nsa" -#: Tags.cpp:834 +#: Tags.cpp:803 msgid "Genres" msgstr "Genrer" -#: Tags.cpp:838 +#: Tags.cpp:807 msgid "E&dit..." msgstr "R&edigera..." -#: Tags.cpp:839 +#: Tags.cpp:808 msgid "Rese&t..." msgstr "Åter&ställ..." -#: Tags.cpp:844 +#: Tags.cpp:813 msgid "Template" msgstr "Mall" -#: Tags.cpp:848 +#: Tags.cpp:817 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:171 msgid "&Load..." msgstr "&Öppna..." -#: Tags.cpp:849 +#: Tags.cpp:818 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:172 msgid "&Save..." msgstr "&Spara..." -#: Tags.cpp:851 +#: Tags.cpp:820 msgid "Set De&fault" msgstr "Gör gr&undinställning" -#: Tags.cpp:1001 +#: Tags.cpp:970 msgid "Edit Genres" msgstr "Redigera genrer" -#: Tags.cpp:1034 -#: Tags.cpp:1046 -#: Tags.cpp:1061 -#: Tags.cpp:1074 +#: Tags.cpp:1003 +#: Tags.cpp:1015 +#: Tags.cpp:1030 +#: Tags.cpp:1043 msgid "Reset Genres" msgstr "Återställ genrer" -#: Tags.cpp:1034 -#: Tags.cpp:1074 +#: Tags.cpp:1003 +#: Tags.cpp:1043 msgid "Unable to save genre file." msgstr "Det gick inte att spara genrefil." -#: Tags.cpp:1045 +#: Tags.cpp:1014 msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" msgstr "Är du säker på att du vill återställa genrelistan till grundinställningen?" -#: Tags.cpp:1061 +#: Tags.cpp:1030 msgid "Unable to open genre file." msgstr "Det gick inte att öppna genrefil." -#: Tags.cpp:1096 +#: Tags.cpp:1065 msgid "Load Metadata As:" msgstr "Öppna metadata som:" -#: Tags.cpp:1121 +#: Tags.cpp:1090 msgid "Error loading metadata" msgstr "Fel vid laddande av metadata" -#: Tags.cpp:1150 +#: Tags.cpp:1119 msgid "Save Metadata As:" msgstr "Spara metadata som:" -#: Tags.cpp:1205 +#: Tags.cpp:1174 msgid "Error saving tags file" msgstr "Fel när tagfil sparades" @@ -4043,13 +4148,13 @@ msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:244 #: TimerRecordDialog.cpp:364 #: TimerRecordDialog.cpp:368 -#: effects/DtmfGen.cpp:454 -#: effects/Noise.cpp:197 -#: effects/Noise.cpp:213 -#: effects/ToneGen.cpp:279 -#: effects/ToneGen.cpp:291 -#: effects/ToneGen.cpp:323 -#: effects/ToneGen.cpp:335 +#: effects/DtmfGen.cpp:470 +#: effects/Noise.cpp:200 +#: effects/Noise.cpp:216 +#: effects/ToneGen.cpp:283 +#: effects/ToneGen.cpp:295 +#: effects/ToneGen.cpp:331 +#: effects/ToneGen.cpp:343 msgid "Duration" msgstr "Varaktighet" @@ -4098,414 +4203,443 @@ msgid "End Date" msgstr "Slut datum" #. i18n-hint: A time specification like "Sunday 28th October 2007 15:16:17 GMT" -#: TimerRecordDialog.cpp:440 +#: TimerRecordDialog.cpp:438 #, c-format msgid "Waiting to start recording at %s.\n" msgstr "Väntar på att börja spela in vid %s.\n" -#: TimerRecordDialog.cpp:446 +#: TimerRecordDialog.cpp:444 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "Audacity Smart Record - väntar på start" -#: TrackPanel.cpp:604 +#: TrackPanel.cpp:618 #: prefs/QualityPrefs.cpp:99 msgid "Other..." msgstr "Andra..." -#: TrackPanel.cpp:612 -#: TrackPanel.cpp:635 -#: TrackPanel.cpp:644 -#: TrackPanel.cpp:652 +#: TrackPanel.cpp:626 +#: TrackPanel.cpp:649 +#: TrackPanel.cpp:658 +#: TrackPanel.cpp:666 msgid "Name..." msgstr "Namn..." -#: TrackPanel.cpp:614 -#: TrackPanel.cpp:637 -#: TrackPanel.cpp:648 -#: TrackPanel.cpp:654 +#: TrackPanel.cpp:628 +#: TrackPanel.cpp:651 +#: TrackPanel.cpp:662 +#: TrackPanel.cpp:668 msgid "Move Track Up" msgstr "Flytta spår upp" -#: TrackPanel.cpp:615 -#: TrackPanel.cpp:638 -#: TrackPanel.cpp:649 -#: TrackPanel.cpp:655 +#: TrackPanel.cpp:629 +#: TrackPanel.cpp:652 +#: TrackPanel.cpp:663 +#: TrackPanel.cpp:669 msgid "Move Track Down" msgstr "Flytta spår ner" -#: TrackPanel.cpp:617 +#: TrackPanel.cpp:631 #: effects/ToneGen.cpp:275 #: prefs/TracksPrefs.cpp:58 msgid "Waveform" msgstr "Vågform" -#: TrackPanel.cpp:618 +#: TrackPanel.cpp:632 #: prefs/TracksPrefs.cpp:59 msgid "Waveform (dB)" msgstr "Vågform (dB)" -#: TrackPanel.cpp:620 +#: TrackPanel.cpp:634 #: prefs/TracksPrefs.cpp:61 msgid "Spectrum log(f)" msgstr "Spectrum log(f)" #. i18n-hint: short form of 'logarithm' -#: TrackPanel.cpp:621 +#: TrackPanel.cpp:635 #: prefs/TracksPrefs.cpp:62 msgid "Pitch (EAC)" msgstr "Tonhöjd (EAC)" -#: TrackPanel.cpp:623 -#: TrackPanel.cpp:6361 +#: TrackPanel.cpp:637 +#: TrackPanel.cpp:6883 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: TrackPanel.cpp:624 -#: TrackPanel.cpp:6360 +#: TrackPanel.cpp:638 +#: TrackPanel.cpp:6882 msgid "Left Channel" msgstr "Vänster kanal" -#: TrackPanel.cpp:625 -#: TrackPanel.cpp:6360 +#: TrackPanel.cpp:639 +#: TrackPanel.cpp:6882 msgid "Right Channel" msgstr "Höger kanal" -#: TrackPanel.cpp:626 +#: TrackPanel.cpp:640 msgid "Make Stereo Track" msgstr "Skapa stereospår" -#: TrackPanel.cpp:627 +#: TrackPanel.cpp:641 msgid "Split Stereo Track" msgstr "Dela stereospår" -#: TrackPanel.cpp:628 +#: TrackPanel.cpp:642 msgid "Split Stereo to Mono" msgstr "Dela stereo till mono" -#: TrackPanel.cpp:630 +#: TrackPanel.cpp:644 msgid "Set Sample Format" msgstr "Bestäm samplingsformat" -#: TrackPanel.cpp:632 -#: TrackPanel.cpp:6622 +#: TrackPanel.cpp:646 +#: TrackPanel.cpp:7144 msgid "Set Rate" msgstr "Bestäm frekvens" -#: TrackPanel.cpp:640 +#: TrackPanel.cpp:654 msgid "Up Octave" msgstr "Upp en oktav" -#: TrackPanel.cpp:641 +#: TrackPanel.cpp:655 msgid "Down Octave" msgstr "Ner en oktav" -#: TrackPanel.cpp:646 +#: TrackPanel.cpp:660 msgid "Font..." msgstr "Font" -#: TrackPanel.cpp:657 +#: TrackPanel.cpp:671 msgid "Set Range..." msgstr "Bestäm yta..." -#: TrackPanel.cpp:661 +#: TrackPanel.cpp:675 #: toolbars/EditToolBar.cpp:133 #: toolbars/EditToolBar.cpp:196 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: TrackPanel.cpp:1413 -msgid "Click to vertically zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." -msgstr "Klicka för zoom in vertikalt, Shift-klick för zoom ut. Dra för att skapa en speciell zoomyta." - -#: TrackPanel.cpp:1418 -msgid "Drag the label vertically to change the order of the tracks." -msgstr "Dra etiketten vertikalt för att ändra ordningen på spåren." +#: TrackPanel.cpp:1433 +msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." +msgstr "Klicka för att zooma in vertikalt, Shift-klick för att zooma ut. Dra för att skapa en speciell zoomyta." #: TrackPanel.cpp:1438 +msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." +msgstr "Klicka för att zooma in vertikalt, Shift-klick för att zooma ut. Dra för att skapa en speciell zoomyta." + +#: TrackPanel.cpp:1444 +msgid "Drag the track vertically to change the order of the tracks." +msgstr "Dra spåret vertikalt för att ändra ordningen på spåren." + +#: TrackPanel.cpp:1464 msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." msgstr "Klicka och dra för att justera storlek på stereospåren" -#: TrackPanel.cpp:1441 +#: TrackPanel.cpp:1467 msgid "Click and drag to resize the track." msgstr "Klicka och dra för att ändra storlek på spår." -#: TrackPanel.cpp:1472 +#: TrackPanel.cpp:1498 msgid "Drag one or more label boundaries" msgstr "Drag en eller fler gränser för etikett" -#: TrackPanel.cpp:1473 +#: TrackPanel.cpp:1499 msgid "Drag label boundary" msgstr "Drag gräns för etikett" #. i18n-hint: This string is for the Mac OS, which uses Command-, as the shortcut for Preferences -#: TrackPanel.cpp:1489 +#: TrackPanel.cpp:1515 msgid "Multi-Tool Mode: Cmd-, for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "Multi-Verktyg: Cmd- för inställningar av mus och tangentbord" #. i18n-hint: This string is for Windows and Linux, which uses Control-P as the shortcut for Preferences -#: TrackPanel.cpp:1492 +#: TrackPanel.cpp:1518 msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "Multi-Verktyg: Ctrl-P för inställningar av mus och tangentbord" -#: TrackPanel.cpp:1538 +#: TrackPanel.cpp:1566 +#: TrackPanel.cpp:1578 +#: TrackPanel.cpp:1998 +#: TrackPanel.cpp:2005 +msgid "Click and drag to stretch selected region." +msgstr "Klicka och dra för att strecha område." + +#: TrackPanel.cpp:1571 msgid "Click and drag to move left selection boundary." msgstr "Klicka och drag för att flytta vänster markeringsposition" -#: TrackPanel.cpp:1543 +#: TrackPanel.cpp:1583 msgid "Click and drag to move right selection boundary." msgstr "Klicka och drag för att flytta höger markeringsposition." -#: TrackPanel.cpp:1891 -#: TrackPanel.cpp:4212 -#: TrackPanel.cpp:4250 -#: TrackPanel.cpp:4517 -#: TrackPanel.cpp:6788 -#: TrackPanel.cpp:6808 +#: TrackPanel.cpp:1588 +msgid "Click and drag to stretch within selected region." +msgstr "Klicka och dra för att strecha inom valt område." + +#: TrackPanel.cpp:1963 +#: TrackPanel.cpp:4650 +#: TrackPanel.cpp:4688 +#: TrackPanel.cpp:4955 +#: TrackPanel.cpp:7310 +#: TrackPanel.cpp:7330 msgid "Modified Label" msgstr "Ändrad etikett" -#: TrackPanel.cpp:1892 -#: TrackPanel.cpp:4213 -#: TrackPanel.cpp:4251 -#: TrackPanel.cpp:4518 -#: TrackPanel.cpp:6789 -#: TrackPanel.cpp:6809 +#: TrackPanel.cpp:1964 +#: TrackPanel.cpp:4651 +#: TrackPanel.cpp:4689 +#: TrackPanel.cpp:4956 +#: TrackPanel.cpp:7311 +#: TrackPanel.cpp:7331 msgid "Label Edit" msgstr "Etikett redigera" -#: TrackPanel.cpp:2135 +#: TrackPanel.cpp:2038 +#: TrackPanel.cpp:2265 +msgid "Stretch" +msgstr "Stretch" + +#: TrackPanel.cpp:2038 +#: TrackPanel.cpp:2265 +msgid "Stretch Note Track" +msgstr "Stretcha notspår" + +#: TrackPanel.cpp:2398 msgid "Adjusted envelope." msgstr "Inställd envelope" -#: TrackPanel.cpp:2136 +#: TrackPanel.cpp:2399 #: prefs/MousePrefs.cpp:119 msgid "Envelope" msgstr "Envelope" -#: TrackPanel.cpp:2286 +#: TrackPanel.cpp:2549 msgid "Moved clip to another track" msgstr "Flyttat klipp till annat spår" -#: TrackPanel.cpp:2290 +#: TrackPanel.cpp:2553 msgid "left" msgstr "vänster" -#: TrackPanel.cpp:2290 +#: TrackPanel.cpp:2553 msgid "right" msgstr "höger" #. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: TrackPanel.cpp:2292 +#: TrackPanel.cpp:2555 #, c-format msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" msgstr "Tidsändrat spår/klipp %s %.02f sekunder" -#: TrackPanel.cpp:2296 +#: TrackPanel.cpp:2559 #: prefs/MousePrefs.cpp:115 #: prefs/MousePrefs.cpp:116 #: prefs/MousePrefs.cpp:117 msgid "Time-Shift" msgstr "Time-Shift" -#: TrackPanel.cpp:3107 +#: TrackPanel.cpp:3476 msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." msgstr "För att använda Rita, välj 'Vågform' i spårets rullgardinsmeny." -#: TrackPanel.cpp:3124 +#: TrackPanel.cpp:3493 msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." msgstr "För att använda Rita, zooma in ytterligare tills du ser de individuella ljudsamplingarna." -#: TrackPanel.cpp:3398 +#: TrackPanel.cpp:3767 msgid "Moved Sample" msgstr "Flyttat ljud" -#: TrackPanel.cpp:3399 +#: TrackPanel.cpp:3768 msgid "Sample Edit" msgstr "Redigera ljud" -#: TrackPanel.cpp:3500 +#: TrackPanel.cpp:3869 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Raderat spår '%s.'" -#: TrackPanel.cpp:3502 +#: TrackPanel.cpp:3871 msgid "Track Remove" msgstr "Spår radera" -#: TrackPanel.cpp:3818 -#: TrackPanel.cpp:6727 +#: TrackPanel.cpp:4046 +msgid "Moved velocity slider" +msgstr "Flyttat volymreglage" + +#: TrackPanel.cpp:4238 +#: TrackPanel.cpp:7249 msgid "up" msgstr "upp" -#: TrackPanel.cpp:3824 -#: TrackPanel.cpp:6728 +#: TrackPanel.cpp:4244 +#: TrackPanel.cpp:7250 msgid "down" msgstr "ner" -#: TrackPanel.cpp:3833 -#: TrackPanel.cpp:6723 +#: TrackPanel.cpp:4253 +#: TrackPanel.cpp:7245 #, c-format msgid "Moved '%s' %s" msgstr "Flyttade '%s' %s" -#: TrackPanel.cpp:3836 -#: TrackPanel.cpp:6729 +#: TrackPanel.cpp:4256 +#: TrackPanel.cpp:7251 msgid "Move Track" msgstr "Flytta spår" -#: TrackPanel.cpp:4418 +#: TrackPanel.cpp:4856 msgid "Expand" msgstr "Expandera" -#: TrackPanel.cpp:4418 +#: TrackPanel.cpp:4856 msgid "Expanded Cut Line" msgstr "Expanderad skärlinje" -#: TrackPanel.cpp:4427 +#: TrackPanel.cpp:4865 msgid "Merge" msgstr "Slå ihop" -#: TrackPanel.cpp:4427 +#: TrackPanel.cpp:4865 msgid "Merged Clips" msgstr "Sammanslagna klipp" -#: TrackPanel.cpp:4438 +#: TrackPanel.cpp:4876 msgid "Remove" msgstr "Radera" -#: TrackPanel.cpp:4438 +#: TrackPanel.cpp:4876 msgid "Removed Cut Line" msgstr "Raderade skärlinjer" -#: TrackPanel.cpp:6004 +#: TrackPanel.cpp:6526 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Inställd panorering" -#: TrackPanel.cpp:6056 +#: TrackPanel.cpp:6578 msgid "Adjusted gain" msgstr "Inställd signal" -#: TrackPanel.cpp:6191 +#: TrackPanel.cpp:6713 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Kan inte radera spår med aktivt ljud" -#: TrackPanel.cpp:6341 +#: TrackPanel.cpp:6863 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo," -#: TrackPanel.cpp:6344 +#: TrackPanel.cpp:6866 msgid "Mono, " msgstr "Mono," -#: TrackPanel.cpp:6346 +#: TrackPanel.cpp:6868 msgid "Left, " msgstr "Vänster," -#: TrackPanel.cpp:6348 +#: TrackPanel.cpp:6870 msgid "Right, " msgstr "Höger," -#: TrackPanel.cpp:6370 -#: TrackPanel.cpp:6532 +#: TrackPanel.cpp:6892 +#: TrackPanel.cpp:7054 #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "Ändrat '%s' till %s" -#: TrackPanel.cpp:6373 +#: TrackPanel.cpp:6895 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: TrackPanel.cpp:6414 +#: TrackPanel.cpp:6936 #, c-format msgid "Split stereo track '%s'" msgstr "Dela stereospår '%s'" -#: TrackPanel.cpp:6416 +#: TrackPanel.cpp:6938 #, c-format msgid "Split Stereo to Mono '%s'" msgstr "Dela stereo till mono '%s'" -#: TrackPanel.cpp:6448 +#: TrackPanel.cpp:6970 #, c-format msgid "Made '%s' a stereo track" msgstr "Skapade '%s' ett stereospår" -#: TrackPanel.cpp:6451 +#: TrackPanel.cpp:6973 msgid "Make Stereo" msgstr "Skapa stereo" -#: TrackPanel.cpp:6496 +#: TrackPanel.cpp:7018 #, c-format msgid "Changed '%s' to %d Hz" msgstr "Ändrat '%s' till %d Hz" -#: TrackPanel.cpp:6498 +#: TrackPanel.cpp:7020 msgid "Rate Change" msgstr "Frekvens ändra" -#: TrackPanel.cpp:6536 +#: TrackPanel.cpp:7058 msgid "Format Change" msgstr "Ändra format" -#: TrackPanel.cpp:6686 +#: TrackPanel.cpp:7208 msgid "Change lower speed limit (%) to:" msgstr "Ändra lägsta nivån på hastighet (%) till:" -#: TrackPanel.cpp:6687 -#: TrackPanel.cpp:6688 +#: TrackPanel.cpp:7209 +#: TrackPanel.cpp:7210 msgid "Lower speed limit" msgstr "Nedre hastighetsgräns" -#: TrackPanel.cpp:6693 +#: TrackPanel.cpp:7215 msgid "Change upper speed limit (%) to:" msgstr "Ändra högsta nivån på hastighet (%) till:" -#: TrackPanel.cpp:6694 -#: TrackPanel.cpp:6695 +#: TrackPanel.cpp:7216 +#: TrackPanel.cpp:7217 msgid "Upper speed limit" msgstr "Övre hastighetsgräns" -#: TrackPanel.cpp:6703 +#: TrackPanel.cpp:7225 #, c-format msgid "Set range to '%d' - '%d'" msgstr "Bestäm yta till '%d' - '%d'" -#: TrackPanel.cpp:6706 +#: TrackPanel.cpp:7228 msgid "Set Range" msgstr "Bestäm yta" -#: TrackPanel.cpp:6759 +#: TrackPanel.cpp:7281 msgid "Change track name to:" msgstr "Ändra namn på spår till:" -#: TrackPanel.cpp:6760 +#: TrackPanel.cpp:7282 msgid "Track Name" msgstr "Spår namn" -#: TrackPanel.cpp:6773 +#: TrackPanel.cpp:7295 #, c-format msgid "Renamed '%s' to '%s'" msgstr "Namnändrat '%s' till '%s'" -#: TrackPanel.cpp:6776 +#: TrackPanel.cpp:7298 msgid "Name Change" msgstr "Namn ändra" -#: TrackPanel.cpp:6843 +#: TrackPanel.cpp:7365 msgid "Label Track Font" msgstr "Etikettspår font" -#: TrackPanel.cpp:6855 -#: TrackPanel.cpp:6861 +#: TrackPanel.cpp:7377 +#: TrackPanel.cpp:7383 msgid "Face name" msgstr "Face namn" -#: TrackPanel.cpp:6865 -#: TrackPanel.cpp:6872 +#: TrackPanel.cpp:7387 +#: TrackPanel.cpp:7394 msgid "Face size" msgstr "Stilstorlek" -#: TrackPanel.cpp:7131 +#: TrackPanel.cpp:7657 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" @@ -4714,16 +4848,11 @@ msgstr "Max paus:" #: effects/AutoDuck.cpp:518 #: effects/AutoDuck.cpp:523 #: effects/AutoDuck.cpp:528 -#: effects/DtmfGen.cpp:455 -#: effects/Noise.cpp:214 +#: effects/DtmfGen.cpp:471 +#: effects/Noise.cpp:217 #: effects/Silence.cpp:43 -#: effects/ToneGen.cpp:292 -#: effects/ToneGen.cpp:336 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:185 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:187 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:209 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:211 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:219 +#: effects/ToneGen.cpp:296 +#: effects/ToneGen.cpp:344 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:80 @@ -4734,7 +4863,7 @@ msgstr "Max paus:" #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:103 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:109 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:110 -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:273 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:274 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -4777,9 +4906,9 @@ msgstr "Kör Duckning..." #: effects/AvcCompressor.cpp:738 #: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:876 -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1302 -#: widgets/ErrorDialog.cpp:101 -#: widgets/MultiDialog.cpp:108 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1407 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:144 +#: widgets/MultiDialog.cpp:110 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -4799,7 +4928,7 @@ msgid "by Nasca Octavian Paul" msgstr "av Nasca Octavian Paul" #: effects/BassBoost.cpp:196 -#: effects/ChangePitch.cpp:324 +#: effects/ChangePitch.cpp:334 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "Frekvens (Hz):" @@ -4836,92 +4965,92 @@ msgstr "Ändrar längd..." msgid "Applied effect: %s %.2f semitones" msgstr "Använd effekt: %s %.2f halvtoner" -#: effects/ChangePitch.cpp:200 +#: effects/ChangePitch.cpp:210 msgid "Change Pitch" msgstr "Ändra tonhöjd" -#: effects/ChangePitch.cpp:258 +#: effects/ChangePitch.cpp:268 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Ändra tonhöjd utan att ändra tempo" -#: effects/ChangePitch.cpp:260 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:350 +#: effects/ChangePitch.cpp:270 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:341 #: effects/ChangeTempo.cpp:180 msgid "by Vaughan Johnson && Dominic Mazzoni" msgstr "av Vaughan Johnson && Dominic Mazzoni" -#: effects/ChangePitch.cpp:262 +#: effects/ChangePitch.cpp:272 #: effects/ChangeTempo.cpp:182 msgid "using SoundTouch, by Olli Parviainen" msgstr "använder SoundTouch, by Olli Parviainen" -#: effects/ChangePitch.cpp:271 +#: effects/ChangePitch.cpp:281 msgid "Pitch:" msgstr "Tonhöjd:" -#: effects/ChangePitch.cpp:276 +#: effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "From:" msgstr "Från:" -#: effects/ChangePitch.cpp:277 +#: effects/ChangePitch.cpp:287 msgid "From Pitch" msgstr "Från tonhöjd" -#: effects/ChangePitch.cpp:288 +#: effects/ChangePitch.cpp:298 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: effects/ChangePitch.cpp:291 +#: effects/ChangePitch.cpp:301 msgid "Down" msgstr "Ner" -#: effects/ChangePitch.cpp:301 +#: effects/ChangePitch.cpp:311 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: effects/ChangePitch.cpp:302 +#: effects/ChangePitch.cpp:312 msgid "To Pitch" msgstr "Till tonhöjd" -#: effects/ChangePitch.cpp:313 +#: effects/ChangePitch.cpp:323 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Halvtoner (halva tonsteg):" -#: effects/ChangePitch.cpp:318 +#: effects/ChangePitch.cpp:328 msgid "Semitones in half-steps" msgstr "Halvtoner i halva tonsteg" -#: effects/ChangePitch.cpp:328 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:383 +#: effects/ChangePitch.cpp:338 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:381 #: effects/ChangeTempo.cpp:213 #: effects/ChangeTempo.cpp:226 msgid "from" msgstr "från" -#: effects/ChangePitch.cpp:329 +#: effects/ChangePitch.cpp:339 msgid "From frequency in hertz" msgstr "Från frekvens i hertz" -#: effects/ChangePitch.cpp:333 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:388 +#: effects/ChangePitch.cpp:343 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:386 #: effects/ChangeTempo.cpp:218 #: effects/ChangeTempo.cpp:231 msgid "to" msgstr "till" -#: effects/ChangePitch.cpp:334 +#: effects/ChangePitch.cpp:344 msgid "To frequency in seconds" msgstr "Till ferkvens i sekunder" -#: effects/ChangePitch.cpp:340 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:361 +#: effects/ChangePitch.cpp:350 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:352 #: effects/ChangeTempo.cpp:191 msgid "Percent Change:" msgstr "Procent ändring:" -#: effects/ChangePitch.cpp:345 -#: effects/ChangePitch.cpp:358 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:372 +#: effects/ChangePitch.cpp:355 +#: effects/ChangePitch.cpp:368 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:364 #: effects/ChangeTempo.cpp:202 msgid "Percent Change" msgstr "Procent ändring" @@ -4934,38 +5063,38 @@ msgstr "Ändra tonhöjd..." msgid "Changing Pitch" msgstr "Ändrar tonhöjd" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:55 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:62 #: effects/ChangeTempo.cpp:56 #, c-format msgid "Applied effect: %s %.1f%%" msgstr "Använd effekt: %s %.1f%%" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:312 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:313 msgid "Change Speed" msgstr "Ändra hastighet" -#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:343 -msgid "n/a" -msgstr "oviktigt" - -#: effects/ChangeSpeed.cpp:348 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:339 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Ändra hastighet, som påverkar både tempo och tonhöjd" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:352 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:343 msgid "using SampleRate, by Erik de Castro Lopo" msgstr "använder Samplingsfrekvens, av Erik de Castro Lopo" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:380 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:371 msgid "Standard Vinyl RPM:" msgstr "Standard Vinyl RPM:" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:384 +#. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". +#: effects/ChangeSpeed.cpp:378 +msgid "n/a" +msgstr "oviktigt" + +#: effects/ChangeSpeed.cpp:382 msgid "From RPM" msgstr "Från RPM" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:389 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:387 msgid "To RPM" msgstr "Till RPM" @@ -5182,14 +5311,14 @@ msgid "Contrast Analyzer, for measuring rms volume differences between two selec msgstr "Kontrastanalys, för att mäta skillnad i rms-volym mellan två markeringar av ljud." #: effects/Contrast.cpp:224 -#: effects/ToneGen.cpp:312 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:181 +#: effects/ToneGen.cpp:316 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:183 msgid "Start" msgstr "Start" #: effects/Contrast.cpp:225 -#: effects/ToneGen.cpp:313 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:184 +#: effects/ToneGen.cpp:317 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:186 #: toolbars/SelectionBar.cpp:147 #: toolbars/SelectionBar.cpp:150 #: toolbars/SelectionBar.cpp:253 @@ -5213,7 +5342,7 @@ msgstr "Förgrund starttid" #: effects/Contrast.cpp:260 #: effects/Contrast.cpp:283 #: effects/Contrast.cpp:300 -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:298 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:299 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "hh:mm:ss + hundratal" @@ -5392,59 +5521,59 @@ msgstr "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Misslyckades" msgid "Data gathered" msgstr "Data samlad" -#: effects/DtmfGen.cpp:84 +#: effects/DtmfGen.cpp:90 msgid "DTMF Tone Generator" msgstr "DTMF Tongenerator" -#: effects/DtmfGen.cpp:429 +#: effects/DtmfGen.cpp:442 msgid "by Salvo Ventura" msgstr "av Salvo Ventura" -#: effects/DtmfGen.cpp:433 +#: effects/DtmfGen.cpp:446 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF sekvens:" -#: effects/DtmfGen.cpp:436 -#: effects/Noise.cpp:196 -#: effects/ToneGen.cpp:278 -#: effects/ToneGen.cpp:316 +#: effects/DtmfGen.cpp:452 +#: effects/Noise.cpp:199 +#: effects/ToneGen.cpp:282 +#: effects/ToneGen.cpp:324 msgid "Amplitude (0-1)" msgstr "Amplitud (0-1)" -#: effects/DtmfGen.cpp:438 +#: effects/DtmfGen.cpp:454 msgid "Duration:" msgstr "Varaktighet:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#: effects/DtmfGen.cpp:455 -#: effects/Noise.cpp:214 +#: effects/DtmfGen.cpp:471 +#: effects/Noise.cpp:217 #: effects/Silence.cpp:39 -#: effects/ToneGen.cpp:292 -#: effects/ToneGen.cpp:336 -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:316 +#: effects/ToneGen.cpp:296 +#: effects/ToneGen.cpp:344 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:317 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "hh:mm:ss + samples" -#: effects/DtmfGen.cpp:460 +#: effects/DtmfGen.cpp:476 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Ton/tystnad balans:" -#: effects/DtmfGen.cpp:470 +#: effects/DtmfGen.cpp:486 msgid "Duty cycle:" msgstr "Effekt serie:" -#: effects/DtmfGen.cpp:472 +#: effects/DtmfGen.cpp:488 msgid "Tone duration:" msgstr "Ton varaktighet:" -#: effects/DtmfGen.cpp:473 -#: effects/DtmfGen.cpp:475 -#: effects/DtmfGen.cpp:551 -#: effects/DtmfGen.cpp:552 +#: effects/DtmfGen.cpp:489 +#: effects/DtmfGen.cpp:491 +#: effects/DtmfGen.cpp:567 +#: effects/DtmfGen.cpp:568 msgid "ms" msgstr "ms" -#: effects/DtmfGen.cpp:474 +#: effects/DtmfGen.cpp:490 msgid "Silence duration:" msgstr "Tystnad varaktighet:" @@ -5492,19 +5621,19 @@ msgstr "Eko..." msgid "Performing Echo" msgstr "Skapar Eko" -#: effects/Effect.cpp:475 +#: effects/Effect.cpp:469 msgid "Preparing preview" msgstr "Förbereder förhandsvisning" -#: effects/Effect.cpp:507 +#: effects/Effect.cpp:505 msgid "Previewing" msgstr "Förhandsvisning" -#: effects/Effect.cpp:522 +#: effects/Effect.cpp:520 msgid "Error while opening sound device. Please check the output device settings and the project sample rate." msgstr "Fel vid start av ljudenhet. Var vänlig kontrollera inställningarna på enhetens utgångar och projektets samplingsfrekvens." -#: effects/Effect.h:98 +#: effects/Effect.h:97 #: effects/TimeScale.cpp:54 #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -5527,110 +5656,115 @@ msgstr "Cubic" msgid "Equalization" msgstr "Equalization" -#: effects/Equalization.cpp:988 +#: effects/Equalization.cpp:995 +#, c-format msgid "" -"EQCurves.xml not found on your system.\n" -"Please press 'help' to visit the download page." +"EQCurves.xml and EQDefaultCurves.xml were not found on your system.\n" +"Please press 'help' to visit the download page.\n" +"\n" +"Save the curves at %s" msgstr "" "EQCurves.xml kunde inte hittas på ditt system.\n" -"Var vänlig tryck 'hjälp' för att gå till sida för nedladdning." +"Var vänlig tryck 'hjälp' för att gå till sida för nedladdning.\n" +"\n" +"Spara kurvorna i %s" -#: effects/Equalization.cpp:989 -msgid "EQCurves.xml missing" -msgstr "EQCurves.xml saknas" +#: effects/Equalization.cpp:996 +msgid "EQCurves.xml and EQDefaultCurves.xml missing" +msgstr "EQCurves.xml och EQDefaultCurves.xml saknas" -#: effects/Equalization.cpp:991 -#: effects/Equalization.cpp:1015 -#: effects/Equalization.cpp:1016 +#: effects/Equalization.cpp:1002 +#: effects/Equalization.cpp:1027 +#: effects/Equalization.cpp:1028 msgid "unnamed" msgstr "namnlös" -#: effects/Equalization.cpp:1011 +#: effects/Equalization.cpp:1023 msgid "Error loading EQ curve" msgstr "Fel vid laddande av EQ kurva" -#: effects/Equalization.cpp:1076 +#: effects/Equalization.cpp:1088 msgid "Error saving equalization curves" msgstr "Fel vid sparande av Equalization kurvor" #. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & -#: effects/Equalization.cpp:1099 +#: effects/Equalization.cpp:1111 msgid "Equalization, by Martyn Shaw && Mitch Golden" msgstr "Equalizer, av Mitch Golden && Vaughan Johnson" -#: effects/Equalization.cpp:1120 +#: effects/Equalization.cpp:1132 msgid "Max dB" msgstr "Max dB" -#: effects/Equalization.cpp:1122 +#: effects/Equalization.cpp:1134 msgid "Min dB" msgstr "Min dB" -#: effects/Equalization.cpp:1201 +#: effects/Equalization.cpp:1213 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: effects/Equalization.cpp:1218 -msgid "&Draw curves" +#: effects/Equalization.cpp:1230 +msgid "&Draw Curves" msgstr "&Rita kurvor" -#: effects/Equalization.cpp:1220 -msgid "Draw curves" +#: effects/Equalization.cpp:1232 +msgid "Draw Curves" msgstr "Rita kurvor" -#: effects/Equalization.cpp:1224 +#: effects/Equalization.cpp:1236 msgid "&Graphic EQ" msgstr "&Graphic EQ" -#: effects/Equalization.cpp:1226 +#: effects/Equalization.cpp:1238 msgid "Graphic EQ" msgstr "Graphic EQ" -#: effects/Equalization.cpp:1239 -msgid "Li&near frequency scale" +#: effects/Equalization.cpp:1251 +msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Li&njär frekvensskala" -#: effects/Equalization.cpp:1240 -msgid "Linear frequency scale" +#: effects/Equalization.cpp:1252 +msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Linjär frekvensskala" -#: effects/Equalization.cpp:1249 -msgid "Length of &filter:" +#: effects/Equalization.cpp:1261 +msgid "Length of &Filter:" msgstr "Filter&längd:" -#: effects/Equalization.cpp:1255 -msgid "Length of filter" +#: effects/Equalization.cpp:1267 +msgid "Length of Filter" msgstr "Filterlängd" -#: effects/Equalization.cpp:1271 -msgid "&Select curve:" +#: effects/Equalization.cpp:1283 +msgid "&Select Curve:" msgstr "&Välj kurva:" -#: effects/Equalization.cpp:1281 -msgid "S&ave/Manage curves..." +#: effects/Equalization.cpp:1293 +msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "S¶/Hantera kurvor..." -#: effects/Equalization.cpp:1282 -msgid "Save and Manage curves" +#: effects/Equalization.cpp:1294 +msgid "Save and Manage Curves" msgstr "Spara och hantera kurvor" -#: effects/Equalization.cpp:1285 +#: effects/Equalization.cpp:1297 msgid "Fla&tten" msgstr "Pla&tta" -#: effects/Equalization.cpp:1287 +#: effects/Equalization.cpp:1299 msgid "&Invert" msgstr "&Invertera" -#: effects/Equalization.cpp:1289 +#: effects/Equalization.cpp:1301 msgid "G&rids" msgstr "R&utnät" -#: effects/Equalization.cpp:1354 -msgid "Select curve" +#: effects/Equalization.cpp:1366 +msgid "Select Curve" msgstr "Välj kurva" -#: effects/Equalization.cpp:1370 +#: effects/Equalization.cpp:1382 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Manage curves list...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." @@ -5638,53 +5772,53 @@ msgstr "" "För att använda EQ-kurva i batch-kedjan, välj ett nytt för den.\n" "Välj 'Hantera kurvlista...' - knappen och namnge 'namnlös' -kurvan, och använd den sedan." -#: effects/Equalization.cpp:1371 +#: effects/Equalization.cpp:1383 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "EQ-kurva behöver ett annat namn" -#: effects/Equalization.cpp:2806 -#: effects/Equalization.cpp:2811 +#: effects/Equalization.cpp:2816 +#: effects/Equalization.cpp:2821 msgid "Manage Curves List" msgstr "Hantera kurvlista" -#: effects/Equalization.cpp:2810 +#: effects/Equalization.cpp:2820 msgid "Manage Curves" msgstr "Hantera kurvor" -#: effects/Equalization.cpp:2843 +#: effects/Equalization.cpp:2853 msgid "&Curves" msgstr "&Kurvor" -#: effects/Equalization.cpp:2847 +#: effects/Equalization.cpp:2857 msgid "Curve Name" msgstr "Kurvnamn" -#: effects/Equalization.cpp:2854 +#: effects/Equalization.cpp:2864 msgid "&Rename..." msgstr "&Byt namn..." -#: effects/Equalization.cpp:2855 +#: effects/Equalization.cpp:2865 msgid "D&elete..." msgstr "R&adera..." -#: effects/Equalization.cpp:2856 +#: effects/Equalization.cpp:2866 msgid "I&mport..." msgstr "I&mportera..." -#: effects/Equalization.cpp:2857 +#: effects/Equalization.cpp:2867 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportera..." -#: effects/Equalization.cpp:2858 +#: effects/Equalization.cpp:2868 msgid "&Get More..." msgstr "&Mer..." -#: effects/Equalization.cpp:2865 -#: widgets/ErrorDialog.cpp:98 +#: effects/Equalization.cpp:2875 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:141 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: effects/Equalization.cpp:2866 +#: effects/Equalization.cpp:2876 msgid "" "Rename 'unnamed' to save a new entry.\n" "'OK' saves all changes, 'Cancel' doesn't." @@ -5692,107 +5826,111 @@ msgstr "" "Byt namn på 'namnlös' för att spara en ny ingång.\n" "'OK' sparar alla ändringar, 'Avbryt' gör det inte." -#: effects/Equalization.cpp:2901 +#: effects/Equalization.cpp:2911 msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list" msgstr "'namnlös' stannar alltid nederst på listan" -#: effects/Equalization.cpp:2901 -#: effects/Equalization.cpp:3207 +#: effects/Equalization.cpp:2911 +#: effects/Equalization.cpp:3217 msgid "'unnamed' is special" msgstr "'namnlös' är special" -#: effects/Equalization.cpp:2995 +#: effects/Equalization.cpp:3005 msgid "' to..." msgstr "' till..." -#: effects/Equalization.cpp:2995 -#: effects/Equalization.cpp:2998 +#: effects/Equalization.cpp:3005 +#: effects/Equalization.cpp:3008 msgid "Rename '" msgstr "Byt namn '" -#: effects/Equalization.cpp:2996 +#: effects/Equalization.cpp:3006 msgid "Rename..." msgstr "&Byt namn..." -#: effects/Equalization.cpp:3018 +#: effects/Equalization.cpp:3028 msgid "Name is the same as the original one" msgstr "Namnet är samma som originalet" -#: effects/Equalization.cpp:3018 +#: effects/Equalization.cpp:3028 msgid "Same name" msgstr "Samma namn" -#: effects/Equalization.cpp:3022 +#: effects/Equalization.cpp:3032 msgid "'?" msgstr "'?" -#: effects/Equalization.cpp:3022 +#: effects/Equalization.cpp:3032 msgid "Overwrite existing curve '" msgstr "Skriv över befintlig kurva '" -#: effects/Equalization.cpp:3023 +#: effects/Equalization.cpp:3033 msgid "Curve exists" msgstr "Kurva finns" -#: effects/Equalization.cpp:3099 +#: effects/Equalization.cpp:3109 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve." msgstr "Du kan inte radera 'namnlös' - kurvan." -#: effects/Equalization.cpp:3100 -#: effects/Equalization.cpp:3149 +#: effects/Equalization.cpp:3110 +#: effects/Equalization.cpp:3159 msgid "Can't delete 'unnamed'" msgstr "Kan inte radera 'namnlös'" -#: effects/Equalization.cpp:3106 -#: effects/Equalization.cpp:3135 +#: effects/Equalization.cpp:3116 +#: effects/Equalization.cpp:3145 msgid "' ?" msgstr "' ?" -#: effects/Equalization.cpp:3106 -#: effects/Equalization.cpp:3135 +#: effects/Equalization.cpp:3116 +#: effects/Equalization.cpp:3145 msgid "Delete '" msgstr "Radera '" -#: effects/Equalization.cpp:3109 -#: effects/Equalization.cpp:3139 +#: effects/Equalization.cpp:3119 +#: effects/Equalization.cpp:3149 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1737 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Bekräfta radering" -#: effects/Equalization.cpp:3132 +#: effects/Equalization.cpp:3142 msgid "Delete " msgstr "Radera" -#: effects/Equalization.cpp:3132 +#: effects/Equalization.cpp:3142 msgid "items?" msgstr "saker?" -#: effects/Equalization.cpp:3148 +#: effects/Equalization.cpp:3158 msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special." msgstr "Du kan inte radera 'namnlös' kurva, det är special." -#: effects/Equalization.cpp:3165 +#: effects/Equalization.cpp:3175 msgid "Choose an EQ curve file" msgstr "Välj en fil med EQ-kurva" -#: effects/Equalization.cpp:3185 +#: effects/Equalization.cpp:3175 +msgid "xml files (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" +msgstr "xml filer (*.xml;*.XML)|*.xml;*.XML" + +#: effects/Equalization.cpp:3195 msgid "Export EQ curves as..." msgstr "Exportera EQ-kurvor som..." -#: effects/Equalization.cpp:3207 +#: effects/Equalization.cpp:3217 msgid "You cannot export 'unnamed' curve" msgstr "Du kan inte exportera 'namnlös' kurva" -#: effects/Equalization.cpp:3217 +#: effects/Equalization.cpp:3227 #, c-format msgid "%d curves exported to %s" msgstr "%d kurvor exporterade till %s" -#: effects/Equalization.cpp:3218 +#: effects/Equalization.cpp:3228 msgid "Curves exported" msgstr "Kurvor exporterade" -#: effects/Equalization.cpp:3221 +#: effects/Equalization.cpp:3231 msgid "No curves exported" msgstr "Inga kurvor exporterades" @@ -6090,7 +6228,7 @@ msgstr "Brun" msgid "Noise Generator" msgstr "Brusgenerator" -#: effects/Noise.cpp:195 +#: effects/Noise.cpp:198 msgid "Noise type" msgstr "Brus typ" @@ -6381,7 +6519,7 @@ msgstr "Ny markeringslängd:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes #: effects/Repeat.cpp:276 -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:280 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:281 msgid "hh:mm:ss" msgstr "hh:mm:ss" @@ -6401,6 +6539,88 @@ msgstr "Baklänges" msgid "Reversing" msgstr "Gör baklänges" +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:40 +msgid "Align MIDI to Audio" +msgstr "Placera MIDI med ljud" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:78 +msgid "Frame Period:" +msgstr "Frame Period:" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:84 +msgid "Frame Period" +msgstr "Frame Period" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:88 +msgid "Window Size:" +msgstr "Fönster storlek:" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:93 +msgid "Window Size" +msgstr "Fönster storlek" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:100 +msgid "Force Final Alignment" +msgstr "Tvinga fram slutlig placering" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:105 +msgid "Ignore Silence at Beginnings and Endings" +msgstr "Ignorera Tystnad i början och slutet" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:109 +msgid "Silence Threshold:" +msgstr "Tystnad tröskel:" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:114 +msgid "Silence Threshold" +msgstr "Tystnad tröskel" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:118 +msgid "Presmooth Time:" +msgstr "Presmooth Time:" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:123 +msgid "Presmooth Time" +msgstr "Presmooth Time" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:127 +msgid "Line Time:" +msgstr "Line tid:" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:132 +msgid "Line Time" +msgstr "Line tid" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:136 +msgid "Smooth Time:" +msgstr "Smooth Time:" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:141 +msgid "Smooth Time" +msgstr "Smooth Time" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:148 +msgid "Use Defaults" +msgstr "Använd grundinställningar" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:149 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Återställ grundinställningar" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:227 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:229 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:233 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:236 +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:238 +#, c-format +msgid "%.2f secs" +msgstr "%.2f sek" + +#: effects/ScoreAlignDialog.cpp:230 +#, c-format +msgid "%.3f" +msgstr "%.3f" + #: effects/Silence.cpp:32 msgid "Silence Generator" msgstr "Skapa tystnad" @@ -6458,45 +6678,45 @@ msgstr "Stereo till mono" msgid "Applying Stereo to Mono" msgstr "Lägg stereo till mono" -#: effects/TimeScale.cpp:171 +#: effects/TimeScale.cpp:180 msgid "Time Scale" msgstr "Tid skala" -#: effects/TimeScale.cpp:211 +#: effects/TimeScale.cpp:220 msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" msgstr "Glidande tidskala/Tonhöjdändring" -#: effects/TimeScale.cpp:213 +#: effects/TimeScale.cpp:222 msgid "using SBSMS, by Clayton Otey" msgstr "använder SBSMS, av Clayton Otey" -#: effects/TimeScale.cpp:220 +#: effects/TimeScale.cpp:229 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Initial tempoändring (%)" -#: effects/TimeScale.cpp:239 +#: effects/TimeScale.cpp:248 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Slutlig tempoändring (%)" -#: effects/TimeScale.cpp:259 +#: effects/TimeScale.cpp:268 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Initial Pitch Shift" -#: effects/TimeScale.cpp:264 -#: effects/TimeScale.cpp:281 +#: effects/TimeScale.cpp:273 +#: effects/TimeScale.cpp:290 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(halvtoner) [-12 to 12]:" -#: effects/TimeScale.cpp:268 -#: effects/TimeScale.cpp:285 +#: effects/TimeScale.cpp:277 +#: effects/TimeScale.cpp:294 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 till 100]:" -#: effects/TimeScale.cpp:276 +#: effects/TimeScale.cpp:285 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Final Pitch Shift" -#: effects/TimeScale.cpp:293 +#: effects/TimeScale.cpp:302 msgid "Options" msgstr "Inställningar" @@ -6546,32 +6766,32 @@ msgstr "Sågtand" msgid "Square, no alias" msgstr "Fyrkant, inget alias" -#: effects/ToneGen.cpp:277 -#: effects/ToneGen.cpp:314 +#: effects/ToneGen.cpp:281 +#: effects/ToneGen.cpp:322 msgid "Frequency (Hz)" msgstr "Frekvens (Hz)" -#: effects/ToneGen.cpp:305 +#: effects/ToneGen.cpp:309 msgid "Waveform:" msgstr "Vågform:" -#: effects/ToneGen.cpp:314 +#: effects/ToneGen.cpp:322 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Frekvens hertz start" -#: effects/ToneGen.cpp:315 +#: effects/ToneGen.cpp:323 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Frekvens hertz slut" -#: effects/ToneGen.cpp:316 +#: effects/ToneGen.cpp:324 msgid "Amplitude Start" msgstr "Amplitud start" -#: effects/ToneGen.cpp:317 +#: effects/ToneGen.cpp:325 msgid "Amplitude End" msgstr "Amplitud slut" -#: effects/ToneGen.cpp:322 +#: effects/ToneGen.cpp:330 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolation:" @@ -6591,48 +6811,46 @@ msgstr "Skapar Chirp" msgid "Generating Tone" msgstr "Skapar ton" -#: effects/TruncSilence.cpp:141 +#: effects/TruncSilence.cpp:142 msgid "All tracks must have the same sample rate" msgstr "Alla spår måste ha samma samplingsfrekvens" -#: effects/TruncSilence.cpp:141 -#: effects/TruncSilence.cpp:837 +#: effects/TruncSilence.cpp:142 +#: effects/TruncSilence.cpp:857 msgid "Truncate Silence" msgstr "Skapa tystnad" -#: effects/TruncSilence.cpp:847 +#: effects/TruncSilence.cpp:867 msgid "by Lynn Allan && Philip Van Baren" msgstr "av Lynn Allan && Philip Van Baren" -#: effects/TruncSilence.cpp:861 +#: effects/TruncSilence.cpp:881 msgid "Min silence duration:" msgstr "Min tystnad varaktighet:" -#: effects/TruncSilence.cpp:864 -#: effects/TruncSilence.cpp:868 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:197 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:199 -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1587 +#: effects/TruncSilence.cpp:884 +#: effects/TruncSilence.cpp:888 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1589 msgid "milliseconds" msgstr "millisekunder" -#: effects/TruncSilence.cpp:865 +#: effects/TruncSilence.cpp:885 msgid "Max silence duration:" msgstr "Max tystnad varaktighet:" -#: effects/TruncSilence.cpp:869 +#: effects/TruncSilence.cpp:889 msgid "Silence compression:" msgstr "Tystnad kompression:" -#: effects/TruncSilence.cpp:872 +#: effects/TruncSilence.cpp:892 msgid ":1" msgstr ":1" -#: effects/TruncSilence.cpp:874 +#: effects/TruncSilence.cpp:894 msgid "Threshold for silence:" msgstr "Tröskel för tystnad:" -#: effects/TruncSilence.cpp:900 +#: effects/TruncSilence.cpp:920 msgid "" " Duration must be at least 1 millisecond\n" " Compress ratio must be at least 1:1" @@ -6707,11 +6925,11 @@ msgstr "Båda kanalerna i ett stereospår måste ha samma samplingsfrekvens." msgid "Both channels of a stereo track must be the same length." msgstr "Båda kanalerna i ett stereospår måste ha samma längd." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1740 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1789 msgid "Scanning VST Plugins" msgstr "Skannar VST plugins" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1756 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1805 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Kontrollerar %s" @@ -6797,37 +7015,71 @@ msgstr "Notspår" msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "Lägger till Nyquist effekt" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:91 -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:401 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:92 msgid "Nyquist Prompt..." msgstr "Nyquist Prompt..." -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:402 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:114 +msgid "[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]" +msgstr "[Obs: Nyquist returnerade felaktig UTF-8 sträng, nu konverterad som Latin-1]" + +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:305 +#, c-format +msgid "" +"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plugin file '%s'.\n" +"Control not created." +msgstr "" +"Bad Nyquist 'control' type specification: '%s' in plugin file '%s'.\n" +"Control not created." + +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:431 +msgid "Nyquist Prompt" +msgstr "Nyquist Prompt" + +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:432 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "Skriv in ett Nyquist kommando: " -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:524 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:488 +msgid "Error in Nyquist code" +msgstr "Fel i Nyquist kod" + +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:488 +msgid "" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no return statement. Either use a return statement such as\n" +"\treturn s * 0.1\n" +"for SAL, or begin with an open parenthesis such as\n" +"\t(mult s 0.1)\n" +" for LISP." +msgstr "" +"Your code looks like SAL syntax, but there is no return statement. Either use a return statement such as\n" +"\treturn s * 0.1\n" +"for SAL, or begin with an open parenthesis such as\n" +"\t(mult s 0.1)\n" +" for LISP." + +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:601 msgid "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "Tyvärr, kan inte använda effekt på stereospår när spåren inte passar." -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:585 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:662 msgid "Nyquist" msgstr "Nyquist" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:586 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:663 msgid "Nyquist Output: " msgstr "Nyquist Output" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:679 -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:688 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:784 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:793 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "Nyquist sände tillbaka värdet:" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:725 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:830 msgid "Nyquist did not return audio.\n" msgstr "Nyquist sände ej tillbaka ljud.\n" -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:734 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:839 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "Nyquist sände för många ljudkanaler.\n" @@ -6861,34 +7113,34 @@ msgstr "Plugin inställningar" msgid "Program" msgstr "Program" -#: export/Export.cpp:475 +#: export/Export.cpp:498 msgid "All the selected audio is muted." msgstr "Valt ljud är avstängt." -#: export/Export.cpp:477 +#: export/Export.cpp:500 msgid "All the audio is muted." msgstr "Allt ljud är avstängt." -#: export/Export.cpp:527 +#: export/Export.cpp:550 msgid "Export File" msgstr "Exportera fil" -#: export/Export.cpp:536 +#: export/Export.cpp:559 msgid "&Options..." msgstr "&Inställningar..." -#: export/Export.cpp:577 +#: export/Export.cpp:600 msgid "Are you sure you want to save the file as \"" msgstr "Är du säker på att du vill spara filen som \"" -#: export/Export.cpp:582 -#: export/Export.cpp:603 -#: export/Export.cpp:622 +#: export/Export.cpp:605 +#: export/Export.cpp:626 +#: export/Export.cpp:645 #: widgets/Warning.cpp:53 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: export/Export.cpp:597 +#: export/Export.cpp:620 #, c-format msgid "" "You are about to save a %s file with the name \"%s\".\n" @@ -6903,86 +7155,90 @@ msgstr "" "\n" "Är du säker på att du vill spara filen med detta namn?" -#: export/Export.cpp:618 +#: export/Export.cpp:641 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "En fil med namn \"%s\" finns redan. Ersätt?" -#: export/Export.cpp:731 +#: export/Export.cpp:754 msgid "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "Dina spår kommer att mixas ner till två stereokanaler i den exporterade filen." -#: export/Export.cpp:736 +#: export/Export.cpp:759 msgid "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "Dina spår kommer att mixas ner till en enskild monokanal i den exporterade filen. " -#: export/Export.cpp:747 +#: export/Export.cpp:770 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "Avancerad mixning Inställningar" -#: export/Export.cpp:955 +#: export/Export.cpp:978 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanal: %2d" -#: export/Export.cpp:1070 +#: export/Export.cpp:1093 msgid " - Left" msgstr "- Vänster" -#: export/Export.cpp:1072 +#: export/Export.cpp:1095 msgid " - Right" msgstr "- Höger" -#: export/Export.cpp:1094 +#: export/Export.cpp:1117 msgid "Mixer Panel" msgstr "Mixerpanel" -#: export/Export.cpp:1100 -#: export/Export.cpp:1147 +#: export/Export.cpp:1123 +#: export/Export.cpp:1170 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Output kanaler: %2d" -#: export/ExportCL.cpp:55 +#: export/ExportCL.cpp:66 msgid "Specify Command Line Encoder" msgstr "Bestäm Commando Line Encoder" -#: export/ExportCL.cpp:68 +#: export/ExportCL.cpp:98 msgid "Command Line Export Setup" msgstr "Command Line Export Inställningar" -#: export/ExportCL.cpp:73 +#: export/ExportCL.cpp:103 msgid "Command:" msgstr "Kommando" -#: export/ExportCL.cpp:78 +#: export/ExportCL.cpp:109 msgid "Show output" msgstr "Visa output" -#: export/ExportCL.cpp:85 +#: export/ExportCL.cpp:115 #, c-format msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "Data kommer att matas på för att passa in. \"%f\" använder filnamnet i exportfönstret." -#: export/ExportCL.cpp:220 +#: export/ExportCL.cpp:161 +msgid "Find path to command" +msgstr "Sök sökväg för kommando" + +#: export/ExportCL.cpp:291 msgid "(external program)" msgstr "(externt program)" -#: export/ExportCL.cpp:286 +#: export/ExportCL.cpp:357 #: export/ExportPCM.cpp:494 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Kan ej exportera ljud till %s" -#: export/ExportCL.cpp:360 +#: export/ExportCL.cpp:431 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "Exporterar det valda ljudet med hjälp av command-line encoder" -#: export/ExportCL.cpp:361 +#: export/ExportCL.cpp:432 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Exporter hela projektet med hjälp av command-line encoder" -#: export/ExportCL.cpp:424 +#: export/ExportCL.cpp:495 msgid "Command Output" msgstr "Kommando output" @@ -7037,7 +7293,7 @@ msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Exportera hela filen som %s" #: export/ExportFFmpeg.cpp:805 -#: export/ExportMP3.cpp:1777 +#: export/ExportMP3.cpp:1826 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Felaktig samplingsfrekvens" @@ -7060,12 +7316,12 @@ msgstr "" "är inte supportad av nuvarade filformat. " #: export/ExportFFmpeg.cpp:824 -#: export/ExportMP3.cpp:1796 +#: export/ExportMP3.cpp:1845 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "Du kan återsampla till någon av frekvenserna nedan." #: export/ExportFFmpeg.cpp:852 -#: export/ExportMP3.cpp:1819 +#: export/ExportMP3.cpp:1868 msgid "Sample Rates" msgstr "Samplingsfrekvenser" @@ -7094,7 +7350,7 @@ msgstr "Bestäm AAC inställningar" msgid "AAC Export Setup" msgstr "AAC Export Setup" -#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:237 +#: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:238 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1451 #: export/ExportOGG.cpp:84 msgid "Quality:" @@ -7559,8 +7815,8 @@ msgstr "Välj xml-fil med presets för import" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1798 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1818 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:271 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:302 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:273 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:304 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*" msgstr "XML filer (*.xml)|*.xml|Alla filer (*.*)|*.*" @@ -7666,133 +7922,154 @@ msgstr "Exportera hela projektet som FLAC" msgid "Specify MP2 Options" msgstr "Bestäm MP2 Inställningar" +#: export/ExportMP2.cpp:114 +#, c-format +msgid "%i kbps" +msgstr "%i kbps" + #: export/ExportMP2.cpp:127 msgid "MP2 Export Setup" msgstr "MP2 Export inställningar" -#: export/ExportMP2.cpp:200 +#: export/ExportMP2.cpp:203 msgid "MP2 Files" msgstr "MP2 filer" -#: export/ExportMP2.cpp:230 +#: export/ExportMP2.cpp:233 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Kan inte exportera MP2 med denna samplingsfrekvens och bit rate" -#: export/ExportMP2.cpp:241 -#: export/ExportMP3.cpp:1619 +#: export/ExportMP2.cpp:244 +#: export/ExportMP3.cpp:1668 #: export/ExportOGG.cpp:184 msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Det gick inte att öppna önskad fil för att spara" -#: export/ExportMP2.cpp:273 +#: export/ExportMP2.cpp:276 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d kbps" msgstr "Exporterar valt ljud vid %d kbps" -#: export/ExportMP2.cpp:274 +#: export/ExportMP2.cpp:277 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d kbps" msgstr "Exportera hela filen vid %d kbps" -#: export/ExportMP3.cpp:223 -#: export/ExportMP3.cpp:241 -#: export/ExportMP3.cpp:255 +#: export/ExportMP3.cpp:225 +#: export/ExportMP3.cpp:243 +#: export/ExportMP3.cpp:257 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: export/ExportMP3.cpp:242 +#: export/ExportMP3.cpp:244 msgid "(Best Quality)" msgstr "(Bäst kvalité)" -#: export/ExportMP3.cpp:243 +#: export/ExportMP3.cpp:245 msgid "(Smaller files)" msgstr "(Mindre filer)" -#: export/ExportMP3.cpp:245 +#: export/ExportMP3.cpp:247 msgid "Fast" msgstr "Snabb" -#: export/ExportMP3.cpp:246 -#: export/ExportMP3.cpp:252 +#: export/ExportMP3.cpp:248 +#: export/ExportMP3.cpp:254 #: prefs/TracksPrefs.cpp:46 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: export/ExportMP3.cpp:250 +#: export/ExportMP3.cpp:252 msgid "Insane" msgstr "Galet" -#: export/ExportMP3.cpp:251 +#: export/ExportMP3.cpp:253 msgid "Extreme" msgstr "Extrem" -#: export/ExportMP3.cpp:253 +#: export/ExportMP3.cpp:255 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: export/ExportMP3.cpp:305 +#: export/ExportMP3.cpp:316 msgid "Specify MP3 Options" msgstr "Bestäm MP3 Inställningar" -#: export/ExportMP3.cpp:319 +#: export/ExportMP3.cpp:336 msgid "MP3 Export Setup" msgstr "MP3 Export inställningar" -#: export/ExportMP3.cpp:326 +#: export/ExportMP3.cpp:343 msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "Bit Rate läge:" -#: export/ExportMP3.cpp:331 +#: export/ExportMP3.cpp:348 msgid "Preset" msgstr "Förinställning" -#: export/ExportMP3.cpp:332 +#: export/ExportMP3.cpp:349 msgid "Variable" msgstr "Variabel" -#: export/ExportMP3.cpp:333 +#: export/ExportMP3.cpp:350 msgid "Average" msgstr "Medelvärde" -#: export/ExportMP3.cpp:334 +#: export/ExportMP3.cpp:351 msgid "Constant" msgstr "Konstant" -#: export/ExportMP3.cpp:373 +#: export/ExportMP3.cpp:388 #: prefs/QualityPrefs.cpp:38 msgid "Quality" msgstr "Kvalité" -#: export/ExportMP3.cpp:379 +#: export/ExportMP3.cpp:394 msgid "Variable Speed:" msgstr "Variabel hastighet:" -#: export/ExportMP3.cpp:386 +#: export/ExportMP3.cpp:401 msgid "Channel Mode:" msgstr "Kanal läge:" -#: export/ExportMP3.cpp:391 +#: export/ExportMP3.cpp:406 msgid "Joint Stereo" msgstr "Joint Stereo" -#: export/ExportMP3.cpp:392 +#: export/ExportMP3.cpp:407 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: export/ExportMP3.cpp:536 +#: export/ExportMP3.cpp:565 msgid "Locate Lame" msgstr "Lokalisera Lame" -#: export/ExportMP3.cpp:556 +#: export/ExportMP3.cpp:585 #, c-format msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." msgstr "Audacity behöver filen %s för att skapa MP3-filer." -#: export/ExportMP3.cpp:578 +#: export/ExportMP3.cpp:591 +#, c-format +msgid "Location of %s:" +msgstr "Plats för %s:" + +#: export/ExportMP3.cpp:600 +#, c-format +msgid "To find %s, click here -->" +msgstr "För att hitta %s, klicka här -->" + +#: export/ExportMP3.cpp:607 msgid "To get a free copy of Lame, click here -->" msgstr "För att få en gratis kopia av Lame, klicka här -->" -#: export/ExportMP3.cpp:1070 +#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for +#: export/ExportMP3.cpp:630 +#, c-format +msgid "Where is %s?" +msgstr "Var hittar man %s?" + +#: export/ExportMP3.cpp:1111 #, c-format msgid "" "You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" @@ -7801,70 +8078,70 @@ msgstr "" "Du är länkad till lame_enc.dll v%d.%d. Denna version är inte kompatibel med Audacity %d.%d.%d.\n" "Var vänlig och ladda ner senaste versionen av LAME MP3 bibliotek." -#: export/ExportMP3.cpp:1328 +#: export/ExportMP3.cpp:1375 msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" msgstr "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" -#: export/ExportMP3.cpp:1346 +#: export/ExportMP3.cpp:1393 msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" msgstr "Bara libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|Alla filer (*)|*" -#: export/ExportMP3.cpp:1364 +#: export/ExportMP3.cpp:1411 msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" msgstr "Bara libmp3lame.so|libmp3lame.so|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|Alla filer (*)|*" -#: export/ExportMP3.cpp:1500 +#: export/ExportMP3.cpp:1549 msgid "MP3 Files" msgstr "MP3 Filer" -#: export/ExportMP3.cpp:1524 +#: export/ExportMP3.cpp:1573 msgid "Could not open MP3 encoding library!" msgstr "Det gick inte att öppna biblioteket för omkodning av MP3!" -#: export/ExportMP3.cpp:1531 +#: export/ExportMP3.cpp:1580 msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" msgstr "Inte ett giltigt bibliotek för kodning av MP3! " -#: export/ExportMP3.cpp:1608 +#: export/ExportMP3.cpp:1657 msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Kan inte starta MP3 ström" -#: export/ExportMP3.cpp:1652 +#: export/ExportMP3.cpp:1701 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "Exporterar valt ljud med %s inställningar" -#: export/ExportMP3.cpp:1653 +#: export/ExportMP3.cpp:1702 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Exportera hela filen med %s förinställning" -#: export/ExportMP3.cpp:1658 +#: export/ExportMP3.cpp:1707 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "Exporterar valt ljud med VBR kvalité %s" -#: export/ExportMP3.cpp:1659 +#: export/ExportMP3.cpp:1708 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Exportera hela filen med VBR kvalité %s" -#: export/ExportMP3.cpp:1664 +#: export/ExportMP3.cpp:1713 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "Exporterar valt ljud vid %d Kbps" -#: export/ExportMP3.cpp:1665 +#: export/ExportMP3.cpp:1714 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Exportera hela filen vid %d Kbps" -#: export/ExportMP3.cpp:1699 +#: export/ExportMP3.cpp:1748 #, c-format msgid "Error %d returned from MP3 encoder" msgstr "Fel %d rapporterades från MP3 encoder" -#: export/ExportMP3.cpp:1790 +#: export/ExportMP3.cpp:1839 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -7873,7 +8150,7 @@ msgstr "" "Projektets samplingsfrekvens (%d) supportas inte av MP3\n" "filformat" -#: export/ExportMP3.cpp:1793 +#: export/ExportMP3.cpp:1842 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -7882,132 +8159,141 @@ msgstr "" "Kombinationen av projektets samplingsfrekvens (%d) och bit rate (%d kbps)\n" "är inte supportad av MP3 filformat. " -#: export/ExportMP3.cpp:1970 +#: export/ExportMP3.cpp:2013 msgid "MP3 export library not found" msgstr "Hittade inte MP3 export bibliotek" #: export/ExportMultiple.cpp:105 -#: export/ExportMultiple.cpp:427 -#: export/ExportMultiple.cpp:545 +#: export/ExportMultiple.cpp:431 +#: export/ExportMultiple.cpp:549 msgid "Export Multiple" msgstr "Multipel export" #: export/ExportMultiple.cpp:175 msgid "" -"If you have more than one Audio Track, you can export each track as a separate file,\n" -"or if you have a Label Track, you can export a new file for each label.\n" +"If you have more than one Audio Track, you can\n" +"export each track as a separate audio file.\n" "\n" -"This project does not have multiple tracks or a Label Track, so you cannot export multiple files." +"If you have a Label Track, you can export a separate\n" +"audio file for each label in that track. You can have\n" +"more than one Label Track, but files will only be\n" +"exported for the uppermost Label Track.\n" +"\n" +"This Project does not meet the above criteria for\n" +"exporting multiple files." msgstr "" -"Om du har mer än ett ljudspår, kan du exportera varje spår som en separat fil,\n" -"eller om du har ett etikettspår, så kan du exportera en ny fil för varje etikett.\n" +"Om du har mer än ett ljudspår, kan du exportera varje spår som en separat ljudfil,\n" +"eller om du har ett etikettspår, så kan du exportera en separat ljudfil\n" +" för varje etikett i det spåret. Du kan ha mer än ett etikettspår\n" +"men filerna kommer bara att exporteras till det översta etikettspåret.\n" "\n" -"Detta projekt innehåller inga multipla spår eller ett etikettspår, så du kan inte exportera flera filer samtidigt." +"Detta projekt innehåller inte dessa kriterier för att kunna\n" +"exportera multipla filer." -#: export/ExportMultiple.cpp:176 +#: export/ExportMultiple.cpp:180 msgid "Can't export multiple files" msgstr "Kan ej exportera multipla filer" -#: export/ExportMultiple.cpp:241 +#: export/ExportMultiple.cpp:245 msgid "Export format:" msgstr "Exportformat:" -#: export/ExportMultiple.cpp:246 +#: export/ExportMultiple.cpp:250 msgid "Options..." msgstr "Välj..." -#: export/ExportMultiple.cpp:250 +#: export/ExportMultiple.cpp:254 msgid "Export location:" msgstr "Export plats:" -#: export/ExportMultiple.cpp:255 +#: export/ExportMultiple.cpp:259 msgid "Create" msgstr "Skapa" -#: export/ExportMultiple.cpp:262 +#: export/ExportMultiple.cpp:266 msgid "Split files based on:" msgstr "Dela filer utifrån:" -#: export/ExportMultiple.cpp:271 -#: export/ExportMultiple.cpp:273 +#: export/ExportMultiple.cpp:275 +#: export/ExportMultiple.cpp:277 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" -#: export/ExportMultiple.cpp:278 +#: export/ExportMultiple.cpp:282 msgid "Include audio before first label" msgstr "Inkludera ljud före första etiketten" -#: export/ExportMultiple.cpp:284 +#: export/ExportMultiple.cpp:288 msgid "First file name:" msgstr "Första filnamn:" -#: export/ExportMultiple.cpp:289 +#: export/ExportMultiple.cpp:293 msgid "First file name" msgstr "Första filnamn" -#: export/ExportMultiple.cpp:306 +#: export/ExportMultiple.cpp:310 msgid "Name files:" msgstr "Namn filer:" -#: export/ExportMultiple.cpp:312 +#: export/ExportMultiple.cpp:316 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Använd namn på etikett/spår" -#: export/ExportMultiple.cpp:315 +#: export/ExportMultiple.cpp:319 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Numrera innan etikett-/spår-namn" -#: export/ExportMultiple.cpp:318 -msgid "Numbering after Label/Track Name" -msgstr "Numrera efter etikett-/spår-namn" +#: export/ExportMultiple.cpp:322 +msgid "Numbering after File name prefix" +msgstr "Ordning efter filnamn prefix" -#: export/ExportMultiple.cpp:324 +#: export/ExportMultiple.cpp:328 msgid "File name prefix:" msgstr "Filnamn prefix:" -#: export/ExportMultiple.cpp:329 +#: export/ExportMultiple.cpp:333 msgid "File name prefix" msgstr "Filnamn prefix" -#: export/ExportMultiple.cpp:341 +#: export/ExportMultiple.cpp:345 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Skriv över befintliga filer" -#: export/ExportMultiple.cpp:425 +#: export/ExportMultiple.cpp:429 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "\"%s\" successfully created." -#: export/ExportMultiple.cpp:434 +#: export/ExportMultiple.cpp:438 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Välj en plats att spara exporterade filer" -#: export/ExportMultiple.cpp:529 +#: export/ExportMultiple.cpp:533 #, c-format msgid "Successfully exported the following %ld file(s)." msgstr "Export av följande %ld fil(er) lyckades." -#: export/ExportMultiple.cpp:530 +#: export/ExportMultiple.cpp:534 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Något blev fel vid export av följande %ld fil(er)." -#: export/ExportMultiple.cpp:531 +#: export/ExportMultiple.cpp:535 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Export avbröts efter export av följande %ld fil(er)." -#: export/ExportMultiple.cpp:532 +#: export/ExportMultiple.cpp:536 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Export stoppade efter export av följande %ld fil(er)." -#: export/ExportMultiple.cpp:533 +#: export/ExportMultiple.cpp:537 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Något blev riktigt fel efter export av följande %ld fil(er)." -#: export/ExportMultiple.cpp:568 +#: export/ExportMultiple.cpp:572 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -8018,17 +8304,17 @@ msgstr "" "\n" "Vill du skapa det?" -#: export/ExportMultiple.cpp:641 -#: export/ExportMultiple.cpp:776 +#: export/ExportMultiple.cpp:645 +#: export/ExportMultiple.cpp:780 msgid "untitled" msgstr "Ej namngiven" -#: export/ExportMultiple.cpp:670 -#: export/ExportMultiple.cpp:808 +#: export/ExportMultiple.cpp:674 +#: export/ExportMultiple.cpp:812 msgid "Edit metadata" msgstr "Redigera metadata" -#: export/ExportMultiple.cpp:923 +#: export/ExportMultiple.cpp:927 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -8037,7 +8323,7 @@ msgstr "" "Etiketten eller spåret %s är inte ett fungerande filnamn. Du kan inte använda något av: %s\n" "Välj..." -#: export/ExportMultiple.cpp:924 +#: export/ExportMultiple.cpp:928 msgid "Save As..." msgstr "Spara som..." @@ -8398,7 +8684,7 @@ msgstr ": Filenamnet är för kort." #: import/ImportMIDI.cpp:31 #: import/ImportMIDI.cpp:39 #: import/ImportMIDI.cpp:45 -#: import/ImportMIDI.cpp:53 +#: import/ImportMIDI.cpp:54 msgid "Could not open file " msgstr "Det gick inte att öppna fil" @@ -8430,7 +8716,7 @@ msgstr "Invalid Vorbis bitstream huvud" msgid "Internal logic fault" msgstr "Intert logiskt fel" -#: import/ImportPCM.cpp:70 +#: import/ImportPCM.cpp:68 msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" msgstr "WAV, AIFF, och andra okomprimerade format" @@ -8560,70 +8846,69 @@ msgstr "&Använd inte effekter i batchläge" msgid "Cl&eanSpeech Mode (Customized GUI)" msgstr "Cl&eanSpeech läge (anpassat GUI)" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:55 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:56 msgid "Devices" msgstr "Enheter" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:108 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:110 #: prefs/GUIPrefs.cpp:32 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:113 +#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:117 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:113 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:115 msgid "&Host" msgstr "&Värd" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:120 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:125 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:122 msgid "Using:" msgstr "Använder:" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:127 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:132 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:129 +#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:135 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:31 msgid "Playback" msgstr "Playback" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:132 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:134 msgid "&Device" msgstr "&Enhet" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:140 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:145 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:142 +#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:153 #: prefs/RecordingPrefs.cpp:37 msgid "Recording" msgstr "Inspelning" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:145 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:147 msgid "De&vice" msgstr "En&het" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:150 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:152 msgid "Cha&nnels" msgstr "Ka&naler" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:186 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:188 msgid "No audio interfaces" msgstr "Inget ljudgränsnitt" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:225 -#: prefs/DevicePrefs.cpp:230 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:295 -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:300 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:234 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:239 +#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:225 +#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:230 msgid "No devices found" msgstr "Inga enheter hittades" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:302 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:313 msgid "1 (Mono)" msgstr "1 (Mono)" -#: prefs/DevicePrefs.cpp:305 +#: prefs/DevicePrefs.cpp:316 msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:52 -#: prefs/PrefsDialog.cpp:240 +#: prefs/PrefsDialog.cpp:259 msgid "Directories" msgstr "Kataloger" @@ -8793,24 +9078,24 @@ msgstr "&Lägg till ny regel" msgid "De&lete selected rule" msgstr "Radera vald regel" -#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:406 -#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:423 +#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:405 +#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:422 msgid "Unused filters:" msgstr "Oanvända filter:" -#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:471 +#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:470 msgid "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" msgstr "There are space characters (spaces, newlines, tabs or linefeeds) in one of the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Audacity to trim spaces for you?" -#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:475 +#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:474 msgid "Spaces detected" msgstr "Tomrum hittade" -#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:560 +#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:559 msgid "Do you really want to delete selected rule?" msgstr "Vill du verkligen radera vald regel?" -#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:561 +#: prefs/ExtImportPrefs.cpp:560 msgid "Rule deletion confirmation" msgstr "Bekräfta raderad regel" @@ -8877,11 +9162,11 @@ msgid "Display" msgstr "Display" #: prefs/GUIPrefs.cpp:87 -msgid "&Ergonomic order of audio I/O buttons" -msgstr "&Ergonomisk ordning av ljud In/Ut-knappar" +msgid "&Ergonomic order of Transport Toolbar buttons" +msgstr "&Ergonomisk ordning av Transportpanelens knappar" #: prefs/GUIPrefs.cpp:90 -msgid "S&how 'How to get Help' message at program start up" +msgid "S&how 'How to Get Help' dialog box at program start up" msgstr "V&isa 'Här får du support' -meddelande vid programuppstart" #: prefs/GUIPrefs.cpp:98 @@ -8954,6 +9239,18 @@ msgid "" "button in the Export dialog." msgstr "Obs! Val av ljudkvalité vid export kan väljas genom att klicka på knappen för Inställningar i Exportera-dialogrutan." +#: prefs/ImportExportPrefs.cpp:88 +msgid "When exporting track to an Allegro (.gro) file" +msgstr "Medan spår exporteras till en Allegro (.gro) fil" + +#: prefs/ImportExportPrefs.cpp:92 +msgid "Represent times and durations in &seconds" +msgstr "Visa tid och varaktighet i &sekunder" + +#: prefs/ImportExportPrefs.cpp:94 +msgid "Represent times and durations in &beats" +msgstr "Visa tid och varaktighet i &beat" + #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:72 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" @@ -8967,7 +9264,7 @@ msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Öppna ett nytt projekt för att modifiera tangentbordets kortkommandon." #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:111 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:228 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:230 msgid "All" msgstr "Allt" @@ -8997,35 +9294,35 @@ msgstr "&Grundinställningar" msgid "Key Combination" msgstr "Tangentkombination" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:238 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:240 #: toolbars/EditToolBar.cpp:144 #: toolbars/EditToolBar.cpp:200 msgid "Undo" msgstr "Ångra" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:241 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:243 #: toolbars/EditToolBar.cpp:146 #: toolbars/EditToolBar.cpp:201 msgid "Redo" msgstr "Gör om" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:267 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:269 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Välj en XML-fil som innehåller Audacity kortkommandon..." -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:285 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:287 msgid "Error loading keyboard shortcuts" msgstr "Fel uppstod när kortkommandon skulle laddas" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:298 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:300 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Exportera kortkommandon som:" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:324 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:326 msgid "Error saving keyboard shortcuts" msgstr "Fel vid sparande av kortkommandon" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:386 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:404 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -9101,78 +9398,26 @@ msgstr "" msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI enheter" -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:118 +#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:122 msgid "Host" msgstr "Host" -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:168 -#: prefs/RecordingPrefs.cpp:63 -msgid "Playthrough" -msgstr "Spela upp" +#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:129 +msgid "Using: PortMidi" +msgstr "Använder: PortMidi" -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:170 -msgid "&Play other tracks while recording new one" -msgstr "&Spela flera spår samtidigt med inspelning av ett nytt" +#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:145 +msgid "MIDI Synthesizer Latency (ms):" +msgstr "MIDI Synthesizer Latency (ms):" -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:173 -msgid "&Hardware Playthrough (Play new track while recording it)" -msgstr "&Hårdvarumässigt spela upp (Spela nytt spår samtidigt som man spelar in det)" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:176 -msgid "&Software Playthrough (Play new track while recording it)" -msgstr "&Mjukvarumässigt spela upp: (Spela nytt spår samtidigt som man spelar in det)" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:181 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:72 -msgid "Cut Preview" -msgstr "Klipp förhandsgranska" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:184 -msgid "Play before cut region:" -msgstr "Spela innan klippområde:" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:186 -msgid "Play after cut region:" -msgstr "Spela efter klippområde:" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:191 -#: prefs/RecordingPrefs.cpp:82 -msgid "Latency" -msgstr "Latency" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:196 -msgid "Audio to buffer:" -msgstr "Ljud till buffer:" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:198 -msgid "Latency correction:" -msgstr "Latency korrigering:" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:205 -msgid "Seek Time" -msgstr "Sök tid" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:208 -msgid "Short period:" -msgstr "Kort period:" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:210 -msgid "Long period:" -msgstr "Lång period:" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:215 -#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:57 -msgid "Effects Preview" -msgstr "Effekter förhandsgranska" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:218 -msgid "Play when previewing:" -msgstr "Spela under förhandsgranskning:" - -#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:256 +#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:183 msgid "No MIDI interfaces" msgstr "Inga MIDI interfaces" +#: prefs/MidiIOPrefs.cpp:280 +msgid "The MIDI Synthesizer Latency must be an integer" +msgstr "Midi synthesizer latency måste var ett heltal" + #: prefs/MousePrefs.cpp:57 msgid "Mouse" msgstr "Mus" @@ -9408,10 +9653,18 @@ msgstr "Ctrl-Hjul-rotera" msgid "Zoom in or out" msgstr "Zooma in eller ut" +#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:57 +msgid "Effects Preview" +msgstr "Effekter förhandsgranska" + #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:61 msgid "&Length of preview:" msgstr "&Förhandsvisning längd:" +#: prefs/PlaybackPrefs.cpp:72 +msgid "Cut Preview" +msgstr "Klipp förhandsgranska" + #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:76 msgid "Preview &before cut region:" msgstr "Förhandsgranska &innan klipp av yta:" @@ -9504,6 +9757,10 @@ msgstr "Sampl.frekvens konvert&ering:" msgid "Dit&her:" msgstr "Dit&her:" +#: prefs/RecordingPrefs.cpp:63 +msgid "Playthrough" +msgstr "Spela upp" + #: prefs/RecordingPrefs.cpp:65 msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" msgstr "Overdub: &Spela upp andra spår samtidigt med inspelning av nytt spår" @@ -9520,6 +9777,10 @@ msgstr "&Mjukvarumässigt spela upp: Lyssna samtidigt med inspelning eller medly msgid "(uncheck when recording \"stereo mix\")" msgstr "( välj inte vid inspelning av \"stereo mix\")" +#: prefs/RecordingPrefs.cpp:82 +msgid "Latency" +msgstr "Latency" + #: prefs/RecordingPrefs.cpp:88 msgid "Audio to &buffer:" msgstr "Ljud till &buffer:" @@ -9783,7 +10044,7 @@ msgid "" "\n" "Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images and colors back into Audacity.\n" "\n" -"(Only the control toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" +"(Only the Transport Toolbar and the colors on the wavetrack are currently affected, even\n" "though the image file shows other icons too.)" msgstr "" "Themability är en experimentell funktion..\n" @@ -9793,7 +10054,7 @@ msgstr "" "\n" "Klicka \"Ladda tema cache\" för att ladda de ändrade bilderna och färgerna tillbaka till Audacity.\n" "\n" -"[Det är bara kontrollpanelen och färgerna på ljudspåren för påverkas för tillfället, även\n" +"[Det är bara Transportpanelen och färgerna på ljudspåren för påverkas för tillfället, även\n" "om bildfilen visar andra ikoner också.]" #: prefs/ThemePrefs.cpp:96 @@ -9917,53 +10178,91 @@ msgstr "Mixning ner till &stereo vid export" msgid "Mixing down to &mono during export" msgstr "Mixning ner till &mono vid export" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:170 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:205 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:172 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:207 msgid "Pause" msgstr "Paus" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:178 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:207 -#: widgets/ProgressDialog.cpp:1110 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:180 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:209 +#: widgets/ProgressDialog.cpp:1109 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:190 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:211 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:192 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:213 msgid "Clean Speech" msgstr "Clean Speech" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:206 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:208 msgid "Play (Shift for Loop Play)" msgstr "Spela (Shift för spela loop)" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:210 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:212 msgid "Record (Shift for Append Record)" msgstr "Inspelning (Shift för fortsatt inspelning på samma spår)" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:584 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:925 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:586 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:927 msgid "Error while opening sound device. " msgstr "Fel vid öppnande av ljudenhet." -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:761 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:763 msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open." msgstr "Inspelning i Cleanspeech-läge går inte när ett spår, eller fler än ett projekt redan är öppet." -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:762 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:764 msgid "Recording not permitted" msgstr "Inspelning inte tillåten" -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:109 -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:205 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:102 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:339 +msgid "Audio Host" +msgstr "Huvudenhet" + +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:116 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:337 msgid "Output Device" msgstr "Output enhet" -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:127 -#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:206 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:130 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:338 msgid "Input Device" msgstr "Input enhet" +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:137 +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:340 +msgid "Input Channels" +msgstr "Input kanaler" + +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:601 +msgid "1 (Mono) Input Channel" +msgstr "1 (Mono) Input kanal" + +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:604 +msgid "2 (Stereo) Input Channels" +msgstr "2 (Stereo) Input kanaler" + +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:728 +msgid "Select Input Device" +msgstr "Välj input enhet" + +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:732 +msgid "Select Output Device" +msgstr "Välj output enhet" + +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:736 +msgid "Select Audio Host" +msgstr "Välj huvudenhet" + +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:740 +msgid "Select Input Channels" +msgstr "Välj input kanaler" + +#: toolbars/DeviceToolBar.cpp:746 +msgid "Device information is not available." +msgstr "Info om enhet är inte tillgänglig." + #: toolbars/EditToolBar.cpp:137 msgid "Trim outside selection" msgstr "Beskär utanför markering" @@ -10019,61 +10318,45 @@ msgstr "Inspelning mätare" msgid "Meter-Record" msgstr "Mätare-Inspelning" -#: toolbars/MeterToolBar.cpp:129 +#: toolbars/MeterToolBar.cpp:121 msgid "Output level meter" msgstr "Output mätare" -#: toolbars/MeterToolBar.cpp:130 +#: toolbars/MeterToolBar.cpp:122 msgid "Input level meter - click to monitor input" msgstr "Input nivåmätare - klicka för medhörning av input" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:90 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:89 msgid "Output Volume" msgstr "Output volym" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:92 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:91 msgid "Slider Output" msgstr "Reglage output" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:101 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:100 msgid "Input Volume" msgstr "Input volym" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:103 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:102 msgid "Slider Input" msgstr "reglage input" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:134 -msgid "Input Source" -msgstr "Input källa" +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:286 +msgid "Input Volume Slider" +msgstr "Input volymreglage" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:323 -msgid "Input source information is not available." -msgstr "Info om Inputkälla är inte tillgänglig." - -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:330 -msgid "Select Input Source" -msgstr "Välj input källa" - -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:338 -msgid "Input Source:" -msgstr "Input källa:" - -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:388 -msgid "Input Level Slider" -msgstr "Input enhetreglage" - -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:392 -msgid "Cannot control input level; use system mixer." +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:290 +msgid "Cannot control input volume; use system mixer." msgstr "Kan inte kontrollera inputnivån, använd systemmixer." -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:396 -msgid "Output Level Slider" -msgstr "Output nivåreglage" +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:294 +msgid "Output Volume Slider" +msgstr "Output volymreglage" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:400 -msgid "Cannot control output level; use system mixer." -msgstr "Kan inte kontrollera outputnivån, använd systemmixer." +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:298 +msgid "Cannot control output volume; use system mixer." +msgstr "Kan inte kontrollera outputnivån; använd systemmixer." #: toolbars/SelectionBar.cpp:86 #: toolbars/SelectionBar.cpp:283 @@ -10132,39 +10415,39 @@ msgstr "Audacity %s verktygspanel" msgid "ToolDock" msgstr "Verktyg dockning" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:63 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:62 msgid "Click and drag to select audio" msgstr "Klicka och dra för att välja ljud" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:64 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:63 msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" msgstr "Klicka och dra för att redigera amplitudens envelope" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:65 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:64 msgid "Click and drag to edit the samples" msgstr "Klicka och dra för att redigera samples" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:67 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:66 msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" msgstr "Klicka för att zooma in, Shift-klicka för att zooma ut" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:69 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:68 msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" msgstr "Dra för att zooma in område. Höger-klick för att zooma ut" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:71 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:70 msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" msgstr "Vänster=Zooma in, Höger=Zooma ut, Mitten=Normal" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:73 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:72 msgid "Click and drag to move a track in time" msgstr "klicka och dra för att flytta ett spår i tid" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:152 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:151 msgid "Multi-Tool Mode" msgstr "Multiverktyg" -#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:190 +#: toolbars/ToolsToolBar.cpp:189 msgid "Slide Tool" msgstr "Slideverktyg" @@ -10295,47 +10578,51 @@ msgstr "Tryck" msgid "Button" msgstr "Knapp" -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter -#: widgets/ASlider.cpp:721 -#: widgets/Meter.cpp:944 +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider +#: widgets/ASlider.cpp:740 +#: widgets/Meter.cpp:945 msgid "L" msgstr "V" -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter -#: widgets/ASlider.cpp:724 -#: widgets/Meter.cpp:947 +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider +#: widgets/ASlider.cpp:743 +#: widgets/Meter.cpp:948 msgid "R" msgstr "H" -#: widgets/ASlider.cpp:852 +#: widgets/ASlider.cpp:871 msgid "Center" msgstr "Center" -#: widgets/ASlider.cpp:856 +#: widgets/ASlider.cpp:875 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: widgets/ASlider.cpp:859 +#: widgets/ASlider.cpp:878 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:168 +#: widgets/ASlider.cpp:888 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: widgets/ErrorDialog.cpp:213 msgid "<" msgstr "<" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:169 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:214 msgid ">" msgstr ">" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:173 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:218 msgid "Forwards" msgstr "Framåt" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:174 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:219 msgid "Backwards" msgstr "Baklänges" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:332 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:411 msgid "Help on the Internet" msgstr "Hjälp på Internet" @@ -10387,11 +10674,11 @@ msgstr "Vertikalt stereo" msgid "Preferences..." msgstr "Inställningar..." -#: widgets/Meter.cpp:1270 +#: widgets/Meter.cpp:1271 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped as requested by user." msgstr "Automatisk justering av inputnivån stoppad av användare." -#: widgets/Meter.cpp:1285 +#: widgets/Meter.cpp:1286 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -10401,199 +10688,192 @@ msgstr "" "ändringar. Ett värde på 30 per sekund eller mindre,borde\n" "förhindra att mätaren påverkar ljudkvalitén på långsamma datorer." -#: widgets/Meter.cpp:1286 +#: widgets/Meter.cpp:1287 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Mätare uppdateras gånger i sekunden [1-100]: " -#: widgets/Meter.cpp:1287 +#: widgets/Meter.cpp:1288 msgid "Meter Preferences" msgstr "Mätare Inställningar" -#: widgets/MultiDialog.cpp:91 +#: widgets/MultiDialog.cpp:93 msgid " Please select an action " msgstr "Välj vad som ska göras" -#: widgets/MultiDialog.cpp:95 +#: widgets/MultiDialog.cpp:97 msgid "Please select an action" msgstr "Välj vad som ska göras" -#: widgets/MultiDialog.cpp:102 +#: widgets/MultiDialog.cpp:104 msgid "Show Log for Details" msgstr "Visa logg för mer detaljer" -#: widgets/ProgressDialog.cpp:1069 +#: widgets/ProgressDialog.cpp:1068 msgid "Elapsed Time:" msgstr "Förbrukad tid:" -#: widgets/ProgressDialog.cpp:1089 +#: widgets/ProgressDialog.cpp:1088 msgid "Remaining Time:" msgstr "Återstående tid:" -#: widgets/ProgressDialog.cpp:1117 +#: widgets/ProgressDialog.cpp:1116 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: widgets/Ruler.cpp:1593 -#: widgets/Ruler.cpp:1594 +#: widgets/Ruler.cpp:1584 +#: widgets/Ruler.cpp:1585 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Vertikal linjal" #. i18n-hint: Format string for displaying time in seconds. Change the comma -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:277 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:278 msgid "01000,01000 seconds" msgstr "01000,01000 sekunder" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes and -#. * locale -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:286 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:287 msgid "0100 h 060 m 060 s" msgstr "0100 h 060 m 060 s" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in days, hours, -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:289 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:290 msgid "dd:hh:mm:ss" msgstr "dd:hh:mm:ss" #. i18n-hint: Format string for displaying time in days, hours, minutes and -#. * 24 hours in a day in your locale -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:295 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:296 msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "0100 dagar 024 h 060 m 060 s" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:304 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:305 msgid "0100 h 060 m 060.0100 s" msgstr "0100 h 060 m 060.0100 s" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:307 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:308 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "hh:mm:ss + millisekunder" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:313 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:314 msgid "0100 h 060 m 060.01000 s" msgstr "0100 h 060 m 060.01000 s" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:322 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:323 msgid "0100 h 060 m 060 s+.# samples" msgstr "0100 h 060 m 060 s+.# samples" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in samples (at the -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:325 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:326 msgid "samples" msgstr "samples" #. i18n-hint: Format string for displaying time in samples (lots of samples). -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:330 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:331 msgid "01000,01000,01000 samples|#" msgstr "01000,01000,01000 samples|#" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:333 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:334 msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" msgstr "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * unless there aren't 60 seconds in a minute in your locale -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:339 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:340 msgid "0100 h 060 m 060 s+.24 frames" msgstr "0100 h 060 m 060 s+.24 frames" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames (lots of -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:342 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:343 msgid "film frames (24 fps)" msgstr "film frames (24 fps)" #. i18n-hint: Format string for displaying time in frames at 24 frames per -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:345 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:346 msgid "01000,01000 frames|24" msgstr "01000,01000 frames|24" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:349 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:350 msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" msgstr "hh:mm:ss + NTSC drop frames" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:354 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:355 msgid "0100 h 060 m 060 s+.30 frames|N" msgstr "0100 h 060 m 060 s+.30 frames|N" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:358 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:359 msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" msgstr "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * the whole things really is slightly off-speed! -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:364 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:365 msgid "0100 h 060 m 060 s+.030 frames| .999000999" msgstr "0100 h 060 m 060 s+.030 frames| .999000999" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at NTSC -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:367 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:368 msgid "NTSC frames" msgstr "NTSC frames" #. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:371 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:372 msgid "01000,01000 frames|29.97002997" msgstr "01000,01000 frames|29.97002997" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:374 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:375 msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" msgstr "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:379 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:380 msgid "0100 h 060 m 060 s+.25 frames" msgstr "0100 h 060 m 060 s+.25 frames" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at PAL -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:382 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:383 msgid "PAL frames (25 fps)" msgstr "PAL frames (25 fps)" #. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with NTSC frames. -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:385 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:386 msgid "01000,01000 frames|25" msgstr "01000,01000 frames|25" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes, -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:388 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:389 msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" msgstr "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:393 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:394 msgid "0100 h 060 m 060 s+.75 frames" msgstr "0100 h 060 m 060 s+.75 frames" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in frames at CD -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:396 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:397 msgid "CDDA frames (75 fps)" msgstr "CDDA frames (75 fps)" #. i18n-hint: Format string for displaying time in frames with CD Audio -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:399 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:400 msgid "01000,01000 frames|75" msgstr "01000,01000 frames|75" -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:495 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:496 msgid "Use right mouse button or context key to change format" msgstr "Använd höger musknapp eller kontexttangent för att ändra format" -#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1584 +#: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1586 msgid "centiseconds" msgstr "centisekunder" -#: widgets/Warning.cpp:61 +#: widgets/Warning.cpp:63 msgid "Don't show this warning again" msgstr "Visa inte denna varning igen"