From 64a7742d27beee18ca4353f31077c4c1edc407e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joachim Huffer Date: Sat, 24 Nov 2018 17:01:14 +0000 Subject: [PATCH] Update German Translation, by Joachim Huffer. --- locale/de.po | 195 ++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 83 insertions(+), 112 deletions(-) diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 089ecdc0c..7db6de0c0 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-24 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-16 19:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-24 13:55+0100\n" "Last-Translator: Joachim Huffer \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" @@ -26,6 +26,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,243,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"X-Poedit-Basepath: ..\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: lib-src/FileDialog/gtk/FileDialogPrivate.cpp #, c-format @@ -232,7 +234,6 @@ msgid "No matches found" msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden" #: lib-src/mod-nyq-bench/NyqBench.cpp -#, fuzzy msgid "Code has been modified. Are you sure?" msgstr "Code wurde geändert. Sind Sie sicher?" @@ -755,14 +756,12 @@ msgid "Move to Scrub" msgstr "Zum Schrubben bewegen" #: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Drag to Seek. Release to stop seeking." -msgstr "Zum Suchen ziehen. Aufhören um die Suche zu beenden." +msgstr "Zum Suchen ziehen. Aufhören um die Suche zu beenden." #: src/AdornedRulerPanel.cpp -#, fuzzy msgid "Drag to Seek. Release and move to Scrub." -msgstr "Zum Suchen ziehen. Aufhören und bewegen zum Schrubben." +msgstr "Zum Suchen ziehen. Aufhören und bewegen zum Schrubben." #: src/AdornedRulerPanel.cpp msgid "Move to Scrub. Drag to Seek." @@ -2503,12 +2502,12 @@ msgstr "" "Abtastrate haben." #: src/FreqWindow.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "" -"Es wurde zu viel Audio ausgewählt. Nur die ersten %.1f Sekunden werden " +"Es wurde zu viel Audio ausgewählt. Nur die ersten %.1f Sekunden werden " "analysiert." #: src/FreqWindow.cpp @@ -3131,9 +3130,10 @@ msgid "Module Unsuitable" msgstr "Modul unpassend" #: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The module %s does not provide a version string. It will not be loaded." -msgstr "Das Modul %s enthält keinen Versionsstring. Es wird nicht geladen." +msgstr "" +"Das Modul %s stellt keinen Versionsstring bereit. Es wird nicht geladen." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3147,10 +3147,10 @@ msgstr "" "Es wird nicht geladen." #: src/ModuleManager.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The module %s is matched with Audacity version %s. It will not be loaded." -msgstr "Das Modul %s ist für Audacity Version %s. Es wird nicht geladen." +msgstr "Das Modul %s passt zu Audacity Version %s. Es wird nicht geladen." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -3417,9 +3417,8 @@ msgid "Plug-in already exists" msgstr "Erweiterung existiert bereits" #: src/PluginManager.cpp -#, fuzzy msgid "Plug-in file is in use. Failed to overwrite" -msgstr "Erweiterungsdatei wird verwendet. Konnte nicht überschrieben werden." +msgstr "Erweiterungsdatei in Verwendung. Konnte nicht überschrieben werden" #: src/PluginManager.cpp #, c-format @@ -3710,7 +3709,7 @@ msgid "Error Saving Project" msgstr "Fehler beim Speichern des Projekts" #: src/Project.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" "directory \"%s\" before saving project with this name." @@ -4485,7 +4484,7 @@ msgstr "" " %s" #: src/Theme.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some required files in:\n" " %s\n" @@ -4493,7 +4492,7 @@ msgid "" msgstr "" "Einige benötigte Dateien in:\n" " %s\n" -"waren schon vorhanden. Überschreiben?" +"waren schon vorhanden. Überschreiben?" #: src/Theme.cpp #, c-format @@ -4819,7 +4818,7 @@ msgstr "Aufnahme beginnt in:" #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format msgid "%s in:" -msgstr "" +msgstr "%s nach:" #: src/TimerRecordDialog.cpp msgid "Recording Saved:" @@ -5648,9 +5647,8 @@ msgid "Sets various values for a label." msgstr "Setzt verschiedene Werte für eine Textmarke." #: src/commands/SetProjectCommand.cpp -#, fuzzy msgid "Rate:" -msgstr "&Rate" +msgstr "Rate:" #: src/commands/SetProjectCommand.cpp msgid "Resize:" @@ -5747,14 +5745,12 @@ msgid "VZoom:" msgstr "VZoom:" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "VZoom Top:" -msgstr "VZoom:" +msgstr "VZoom Oben:" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp -#, fuzzy msgid "VZoom Bottom:" -msgstr "nach unten" +msgstr "VZoom Unten:" #: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp msgid "Use Spectral Prefs" @@ -7889,9 +7885,8 @@ msgid "Waiting for waveform to finish computing..." msgstr "Warte auf Berechnung von Wellenform..." #: src/effects/Normalize.cpp -#, fuzzy msgid "(Maximum 0dB)" -msgstr ". Maximal 0dB." +msgstr "(Maximal 0dB)" #. i18n-hint: LUFS is a particular method for measuring loudnesss #: src/effects/Normalize.cpp @@ -8711,9 +8706,9 @@ msgid "Error Saving Effect Presets" msgstr "Fehler beim Speichern der Effekt-Voreinstellungen" #: src/effects/VST/VSTEffect.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" -msgstr "Diese Parameter-Datei wurde gespeichert von %s. Fortfahren?" +msgstr "Diese Parameter-Datei wurde von %s gespeichert. Fortfahren?" #. i18n-hint: Abbreviates Virtual Studio Technology, an audio software protocol #. developed by Steinberg GmbH @@ -8813,9 +8808,8 @@ msgstr "" "Schnittstelle zu benutzen." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp -#, fuzzy msgid " Select \"Basic\" for a basic text-only interface." -msgstr " Wählen Sie „Einfach“ für eine einfache Text-Schnittstelle. " +msgstr " Wählen Sie „Einfach“ für eine einfache Nur-Text-Schnittstelle." #: src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp msgid "Select &interface" @@ -9040,14 +9034,14 @@ msgid "plug-in" msgstr "Erweiterung" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nyquist returned the value: %f" -msgstr "Nyquist gab diesen Wert zurück:" +msgstr "Nyquist gab den Wert zurück: %f" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nyquist returned the value: %d" -msgstr "Nyquist gab diesen Wert zurück:" +msgstr "Nyquist gab den Wert zurück: %d" #: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" @@ -9329,9 +9323,9 @@ msgstr "" "anderen Dateinamen oder Ordner." #: src/export/Export.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" -msgstr "Eine Datei mit dem Namen „%s“ gibt es bereits. Ersetzen?" +msgstr "Eine Datei mit dem Namen „%s“ existiert bereits. Ersetzen?" #: src/export/Export.cpp msgid "Your tracks will be mixed down and exported as one mono file." @@ -9556,22 +9550,22 @@ msgid "Resample" msgstr "Abtastratenkonvertierung" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" "Die Projekt-Abtastrate (%d) wird von dem aktuellen Ausgabe-Dateiformat\n" -"nicht unterstützt. " +"nicht unterstützt. " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" -"Die Kombination aus Projekt-Abtastrate (%d) und Bitrate\n" -"(%d kbit/s) wird von dem aktuellen Ausgabe-Dateiformat nicht unterstützt. " +"Die Kombination aus Projekt-Abtastrate (%d) und -Bitrate\n" +"(%d kbit/s) wird von dem aktuellen Ausgabe-Dateiformat nicht unterstützt. " #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "You may resample to one of the rates below." @@ -10363,22 +10357,22 @@ msgid "Error %ld returned from MP3 encoder" msgstr "MP3-Encoder meldet Fehler %ld" #: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" -"Die Projekt-Abtastrate (%d) wird nicht vom\n" -"MP3-Dateiformat unterstützt. " +"Die Projekt-Abtastrate (%d) wird nicht von dem\n" +"MP3-Dateiformat unterstützt. " #: src/export/ExportMP3.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" "Diese Kombination aus Projekt-Abtastrate (%d) und -Bitrate (%d kbit/s) wird\n" -"nicht vom MP3-Dateiformat unterstützt. " +"nicht von dem MP3-Dateiformat unterstützt. " #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "MP3 export library not found" @@ -10964,7 +10958,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/import/ImportPCM.cpp -#, fuzzy msgid "" "Reading the files directly allows you to play or edit them almost " "immediately. This is less safe than copying in, because you must retain the " @@ -10974,10 +10967,10 @@ msgid "" "\n" "How do you want to import the current file(s)?" msgstr "" -"Direktes lesen von Dateien erlaubt es Ihnen, diese fast sofort abzuspielen " -"oder zu bearbeiten. Es ist weniger sicher, als sie herein zu kopieren, weil " -"Sie die Dateien an ihrem ursprünglichen Ort mit ihrem ursprünglichen Namen " -"vorhalten müssen.\n" +"Direktes lesen der Dateien ermöglicht es Ihnen, diese fast sofort " +"abzuspielen oder zu bearbeiten. Es ist weniger sicher, als sie herein zu " +"kopieren, weil Sie die Dateien an ihrem ursprünglichen Ort mit ihrem " +"ursprünglichen Namen vorhalten müssen.\n" "Hilfe > Diagnose > Abhängigkeiten überprüfen zeigt Ihnen die ursprünglichen " "Namen und Orte aller Dateien, die direkt gelesen werden.\n" "\n" @@ -11420,7 +11413,6 @@ msgid "Detac&h at Silences" msgstr "&Bei Stille abtrennen" #: src/menus/EditMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Metadata..." msgstr "Me&tadaten …" @@ -11573,9 +11565,8 @@ msgid "All files|*" msgstr "Alle Dateien|*" #: src/menus/FileMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Dangerous Reset..." -msgstr "Voreinstellung speichern …" +msgstr "&Gefährliches Zurücksetzen …" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only #: src/menus/FileMenus.cpp @@ -11694,9 +11685,8 @@ msgid "Unable to save MIDI device info" msgstr "MIDI-Geräteinformation kann nicht gespeichert werden" #: src/menus/HelpMenus.cpp -#, fuzzy msgid "&Quick Fix..." -msgstr "&Schnellhilfe …" +msgstr "&Schnellkorrektur …" #: src/menus/HelpMenus.cpp msgid "&Getting Started" @@ -12046,9 +12036,8 @@ msgid "&Apply Macro" msgstr "Makro &anwenden" #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Palette..." -msgstr "&Palette ..." +msgstr "Palette ..." #: src/menus/PluginMenus.cpp msgid "&Screenshot..." @@ -12068,7 +12057,6 @@ msgstr "Vorgelagerte Aussetzer erkennen" #. i18n-hint: Scriptables are commands normally used from Python, Perl etc. #: src/menus/PluginMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Script&ables I" msgstr "&Skriptfähiges I" @@ -12792,9 +12780,8 @@ msgid "Resample Track" msgstr "Abtastratenkonvertierung für eine Spur" #: src/menus/TrackMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Please select at least one audio track and one MIDI track." -msgstr "Bitte eine Audiospur auswählen." +msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Audiospur und eine MIDI-Spur aus." #: src/menus/TrackMenus.cpp #, c-format @@ -13316,7 +13303,6 @@ msgid "Zoom &Toggle" msgstr "Zoom-&Schalter" #: src/menus/ViewMenus.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced &Vertical Zooming" msgstr "Erweitertes &vertikales Zoomen" @@ -13413,7 +13399,7 @@ msgid "Decoding Waveform" msgstr "Wellenform dekodieren" #: src/ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% erledigt. Klicken um Fokus der Aufgabe zu ändern." @@ -13996,7 +13982,7 @@ msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" #: src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" @@ -14016,7 +14002,7 @@ msgstr "" "\n" "\t„%s“\n" "\n" -"zuweisen. Andernfalls klicken Sie auf „Abbrechen“." +"zuweisen. Andernfalls klicken Sie auf „Abbrechen“." #: src/prefs/LibraryPrefs.cpp msgid "MP3 Export Library" @@ -14393,7 +14379,7 @@ msgstr "Variable &Geschwindigkeit bei Wiedergabe" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "&Micro-fades" -msgstr "" +msgstr "&Mikroblenden" #: src/prefs/PlaybackPrefs.cpp msgid "Always scrub un&pinned" @@ -14845,15 +14831,15 @@ msgstr "" "die Bilddatei auch andere Symbole anzeigt.)" #: src/prefs/ThemePrefs.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a debug version of Audacity, with an extra button, 'Output " "Sourcery'. This will save a\n" "C version of the image cache that can be compiled in as a default." msgstr "" -"Diese Entwicklungs-Version von Audacity enthält den zusätzlichen Knopf " -"„Output Sourcery“. Dieser speichert\n" -"eine C-Version des Grafikcache, die standardmäßig einkompiliert werden kann." +"Dies ist eine Debug-Version von Audacity. Sie enthält den zusätzlichen " +"„Output Sourcery“ Knopf. Dieser speichert\n" +"eine C-Version des Grafikcache, die standardmäßig hereinkompiliert werden " +"kann." #: src/prefs/ThemePrefs.cpp msgid "" @@ -15414,9 +15400,9 @@ msgstr "%s - gesteuert" #. i18n-hint: %s1 is replaced e.g by 'Length', %s2 e.g by 'Center'. #: src/toolbars/SelectionBar.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selection %s. %s won't change." -msgstr "Auswahl %s. %s wird sich nicht ändern." +msgstr "Auswahl %s. %s wird sich nicht ändern." #: src/toolbars/SpectralSelectionBar.cpp msgid "Center frequency and Width" @@ -16189,47 +16175,40 @@ msgid "Help on the Internet" msgstr "Hilfe im Internet" #: src/widgets/HelpSystem.cpp -#, fuzzy msgid "Do you have these problems?" -msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern?" +msgstr "Haben Sie diese Probleme?" #: src/widgets/HelpSystem.cpp -#, fuzzy msgid "Fix" -msgstr "Mischen" +msgstr "Korrektur" #: src/widgets/HelpSystem.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Fixes" -msgstr "QuickTime-Dateien" +msgstr "Schnelle Korrekturen" #: src/widgets/HelpSystem.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing to do" -msgstr "Nichts zum Rückgängig machen" +msgstr "Nichts zu tun" #: src/widgets/HelpSystem.cpp msgid "No quick, easily fixed problems were found" -msgstr "" +msgstr "Keine schnellen, einfach zu behebenden Probleme wurden gefunden" #: src/widgets/HelpSystem.cpp -#, fuzzy msgid "Clocks on the Tracks" -msgstr "Fokussierte Spur s&chließen" +msgstr "Zählen auf den Spuren" #: src/widgets/HelpSystem.cpp -#, fuzzy msgid "Can't select precisely" -msgstr "Kann Projektdatei nicht öffnen" +msgstr "Kann nicht präzise auswählen" #: src/widgets/HelpSystem.cpp -#, fuzzy msgid "Recording stops and starts" -msgstr "Aufnahmebeginn:" +msgstr "Aufnahme stoppt und startet" #: src/widgets/HelpSystem.cpp msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Behoben" #: src/widgets/KeyView.cpp msgid "Menu" @@ -17286,14 +17265,12 @@ msgstr "Füge Textmarken mit gleichen Abstand der Textmarkenspur hinzu..." #. i18n-hint: Refers to the controls 'Number of labels' and 'Label interval'. #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Create labels based on" -msgstr "Trenne Dateien anhand von:" +msgstr "Textmarken erstellen basierend auf" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Number & Interval" -msgstr "Textmarkenintervall" +msgstr "Zahlen & Intervall" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Number of Labels" @@ -17312,9 +17289,8 @@ msgid "Label interval (seconds)" msgstr "Textmarkenintervall (Sekunden)" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Length of label region (seconds)" -msgstr "Länge (Sekunden)" +msgstr "Länge des Textmarkenbereiches (Sekunden)" #: plug-ins/equalabel.ny msgid "Adjust label interval to fit length" @@ -17361,46 +17337,41 @@ msgid "Begin numbering from" msgstr "Nummerierung beginnen bei" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Message on completion" -msgstr "&Latenzkompensation:" +msgstr "Nachricht bei Fertigstellung" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "&Details" +msgstr "Details" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "Warnings only" -msgstr "Warnungen" +msgstr "Nur Warnungen" #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format msgid "Warning: Overlapping region labels.~%" -msgstr "" +msgstr "Warnung: Überlappende Bereichstextmarken. ~%" #. i18n-hint: Type of label #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "region labels" -msgstr "Bereich s&peichern" +msgstr "Bereichstextmarken" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy msgid "point labels" -msgstr "Bearbeitete Textmarken" +msgstr "Punkttextmarken" #. i18n-hint: Number of labels produced at specified intervals. #: plug-ins/equalabel.ny #, lisp-format msgid "~a~a ~a at intervals of ~a seconds.~%" -msgstr "" +msgstr "~a~a ~a in einem Interval von ~a Sekunden.~%" #: plug-ins/equalabel.ny -#, fuzzy, lisp-format +#, lisp-format msgid "~aRegion length = ~a seconds." -msgstr "Von Länge in Sekunden" +msgstr "~aBereichslänge = ~a Sekunden." #: plug-ins/highpass.ny msgid "High-Pass Filter" @@ -18450,8 +18421,8 @@ msgstr "Fehler.~%Stereospur erforderlich." #~ " t-6 dB halves the amplitude." #~ msgstr "" #~ "~adB-Werte dürfen nicht größer als +100 dB sein.~%~%~\n" -#~ " Hinweis: 6 dB verdoppeln die Amplitude." -#~ "~%~\n" +#~ " Hinweis: 6 dB verdoppeln die Amplitude.~" +#~ "%~\n" #~ " \t-6 dB halbieren die Amplitude." #~ msgid "Number of echoes '~a' outside valid range 1 to 50.~%~a" @@ -18469,8 +18440,8 @@ msgstr "Fehler.~%Stereospur erforderlich." #~ msgid "Delay level '~a' outside valid range -30 to +6 dB.~%~a" #~ msgstr "" -#~ "Verzögerungspegel '~a' außerhalb des gültigen Bereichs von -30 bis +6 dB." -#~ "~%~a" +#~ "Verzögerungspegel '~a' außerhalb des gültigen Bereichs von -30 bis +6 dB.~" +#~ "%~a" #~ msgid "Error.~%~a" #~ msgstr "Fehler.~%~a"