mirror of
https://github.com/cookiengineer/audacity
synced 2025-08-01 08:29:27 +02:00
Updated software translation from Bashishtha Singh
This commit is contained in:
parent
ceb5aff5cb
commit
6ebd7f4716
104
locale/hi.po
104
locale/hi.po
@ -2,18 +2,23 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR Audacity Development Team
|
||||
# This file is distributed under the same license as Audacity.
|
||||
# Audacity Team <audacity-translation@lists.sourceforge.net>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# bashishtha <bashishtha.singh@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Audacity 2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-18 04:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 10:36-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gale <gale@audacityteam.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 21:50+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: bashishtha <bashishtha.singh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: bashishtha.singh@gmail.com\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Hindi\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
|
||||
|
||||
#: AboutDialog.cpp:160
|
||||
msgid "About Audacity..."
|
||||
@ -528,9 +533,8 @@ msgstr "अंतिम निर्णय?"
|
||||
|
||||
#: AutoRecovery.cpp:148
|
||||
#: AutoRecovery.cpp:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not enumerate files in auto save directory."
|
||||
msgstr "स्वयं-संचयन निर्देशिका में फ़ाइल का नामकरण नहीं कर सका"
|
||||
msgstr "स्वयं-संचयन निर्देशिका में फ़ाइल का नामकरण नहीं कर सका."
|
||||
|
||||
#: AutoRecovery.cpp:149
|
||||
#: AutoRecovery.cpp:186
|
||||
@ -822,6 +826,12 @@ msgid ""
|
||||
"Files shown in italics have been moved or deleted and cannot be copied.\n"
|
||||
"Restore them to their original location to be able to copy into project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"इन फ़ाइलों की प्रति आपकी परियोजना में रखने से यह निर्भरता दूर हो जाएगी.\n"
|
||||
"इसके लिए डिस्क में ज्यादा जगह चाहिए, किंतु ये अधिक सुरक्षित है.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"तिरछे अक्षरों में दिखाई गई फ़ाइलें कहीं और चली गई हैं या मिट गई हैं, \n"
|
||||
"अतः उनकी प्रति नहीं बना सकते. परियोजना में उनकी प्रति बनाने के लिए उन्हें \n"
|
||||
"मूल स्थान पर लाएं."
|
||||
|
||||
#: Dependencies.cpp:331
|
||||
msgid "Project Dependencies"
|
||||
@ -951,9 +961,8 @@ msgstr " ब्लॉक %s को नया उपनाम दिया गय
|
||||
|
||||
#: DirManager.cpp:1393
|
||||
#: DirManager.cpp:1686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inspecting project file data"
|
||||
msgstr "परियोजना फ़ाईल डाटा निरीक्षण..."
|
||||
msgstr "परियोजना फ़ाईल में डेटा की जाँच हो रही है"
|
||||
|
||||
#: DirManager.cpp:1409
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -984,13 +993,13 @@ msgstr ""
|
||||
" त्रुटियों की एक पूरी सूची के लिए क्लिक करें 'विवरण', या अधिक विकल्पों के लिए 'ठीक है' को."
|
||||
|
||||
#: DirManager.cpp:1500
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check found %d orphaned blockfile(s). These files are\n"
|
||||
"unused and probably left over from a crash or some other bug.\n"
|
||||
"They should be deleted to avoid disk contention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"परियोजना जांच में अनाथ ब्लाक फ़ाइलें %d मिली हैं. ये अप्रयुक्त फ़ाइलें हैं जो\n"
|
||||
"परियोजना जांच में %d अनाथ ब्लाक फ़ाइलें मिली हैं. ये अप्रयुक्त फ़ाइलें हैं जो\n"
|
||||
"शायद एक दुर्घटना में या कुछ अन्य त्रुटि के कारण छूट गई हैं. इनको नष्ट कर देना\n"
|
||||
"उचित है, जिससे डिस्क बेतरतीब न हो."
|
||||
|
||||
@ -999,9 +1008,8 @@ msgid "Delete orphaned files [safe and recommended]"
|
||||
msgstr "अनाथ फ़ाइलें हटाएँ [सुरक्षित एवं अनुशंसित]"
|
||||
|
||||
#: DirManager.cpp:1506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Continue without deleting; ignore the extra files this session"
|
||||
msgstr "अतिरिक्त फ़ाइलों को हटाए बिना आराम से अपना काम करते रहें"
|
||||
msgstr "अतिरिक्त फ़ाइलों को हटाए बिना; आराम से इस सत्र में अपना काम करते रहें"
|
||||
|
||||
#: DirManager.cpp:1507
|
||||
msgid "Close project immediately with no changes"
|
||||
@ -1019,7 +1027,7 @@ msgid "Warning"
|
||||
msgstr "चेतावनी"
|
||||
|
||||
#: DirManager.cpp:1535
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check detected %d input file(s) being used in place\n"
|
||||
"('alias files') are now missing. There is no way for Audacity\n"
|
||||
@ -1028,7 +1036,7 @@ msgid ""
|
||||
"fill in silence for this session only, or close the project now\n"
|
||||
"and try to restore the missing files by hand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"परियोजना जांच में प्रयुक्त %d इनपुट फाइलें (उपनाम फाइलें) अब\n"
|
||||
"परियोजना जांच में प्रयुक्त %d इनपुट फाइलें ('उपनाम फाइलें') अब\n"
|
||||
"लापता हैं. ऑडेसिटी इन्हें स्वयं बरामद नहीं कर सकता. इन लापता फाइलों\n"
|
||||
"की जगह आप स्थायी तौर पर चुप्पी रख सकते हैं, या अस्थायी तौर अभी\n"
|
||||
"चुप्पी रख सकते हैं, या परियोजना बंद कर लापता फाइलों को पुनर्जीवित\n"
|
||||
@ -1050,14 +1058,14 @@ msgid "Close project immediately with no further changes"
|
||||
msgstr "परियोजना तुरंत बंद करें बिना किसी और परिवर्तन के"
|
||||
|
||||
#: DirManager.cpp:1581
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check detected %d missing summary file(s) (.auf).\n"
|
||||
"Audacity can fully regenerate these summary files from the\n"
|
||||
"original audio data in the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"परियोजना की जांच में %d लापता सारांश फाइलें (.auf) मिली हैं.\n"
|
||||
"ऑडेसिटी इन सारांश फ़ाइलों को पूरी तरह परियोजना के आरंभिक\n"
|
||||
"परियोजना की जांच में %d लापता सारांश फाइलें (.auf) पाई गई हैं.\n"
|
||||
"ऑडेसिटी इन सारांश फ़ाइलों को पूरी तरह परियोजना के मूल\n"
|
||||
"ऑडियो डाटा से पुनर्जीवित कर सकता है."
|
||||
|
||||
#: DirManager.cpp:1586
|
||||
@ -1069,7 +1077,7 @@ msgid "Fill in silence for missing display data [this session only]"
|
||||
msgstr "प्रदर्शन के लिए लापता डेटा की जगह मौन भरें [केवल इस सत्र में]"
|
||||
|
||||
#: DirManager.cpp:1623
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project check detected %d missing audio data blockfile(s) (.au), \n"
|
||||
"probably due to a bug, system crash or accidental deletion.\n"
|
||||
@ -1079,9 +1087,9 @@ msgid ""
|
||||
"session only, or close the project now and try to restore the\n"
|
||||
"missing data by hand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"परियोजना की जांच में %d लापता ऑडियो ब्लाक फाइलें (.au) मिली हैं,\n"
|
||||
"परियोजना की जांच में %d ऑडियो ब्लाक फाइलें (.au) लापता पाई गई हैं, \n"
|
||||
"जो शायद एक त्रुटि, सिस्टम दुर्घटना या अंजाने में मिट जाने से हुई है.\n"
|
||||
"ऑडेसिटी के पास इस खोए डेटा को पाने का कोई कारगर तरीका नहीं है\n"
|
||||
"ऑडेसिटी के पास इस खोए डेटा को स्वतः पाने का कोई कारगर तरीका नहीं है\n"
|
||||
"आप लापता डेटा के स्थान पर स्थायी रूप से मौन भर सकते हैं या \n"
|
||||
"अस्थायी रूप से केवल इस सत्र में मौन भर सकते हैं, या परियोजना\n"
|
||||
"को बंद करके स्वयं डेटा बहाल करने की कोशिश करें."
|
||||
@ -1091,27 +1099,24 @@ msgid "Replace missing data with silence [permanent immediately]"
|
||||
msgstr "खोए डेटा का स्थान चुप्पी से भरें [इसे तुरंत स्थायी करें]"
|
||||
|
||||
#: DirManager.cpp:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleaning up unused directories in project data"
|
||||
msgstr "परियोजना डेटा में अप्रयुक्त निर्देशिकाएं मिटा रहे हैं..."
|
||||
msgstr "परियोजना डेटा में अप्रयुक्त निर्देशिकाएं मिटा रहे हैं"
|
||||
|
||||
#: DirManager.cpp:1735
|
||||
msgid "Caching audio"
|
||||
msgstr "ऑडियो इकट्ठा कर रहे हैं"
|
||||
|
||||
#: DirManager.cpp:1736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caching audio into memory"
|
||||
msgstr "ऑडियो मेमॉरी में इकट्ठा कर रहे हैं..."
|
||||
msgstr "ऑडियो मेमॉरी में इकट्ठा कर रहे हैं"
|
||||
|
||||
#: DirManager.cpp:1771
|
||||
msgid "Saving recorded audio"
|
||||
msgstr "अंकित आडियो को संचित कर रहे हैं"
|
||||
|
||||
#: DirManager.cpp:1772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving recorded audio to disk"
|
||||
msgstr "दर्ज़ ऑडियो को डिस्क पर संचित कर रहे हैं..."
|
||||
msgstr "अंकित ऑडियो को डिस्क पर संचित कर रहे हैं"
|
||||
|
||||
#: FFT.cpp:495
|
||||
msgid "Rectangular"
|
||||
@ -5601,36 +5606,32 @@ msgid "&Draw curves"
|
||||
msgstr "वक्र खींचें (&D)"
|
||||
|
||||
#: effects/Equalization.cpp:1220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw curves"
|
||||
msgstr "वक्र खींचें (&D)"
|
||||
msgstr "वक्र खींचें"
|
||||
|
||||
#: effects/Equalization.cpp:1224
|
||||
msgid "&Graphic EQ"
|
||||
msgstr "ग्राफ़िक EQ (&G)"
|
||||
|
||||
#: effects/Equalization.cpp:1226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphic EQ"
|
||||
msgstr "ग्राफ़िक EQ (&G)"
|
||||
msgstr "ग्राफ़िक EQ"
|
||||
|
||||
#: effects/Equalization.cpp:1239
|
||||
msgid "Li&near frequency scale"
|
||||
msgstr "रेखीय आवृति मापदंड"
|
||||
|
||||
#: effects/Equalization.cpp:1240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linear frequency scale"
|
||||
msgstr "रेखीय आवृति मापदंड"
|
||||
msgstr "रेखीय आवृति मापक"
|
||||
|
||||
#: effects/Equalization.cpp:1249
|
||||
msgid "Length of &filter:"
|
||||
msgstr "फ़िल्टर(&f) की लंबाई:"
|
||||
|
||||
#: effects/Equalization.cpp:1255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Length of filter"
|
||||
msgstr "फ़िल्टर(&f) की लंबाई:"
|
||||
msgstr "फ़िल्टर की लंबाई"
|
||||
|
||||
#: effects/Equalization.cpp:1271
|
||||
msgid "&Select curve:"
|
||||
@ -5641,27 +5642,24 @@ msgid "S&ave/Manage curves..."
|
||||
msgstr "वक्र (&a)संचित/प्रबंध करें... "
|
||||
|
||||
#: effects/Equalization.cpp:1282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save and Manage curves"
|
||||
msgstr "वक्र (&a)संचित/प्रबंध करें... "
|
||||
msgstr "वक्र प्रबंध एवं संचय "
|
||||
|
||||
#: effects/Equalization.cpp:1285
|
||||
msgid "Fla&tten"
|
||||
msgstr "समतल करें (&t)"
|
||||
|
||||
#: effects/Equalization.cpp:1287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Invert"
|
||||
msgstr "उलटें"
|
||||
msgstr "उलटें (&I)"
|
||||
|
||||
#: effects/Equalization.cpp:1289
|
||||
msgid "G&rids"
|
||||
msgstr "ग्रिड (&r)"
|
||||
|
||||
#: effects/Equalization.cpp:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select curve"
|
||||
msgstr "वक्र चुनें(&S):"
|
||||
msgstr "वक्र चुनें"
|
||||
|
||||
#: effects/Equalization.cpp:1370
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5817,9 +5815,9 @@ msgid "You cannot export 'unnamed' curve"
|
||||
msgstr "आप 'बेनाम' वक्र का निर्यात नहीं कर सकते"
|
||||
|
||||
#: effects/Equalization.cpp:3217
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d curves exported to %s"
|
||||
msgstr "वक्र इसे निर्यात किया"
|
||||
msgstr "%d वक्र %s को निर्यात किया"
|
||||
|
||||
#: effects/Equalization.cpp:3218
|
||||
msgid "Curves exported"
|
||||
@ -6183,12 +6181,10 @@ msgid "Noise Removal by Dominic Mazzoni"
|
||||
msgstr "शोर हटाना Dominic Mazzoni द्वारा"
|
||||
|
||||
#: effects/NoiseRemoval.cpp:893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Get Noise Profile"
|
||||
msgstr "शोर प्रोफ़ाईल लें"
|
||||
msgstr "शोर प्रोफ़ाईल लें (&G)"
|
||||
|
||||
#: effects/NoiseRemoval.cpp:904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Noise re&duction (dB):"
|
||||
msgstr "शोर में कमी (dB):"
|
||||
|
||||
@ -6197,9 +6193,8 @@ msgid "Noise reduction"
|
||||
msgstr "शोर घटाना"
|
||||
|
||||
#: effects/NoiseRemoval.cpp:913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Sensitivity (dB):"
|
||||
msgstr "संवेदनशीलता"
|
||||
msgstr "&संवेदनशीलता (dB):"
|
||||
|
||||
#: effects/NoiseRemoval.cpp:918
|
||||
#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:220
|
||||
@ -6208,37 +6203,32 @@ msgid "Sensitivity"
|
||||
msgstr "संवेदनशीलता"
|
||||
|
||||
#: effects/NoiseRemoval.cpp:922
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fr&equency smoothing (Hz):"
|
||||
msgstr "आवृति एकसार (Hz):"
|
||||
msgstr "आवृति एकसारता (Hz): "
|
||||
|
||||
#: effects/NoiseRemoval.cpp:927
|
||||
msgid "Frequency smoothing"
|
||||
msgstr "आवृति एकसार कर रहे हैं"
|
||||
|
||||
#: effects/NoiseRemoval.cpp:931
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attac&k/decay time (secs):"
|
||||
msgstr "चढ़ाव/उतार समय (सेकेंड):"
|
||||
msgstr "चढ़ाव/उतार समय (सेकेंड): (&k)"
|
||||
|
||||
#: effects/NoiseRemoval.cpp:936
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attack/decay time"
|
||||
msgstr "चढ़ाव/उतार समय"
|
||||
|
||||
#: effects/NoiseRemoval.cpp:940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Noise:"
|
||||
msgstr "शोर..."
|
||||
msgstr "शोर :"
|
||||
|
||||
#: effects/NoiseRemoval.cpp:942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re&move"
|
||||
msgstr "हटाएं"
|
||||
msgstr "हटाएं (&m)"
|
||||
|
||||
#: effects/NoiseRemoval.cpp:944
|
||||
msgid "&Isolate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "अलग करें (&I)"
|
||||
|
||||
#: effects/NoiseRemoval.h:37
|
||||
msgid "Noise Removal..."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user