diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index a3b21517e..5b9be79de 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -4,15 +4,15 @@ # Audacity Team , YEAR. # # Translators: -# Thomas De Rocker , 2012. -# Tino Meinen , 2002-2008. +# Thomas De Rocker, 2012-2013 +# Tino Meinen , 2002-2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://wiki.audacityteam.org/wiki/Reporting_Bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-10 05:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-11 05:00-0000\n" -"Last-Translator: Thomas de Rocker\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-28 17:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-09 18:13-0000\n" +"Last-Translator: Thomas De Rocker\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/audacity/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: AboutDialog.cpp:60 -#: AboutDialog.cpp:80 +#: AboutDialog.cpp:59 +#: AboutDialog.cpp:81 msgid "co-founder" msgstr "mede-oprichter" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "mede-oprichter" msgid "quality assurance" msgstr "kwaliteitsborging" -#: AboutDialog.cpp:161 +#: AboutDialog.cpp:181 msgid "About Audacity..." msgstr "Over Audacity..." @@ -38,69 +38,65 @@ msgstr "Over Audacity..." #. * In English it is slightly humorous alternative to an 'OK' button. #. * If the humour doesn't work in your language, then just use whatever #. * you would use for a translation for 'OK' on a button. -#: AboutDialog.cpp:180 +#: AboutDialog.cpp:200 msgid "OK... Audacious!" msgstr "OK… Audacieus!" -#: AboutDialog.cpp:200 -msgid "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer developers. We thank SourceForge.net and Google Code for our project hosting. Audacity is available for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." -msgstr "Audacity is een vrij programma, geschreven door een wereldwijd team van vrijwillige ontwikkelaars. We bedanken SourceForge.net en Google Code voor het hosten van ons project. Audacity is beschikbaar voor Windows, Mac, en GNU/Linux (en andere Unix-gebaseerde systemen)." +#: AboutDialog.cpp:216 +msgid "Audacity is a free program written by a worldwide team of volunteer developers. We thank Google Code and SourceForge for hosting our project. Audacity is available for Windows, Mac, and GNU/Linux (and other Unix-like systems)." +msgstr "Audacity is een vrij programma, geschreven door een wereldwijd team van vrijwillige ontwikkelaars. We bedanken Google Code en SourceForge voor het hosten van ons project. Audacity is beschikbaar voor Windows, Mac en GNU/Linux (en andere Unix-gebaseerde systemen)." -#: AboutDialog.cpp:204 -msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write to our Feedback address. For help, view the tips and tricks on our Wiki or visit our Forum." -msgstr "Als u een bug vindt of een suggestie heeft voor ons, kan u mailen naar ons Feedback-adres. Voor hulp kan u de tips en tricks bekijken op onze Wiki of ons Forum bezoeken." +#: AboutDialog.cpp:221 +msgid "If you find a bug or have a suggestion for us, please write to our feedback address. For help, view the tips and tricks on our wiki or visit our forum." +msgstr "Als u een bug vindt of een suggestie heeft voor ons, kunt u mailen naar ons feedback-adres. Voor hulp kunt u de tips en tricks bekijken op onze wiki of ons forum bezoeken." #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear #. * in the credits in the About Audacity window. Use this to add #. * your own name(s) to the credits. #. * #. * For example: "English translation by Dominic Mazzoni." -#: AboutDialog.cpp:212 -#: AboutDialog.cpp:214 +#: AboutDialog.cpp:231 +#: AboutDialog.cpp:233 msgid "translator_credits" msgstr "Nederlandse vertaling door Thomas De Rocker (thomasderocker-at-hotmail.com), Leo Clijsen (Clijsen.Leo-at-orange.fr) en Tino Meinen (a.t.meinen-at-chello.nl)" -#: AboutDialog.cpp:225 -msgid "A Free Digital Audio Editor
" -msgstr "Een vrije editor voor digitale audio
" +#: AboutDialog.cpp:243 +msgid "free, open source, cross-platform software for recording and editing sounds
" +msgstr "Gratis, open source, platform-overschrijdende software voor het opnemen en bewerken van geluiden
" -#: AboutDialog.cpp:229 +#: AboutDialog.cpp:247 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: AboutDialog.cpp:234 -#, c-format -msgid "Audacity %s Development Team" -msgstr "Audacity %s Ontwikkelaars" +#: AboutDialog.cpp:250 +msgid "Audacity Developers" +msgstr "Audacity-ontwikkelaars" -#. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: AboutDialog.cpp:240 -#, c-format -msgid "Audacity %s Support Team" -msgstr "Audacity %s Ondersteuningsteam" +#: AboutDialog.cpp:253 +msgid "Audacity Support Team" +msgstr "Audacity-ondersteuningsteam" -#: AboutDialog.cpp:245 +#: AboutDialog.cpp:256 msgid "Emeritus Developers" msgstr "Ontwikkelaars in ruste" -#: AboutDialog.cpp:250 -msgid "Other Emeritus Team Members" -msgstr "Overige teamleden in ruste" +#: AboutDialog.cpp:259 +msgid " Emeritus Team Members" +msgstr "Teamleden in ruste" -#: AboutDialog.cpp:255 +#: AboutDialog.cpp:262 msgid "Other Contributors" msgstr "Overige bijdragen" -#: AboutDialog.cpp:260 +#: AboutDialog.cpp:265 msgid "Audacity is based on code from the following projects:" msgstr "Audacity maakt gebruik van computercode van de volgende projecten:" -#: AboutDialog.cpp:265 +#: AboutDialog.cpp:268 msgid "Special thanks:" msgstr "Bijzondere dank aan:" -#: AboutDialog.cpp:270 +#: AboutDialog.cpp:271 msgid "Audacity® software is copyright" msgstr "Audacity®-software is copyright" @@ -116,7 +112,6 @@ msgid "Build Information" msgstr "Programma-informatie" #: AboutDialog.cpp:334 -#: effects/AvcCompressor.cpp:674 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" @@ -232,7 +227,7 @@ msgstr "Instellingenmap: " msgid "GPL License" msgstr "GPL-licentie" -#: AudacityApp.cpp:793 +#: AudacityApp.cpp:821 #, c-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -243,7 +238,7 @@ msgstr "" "\n" "Het is verwijderd van de lijst met recente bestanden." -#: AudacityApp.cpp:854 +#: AudacityApp.cpp:882 #, c-format msgid "" "One or more external audio files could not be found.\n" @@ -262,36 +257,36 @@ msgstr "" "Er kunnen meer ontbrekende bestanden zijn.\n" "Kies Bestand > Afhankelijkheidscontrole om de locaties van de ontbrekende bestanden weer te geven." -#: AudacityApp.cpp:868 +#: AudacityApp.cpp:896 msgid "Files Missing" msgstr "Ontbrekende bestanden" -#: AudacityApp.cpp:1024 +#: AudacityApp.cpp:1045 #: AudacityApp.cpp:1246 msgid "Audacity Log" msgstr "Audacity-log" -#: AudacityApp.cpp:1033 +#: AudacityApp.cpp:1054 msgid "Master Gain Control" msgstr "Hoofdvolumebediening" -#: AudacityApp.cpp:1034 +#: AudacityApp.cpp:1055 msgid "Input Meter" msgstr "Ingangsmeter" -#: AudacityApp.cpp:1035 +#: AudacityApp.cpp:1056 msgid "Output Meter" msgstr "Uitgangsmeter" #. i18n-hint: "New" is an action (verb) to create a new project #: AudacityApp.cpp:1200 -#: Menus.cpp:201 +#: Menus.cpp:199 msgid "&New" msgstr "&Nieuw" #. i18n-hint: (verb) #: AudacityApp.cpp:1201 -#: Menus.cpp:206 +#: Menus.cpp:204 msgid "&Open..." msgstr "&Openen…" @@ -300,8 +295,7 @@ msgid "Open &Recent..." msgstr "Open &recent..." #: AudacityApp.cpp:1203 -#: Menus.cpp:1425 -#: Menus.cpp:1428 +#: Menus.cpp:1046 msgid "&About Audacity..." msgstr "&Over Audacity…" @@ -321,7 +315,7 @@ msgstr "Gebruik blokgrootte van %ld\n" msgid "Unknown command line option: %s\n" msgstr "Onbekende opdrachtregel-optie: %s\n" -#: AudacityApp.cpp:1551 +#: AudacityApp.cpp:1501 msgid "" "Audacity could not find a place to store temporary files.\n" "Please enter an appropriate directory in the preferences dialog." @@ -329,11 +323,11 @@ msgstr "" "Audacity kon geen plek vinden om tijdelijke bestanden op te slaan.\n" "Selecteer hiervoor een geschikte map in het voorkeuren-dialoogvenster." -#: AudacityApp.cpp:1557 +#: AudacityApp.cpp:1507 msgid "Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new temporary directory." msgstr "Audacity zal nu worden afgesloten. Start Audacity opnieuw om de nieuwe tijdelijke map te gebruiken." -#: AudacityApp.cpp:1589 +#: AudacityApp.cpp:1539 msgid "" "Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n" "data loss or cause your system to crash.\n" @@ -343,7 +337,7 @@ msgstr "" "kan leiden tot gegevensverlies of het doen crashen van uw computer.\n" "\n" -#: AudacityApp.cpp:1596 +#: AudacityApp.cpp:1546 msgid "" "Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n" "This folder may be in use by another copy of Audacity.\n" @@ -351,19 +345,19 @@ msgstr "" "Audacity kon de map met tijdelijke bestanden niet in bezit nemen.\n" "Deze map is mogelijk in gebruik bij een andere kopie van Audacity.\n" -#: AudacityApp.cpp:1598 +#: AudacityApp.cpp:1548 msgid "Do you still want to start Audacity?" msgstr "Wilt u Audacity toch opstarten?" -#: AudacityApp.cpp:1600 +#: AudacityApp.cpp:1550 msgid "Error Locking Temporary Folder" msgstr "Fout bij vergrendelen van tijdelijke map" -#: AudacityApp.cpp:1638 +#: AudacityApp.cpp:1588 msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n" msgstr "Er is ontdekt dat er al een kopie van Audacity is opgestart.\n" -#: AudacityApp.cpp:1640 +#: AudacityApp.cpp:1590 msgid "" "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" "process to open multiple projects simultaneously.\n" @@ -372,29 +366,29 @@ msgstr "" "menuopdrachten ‘Nieuw’ of ‘Openen’ in het Audacity-programma\n" "dat momenteel loopt.\n" -#: AudacityApp.cpp:1641 +#: AudacityApp.cpp:1591 msgid "Audacity is already running" msgstr "Audacity is al opgestart" -#: AudacityApp.cpp:1658 +#: AudacityApp.cpp:1608 msgid "Command-line options supported:" msgstr "Mogelijke opties voor de opdrachtregel:" #. i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in #. * English. This displays a list of available options -#: AudacityApp.cpp:1661 +#: AudacityApp.cpp:1611 msgid "\t-help (this message)" msgstr "\t-help (deze hulptekst)" #. i18n-hint '-version' needs to stay in English. -#: AudacityApp.cpp:1663 +#: AudacityApp.cpp:1613 msgid "\t-version (display Audacity version)" msgstr "\t-version (Toon de versie van Audacity)" #. i18n-hint '-test' is the option and needs to stay in #. * English. This runs a set of automatic tests on audacity #. * itself -#: AudacityApp.cpp:1667 +#: AudacityApp.cpp:1617 msgid "\t-test (run self diagnostics)" msgstr "\t-test (diagnosetesten uitvoeren)" @@ -402,15 +396,15 @@ msgstr "\t-test (diagnosetesten uitvoeren)" #. * English. 'nnn' is any integer number. This controls the #. * size pieces that audacity uses when writing files to the #. * disk -#: AudacityApp.cpp:1672 +#: AudacityApp.cpp:1622 msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)" msgstr "\t-blocksize nnn (max blokgrootte in bytes instellen)" -#: AudacityApp.cpp:1673 +#: AudacityApp.cpp:1623 msgid "In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open it." msgstr "Geef daarnaast de naam van een audiobestand of Audacity-project om te openen." -#: AudacityApp.cpp:1985 +#: AudacityApp.cpp:1935 msgid "" "Audacity project (.AUP) files are not currently \n" "associated with Audacity. \n" @@ -422,7 +416,7 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u ze associëren zodat ze worden geopend bij dubbelklikken?" -#: AudacityApp.cpp:1986 +#: AudacityApp.cpp:1936 msgid "Audacity Project Files" msgstr "Audacity projectbestanden" @@ -482,33 +476,33 @@ msgstr "" msgid "Latency problem" msgstr "Probleem met tijdsvertraging" -#: AudioIO.cpp:3101 +#: AudioIO.cpp:3123 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too high." msgstr "Automatische invoervolume-wijziging gestopt. Onmogelijk om het nog meer te optimaliseren. Nog steeds te hoog." -#: AudioIO.cpp:3109 +#: AudioIO.cpp:3131 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment decreased the volume to %f." msgstr "Automatische invoervolume-wijziging verlaagde het volume naar %f." -#: AudioIO.cpp:3124 +#: AudioIO.cpp:3146 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. It was not possible to optimize it more. Still too low." msgstr "Automatische invoervolume-wijziging gestopt. Onmogelijk om het nog meer te optimaliseren. Nog steeds te laag." -#: AudioIO.cpp:3136 +#: AudioIO.cpp:3158 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment increased the volume to %.2f." msgstr "Automatische invoervolume-wijziging verhoogde het volume naar %.2f." -#: AudioIO.cpp:3170 +#: AudioIO.cpp:3192 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too high." msgstr "Automatische invoervolume-wijziging gestopt. Het totale aantal analyses werd overschreden zonder een acceptabel volume te vinden. Nog steeds te hoog." -#: AudioIO.cpp:3172 +#: AudioIO.cpp:3194 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. The total number of analysis has been exceeded without finding an acceptable volume. Still too low." msgstr "Automatische invoervolume-wijziging gestopt. Het totale aantal analyses werd overschreden zonder een acceptabel volume te vinden. Nog steeds te laag." -#: AudioIO.cpp:3175 +#: AudioIO.cpp:3197 #, c-format msgid "Automated Input Level Adjustment stopped. %.2f seems an acceptable volume." msgstr "Automatische invoervolume-wijziging gestopt. %.2f lijkt een acceptabele waarde te zijn." @@ -569,29 +563,29 @@ msgstr "Kon de bestanden in de autosave-map niet nummeren." #: AutoRecovery.cpp:150 #: AutoRecovery.cpp:187 -#: Menus.cpp:3809 -#: Menus.cpp:3821 -#: Menus.cpp:6502 -#: Project.cpp:2549 -#: Project.cpp:4496 -#: Project.cpp:4515 -#: TrackPanel.cpp:7377 -#: WaveTrack.cpp:973 -#: WaveTrack.cpp:992 -#: WaveTrack.cpp:2116 +#: Menus.cpp:3393 +#: Menus.cpp:3405 +#: Menus.cpp:6021 +#: Project.cpp:2548 +#: Project.cpp:4437 +#: Project.cpp:4456 +#: TrackPanel.cpp:7686 +#: WaveTrack.cpp:1065 +#: WaveTrack.cpp:1084 +#: WaveTrack.cpp:2225 #: effects/Contrast.cpp:105 #: effects/Contrast.cpp:115 #: effects/Contrast.cpp:121 #: effects/Contrast.cpp:131 #: effects/Contrast.cpp:151 -#: effects/Effect.cpp:522 +#: effects/Effect.cpp:535 #: effects/Generator.cpp:54 -#: export/ExportFFmpeg.cpp:714 -#: export/ExportMP2.cpp:234 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:716 +#: export/ExportMP2.cpp:235 #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:218 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:428 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:603 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:946 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:430 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:612 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:945 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -617,24 +611,24 @@ msgstr "&Parameters" msgid "C&hoose command" msgstr "Opdracht &selecteren" -#: BatchCommands.cpp:472 +#: BatchCommands.cpp:471 msgid "Stereo to Mono Effect not found" msgstr "Het effect ‘stereo naar mono’ is niet gevonden" -#: BatchCommands.cpp:492 +#: BatchCommands.cpp:491 msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" msgstr "Er is in deze versie van Audacity geen ondersteuning voor Ogg Vorbis" -#: BatchCommands.cpp:504 +#: BatchCommands.cpp:503 msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity" msgstr "Er is in deze versie van Audacity geen ondersteuning voor Flac" -#: BatchCommands.cpp:508 +#: BatchCommands.cpp:507 #, c-format msgid "Command %s not implemented yet" msgstr "Opdracht %s is nog niet geïmplementeerd" -#: BatchCommands.cpp:525 +#: BatchCommands.cpp:524 #: effects/Effect.cpp:120 #, c-format msgid "" @@ -644,12 +638,12 @@ msgstr "" "Kon de parameters van effect %s niet instellen\n" "op %s." -#: BatchCommands.cpp:569 +#: BatchCommands.cpp:568 #, c-format msgid "Your batch command of %s was not recognized." msgstr "Uw opdrachtenreeks van %s werd niet herkend." -#: BatchCommands.cpp:688 +#: BatchCommands.cpp:687 #, c-format msgid "" "Apply %s with parameter(s)\n" @@ -660,192 +654,176 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: BatchCommands.cpp:689 -#: BatchCommands.cpp:694 +#: BatchCommands.cpp:688 +#: BatchCommands.cpp:693 msgid "Test Mode" msgstr "Testmodus" -#: BatchCommands.cpp:693 +#: BatchCommands.cpp:692 #, c-format msgid "Apply %s" msgstr "%s toepassen" -#: BatchProcessDialog.cpp:62 -#: BatchProcessDialog.cpp:78 -#: BatchProcessDialog.cpp:79 +#: BatchProcessDialog.cpp:63 +#: BatchProcessDialog.cpp:69 +#: BatchProcessDialog.cpp:70 msgid "Apply Chain" msgstr "Opdrachtenreeks toepassen" -#. i18n-hint: CleanSpeech is the name of a mode Audacity can operate -#. * in that was invented to process lots of sermons, remove long -#. * pauses and background noise. -#: BatchProcessDialog.cpp:74 -msgid "CleanSpeech Batch Processing" -msgstr "CleanSpeech Batch Processing" - #. i18n-hint: A chain is a sequence of commands that can be applied #. * to one or more audio files. -#: BatchProcessDialog.cpp:104 -msgid "&Select chain" +#: BatchProcessDialog.cpp:95 +msgid "&Select Chain" msgstr "Opdrachtenreeks &selecteren" -#: BatchProcessDialog.cpp:109 +#: BatchProcessDialog.cpp:100 msgid "Chain" msgstr "Opdrachtenreeks" -#: BatchProcessDialog.cpp:116 +#: BatchProcessDialog.cpp:107 msgid "Apply to Current &Project" msgstr "Opdrachtenreeks op huidige &project toepassen" -#: BatchProcessDialog.cpp:117 +#: BatchProcessDialog.cpp:108 msgid "Apply to &Files..." msgstr "Toepassen op &bestanden…" -#: BatchProcessDialog.cpp:118 -#: BatchProcessDialog.cpp:307 +#: BatchProcessDialog.cpp:109 +#: BatchProcessDialog.cpp:287 #: UploadDialog.cpp:180 -#: effects/AvcCompressor.cpp:732 -#: effects/ChangeLength.cpp:183 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:208 #: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:887 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" -#: BatchProcessDialog.cpp:161 -#: BatchProcessDialog.cpp:205 +#: BatchProcessDialog.cpp:148 +#: BatchProcessDialog.cpp:192 msgid "No chain selected" msgstr "Geen opdrachtenreeks geselecteerd" -#: BatchProcessDialog.cpp:174 +#: BatchProcessDialog.cpp:161 #, c-format msgid "Applying '%s' to current project" msgstr "‘%s’ wordt toegepast op het huidige project" -#: BatchProcessDialog.cpp:215 +#: BatchProcessDialog.cpp:202 msgid "Please save and close the current project first." msgstr "Sla eerst het huidige project op en sluit het af." -#: BatchProcessDialog.cpp:222 -msgid "Select vocal file(s) for batch CleanSpeech Chain..." -msgstr "Selecteer stembestand(en) voor batch CleanSpeech Chain…" - -#: BatchProcessDialog.cpp:223 -#: BatchProcessDialog.cpp:226 +#: BatchProcessDialog.cpp:207 msgid "Select file(s) for batch processing..." msgstr "Selecteer bestand(en) om te verwerken…" #. i18n-hint: The vertical bars and * are essential here. -#: BatchProcessDialog.cpp:252 -#: Project.cpp:2149 +#: BatchProcessDialog.cpp:232 +#: Project.cpp:2148 msgid "All files|*|All supported files|" msgstr "Alle bestanden|*|Alle ondersteunde bestanden|" -#: BatchProcessDialog.cpp:291 +#: BatchProcessDialog.cpp:271 msgid "Applying..." msgstr "Toepassen…" -#: BatchProcessDialog.cpp:301 +#: BatchProcessDialog.cpp:281 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: BatchProcessDialog.cpp:416 -#: BatchProcessDialog.cpp:420 -#: BatchProcessDialog.cpp:421 +#: BatchProcessDialog.cpp:398 +#: BatchProcessDialog.cpp:402 +#: BatchProcessDialog.cpp:403 msgid "Edit Chains" msgstr "Opdrachtenreeksen bewerken" -#: BatchProcessDialog.cpp:480 +#: BatchProcessDialog.cpp:455 msgid "&Chains" msgstr "&Opdrachtenreeksen" -#: BatchProcessDialog.cpp:499 +#: BatchProcessDialog.cpp:474 #: Tags.cpp:794 msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" -#: BatchProcessDialog.cpp:500 +#: BatchProcessDialog.cpp:475 #: LabelDialog.cpp:127 #: Tags.cpp:795 msgid "&Remove" msgstr "&Verwijderen" -#: BatchProcessDialog.cpp:501 +#: BatchProcessDialog.cpp:476 msgid "Re&name" msgstr "&Hernoemen" -#: BatchProcessDialog.cpp:507 +#: BatchProcessDialog.cpp:482 msgid "C&hain (Double-Click or press SPACE to edit)" msgstr "O&pdrachtenreeks (dubbelklikken of SPATIE om te bewerken)" #. i18n-hint: This is the number of the command in the list -#: BatchProcessDialog.cpp:517 +#: BatchProcessDialog.cpp:492 msgid "Num" msgstr "Num" -#: BatchProcessDialog.cpp:518 -#: commands/CommandManager.cpp:108 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 -msgid "Command" +#: BatchProcessDialog.cpp:493 +msgid "Command " msgstr "Opdracht" -#: BatchProcessDialog.cpp:519 +#: BatchProcessDialog.cpp:494 #: effects/Contrast.cpp:244 msgid "Parameters" msgstr "Parameters" -#: BatchProcessDialog.cpp:523 +#: BatchProcessDialog.cpp:498 msgid "&Insert" msgstr "I&nvoegen" -#: BatchProcessDialog.cpp:524 +#: BatchProcessDialog.cpp:499 msgid "De&lete" msgstr "&Verwijderen" -#: BatchProcessDialog.cpp:525 +#: BatchProcessDialog.cpp:500 #: effects/Equalization.cpp:2877 msgid "Move &Up" msgstr "Naar &boven" -#: BatchProcessDialog.cpp:526 +#: BatchProcessDialog.cpp:501 #: effects/Equalization.cpp:2878 msgid "Move &Down" msgstr "Naar B&eneden" -#: BatchProcessDialog.cpp:527 +#: BatchProcessDialog.cpp:502 #: effects/Equalization.cpp:2884 msgid "De&faults" msgstr "&Standaarden" #. i18n-hint: This is the last item in a list. -#: BatchProcessDialog.cpp:571 +#: BatchProcessDialog.cpp:546 msgid "- END -" msgstr "- EINDE -" -#: BatchProcessDialog.cpp:604 +#: BatchProcessDialog.cpp:573 #, c-format msgid "%s changed" msgstr "%s is gewijzigd" -#: BatchProcessDialog.cpp:605 +#: BatchProcessDialog.cpp:574 msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan?" -#: BatchProcessDialog.cpp:687 +#: BatchProcessDialog.cpp:711 msgid "Enter name of new chain" msgstr "Geef een naar voor de nieuwe opdrachtenreeks" -#: BatchProcessDialog.cpp:698 +#: BatchProcessDialog.cpp:722 msgid "Name must not be blank" msgstr "U heeft geen naam opgegeven" -#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' -#. and '\'. -#: BatchProcessDialog.cpp:708 +#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/' and '\'. +#: BatchProcessDialog.cpp:732 #, c-format msgid "Names may not contain '%c' and '%c'" msgstr "Een naam mag geen teken ‘%c’ of ‘%c’ bevatten" #. i18n-hint: %s will be replaced by the name of a file. -#: BatchProcessDialog.cpp:739 +#: BatchProcessDialog.cpp:763 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt verwijderen?" @@ -956,8 +934,7 @@ msgstr "" msgid "Dependency Check" msgstr "Afhankelijkheidscontrole" -#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in -#. doing something. +#. i18n-hint: This title appears on a dialog that indicates the progress in doing something. #: DirManager.cpp:209 #: DirManager.cpp:295 #: DirManager.cpp:446 @@ -1319,8 +1296,8 @@ msgid "To find '%s', click here -->" msgstr "Klik hier om '%s' terug te vinden -->" #: FFmpeg.cpp:613 -#: export/ExportCL.cpp:106 -#: export/ExportMP3.cpp:617 +#: export/ExportCL.cpp:105 +#: export/ExportMP3.cpp:618 msgid "Browse..." msgstr "Bladeren…" @@ -1330,7 +1307,7 @@ msgstr "Voor een gratis kopie van FFmpeg, klik hier -->" #. i18n-hint: (verb) #: FFmpeg.cpp:615 -#: export/ExportMP3.cpp:621 +#: export/ExportMP3.cpp:622 msgid "Download" msgstr "Downloaden" @@ -1409,163 +1386,162 @@ msgstr "Cepstrum" msgid "Algorithm" msgstr "Algoritme" -#: FreqWindow.cpp:176 -#: FreqWindow.cpp:180 +#: FreqWindow.cpp:178 +#: FreqWindow.cpp:182 #: HistoryWindow.cpp:78 msgid "Size" msgstr "Grootte" #. i18n-hint: This refers to a "window function", used in the #. * Frequency analyze dialog box. -#: FreqWindow.cpp:190 +#: FreqWindow.cpp:192 msgid "window" msgstr " " -#: FreqWindow.cpp:194 -#: FreqWindow.cpp:198 +#: FreqWindow.cpp:196 +#: FreqWindow.cpp:200 msgid "Function" msgstr "Venstertype" -#: FreqWindow.cpp:203 +#: FreqWindow.cpp:205 msgid "Linear frequency" msgstr "Lineair" -#: FreqWindow.cpp:204 +#: FreqWindow.cpp:206 msgid "Log frequency" msgstr "Logaritmisch" -#: FreqWindow.cpp:208 -#: FreqWindow.cpp:212 +#: FreqWindow.cpp:210 +#: FreqWindow.cpp:214 msgid "Axis" msgstr "Frequentie-as" -#: FreqWindow.cpp:219 +#: FreqWindow.cpp:226 #: LabelDialog.cpp:129 -#: Menus.cpp:283 +#: Menus.cpp:252 #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:173 msgid "&Export..." msgstr "&Exporteren…" -#: FreqWindow.cpp:220 +#: FreqWindow.cpp:227 #: effects/Contrast.cpp:352 -#: export/ExportCL.cpp:430 -#: export/ExportMultiple.cpp:361 +#: export/ExportCL.cpp:429 +#: export/ExportMultiple.cpp:356 msgid "Export" msgstr "Exporteren" -#: FreqWindow.cpp:223 +#: FreqWindow.cpp:230 msgid "&Replot" msgstr "Opnieuw gene&reren" -#: FreqWindow.cpp:224 +#: FreqWindow.cpp:231 msgid "Replot" msgstr "Opnieuw genereren" -#: FreqWindow.cpp:228 -#: FreqWindow.cpp:229 +#: FreqWindow.cpp:235 +#: FreqWindow.cpp:236 #: effects/Contrast.cpp:362 -#: widgets/ErrorDialog.cpp:235 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:240 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: FreqWindow.cpp:231 -#: FreqWindow.cpp:234 -#: effects/Equalization.cpp:1317 +#: FreqWindow.cpp:238 +#: FreqWindow.cpp:241 +#: effects/Equalization.cpp:1308 msgid "Grids" msgstr "Raster" #. i18n-hint: short form of 'decibels'. -#: FreqWindow.cpp:298 -#: FreqWindow.cpp:499 -#: effects/AutoDuck.cpp:510 -#: effects/AutoDuck.cpp:550 -#: effects/AutoDuck.cpp:821 +#: FreqWindow.cpp:305 +#: FreqWindow.cpp:506 +#: effects/AutoDuck.cpp:496 +#: effects/AutoDuck.cpp:536 +#: effects/AutoDuck.cpp:807 #: effects/Compressor.cpp:480 #: effects/Compressor.cpp:488 -#: effects/Equalization.cpp:1145 -#: effects/Equalization.cpp:1147 -#: effects/Equalization.cpp:1155 -#: effects/Equalization.cpp:1227 -#: effects/Equalization.cpp:1459 -#: effects/Equalization.cpp:1470 -#: effects/Normalize.cpp:493 +#: effects/Equalization.cpp:1136 +#: effects/Equalization.cpp:1138 +#: effects/Equalization.cpp:1146 +#: effects/Equalization.cpp:1218 +#: effects/Equalization.cpp:1447 +#: effects/Equalization.cpp:1458 +#: effects/Normalize.cpp:485 #: widgets/Meter.cpp:440 msgid "dB" msgstr "dB" #. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or #. cycles per second. -#: FreqWindow.cpp:314 -#: FreqWindow.cpp:537 -#: effects/Equalization.cpp:1187 -#: effects/Equalization.cpp:1223 +#: FreqWindow.cpp:321 +#: FreqWindow.cpp:544 +#: effects/ChangePitch.cpp:347 +#: effects/Equalization.cpp:1178 +#: effects/Equalization.cpp:1214 #: import/ImportRaw.cpp:412 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: FreqWindow.cpp:406 +#: FreqWindow.cpp:413 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "Om het spectrum te tekenen moeten alle sporen dezelfde samplefrequentie hebben." -#: FreqWindow.cpp:429 +#: FreqWindow.cpp:436 #, c-format msgid "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be analyzed." msgstr "Er was teveel audio geselecteerd. Alleen de eerste %.1f seconden audio worden geanaliseerd." -#: FreqWindow.cpp:483 +#: FreqWindow.cpp:490 msgid "Not enough data selected." msgstr "Niet genoeg data geselecteerd." #. i18n-hint: short form of 'seconds'. -#: FreqWindow.cpp:543 -#: effects/AutoDuck.cpp:824 +#: FreqWindow.cpp:550 +#: effects/AutoDuck.cpp:810 msgid "s" msgstr "s" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# -#: FreqWindow.cpp:871 +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# +#: FreqWindow.cpp:878 #, c-format msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB" msgstr "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Piek: %d Hz (%s) = %.1f dB" -#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. -#. A# +#. i18n-hint: The %d's are replaced by numbers, the %s by musical notes, e.g. A# #. * the %.4f are numbers, and 'sec' should be an abbreviation for seconds -#: FreqWindow.cpp:882 +#: FreqWindow.cpp:889 #, c-format msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" msgstr "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Piek: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f" -#: FreqWindow.cpp:995 +#: FreqWindow.cpp:1002 msgid "Drawing Spectrum" msgstr "Spectrum tekenen" -#: FreqWindow.cpp:995 +#: FreqWindow.cpp:1002 msgid "Plot Spectrum" msgstr "Spectrum plotten" -#: FreqWindow.cpp:1211 +#: FreqWindow.cpp:1218 msgid "spectrum.txt" msgstr "spectrum.txt" -#: FreqWindow.cpp:1213 +#: FreqWindow.cpp:1220 msgid "Export Spectral Data As:" msgstr "Spectrale gegevens exporteren als:" -#: FreqWindow.cpp:1229 +#: FreqWindow.cpp:1236 #: LabelDialog.cpp:611 -#: Menus.cpp:3360 +#: Menus.cpp:2944 #: effects/Contrast.cpp:516 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:340 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:342 msgid "Couldn't write to file: " msgstr "Kon niet naar bestand schrijven:" -#: FreqWindow.cpp:1234 +#: FreqWindow.cpp:1241 msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" msgstr "Frequentie (Hz)\tGeluidsniveau (dB)" -#: FreqWindow.cpp:1240 +#: FreqWindow.cpp:1247 msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" msgstr "Vertraging (seconden)\tFrequentie (Hz)\tNiveau" @@ -1660,12 +1636,12 @@ msgid "These are our support methods:" msgstr "Dit zijn onze ondersteuningsmethodes:" #: HelpText.cpp:190 -msgid " [[file:quick_help.html|Quick Help]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" -msgstr " [[file:quick_help.html|Quick Help]] (lokaal geïnstalleerd of internetversie)" +msgid " [[file:quick_help.html|Quick Help]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" +msgstr " [[file:quick_help.html|Quick Help]] (zou lokaal geïnstalleerd moeten zijn, Internetversie indien dit niet het geval is)" #: HelpText.cpp:191 -msgid " [[file:index.html|Manual]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" -msgstr " [[file:index.html|Handleiding]] (lokaal geïnstalleerd of internetversie)" +msgid " [[file:index.html|Manual]] (should be installed locally, Internet version if it isn't)" +msgstr " [[file:index.html|Handleiding]] (zou lokaal geïnstalleerd moeten zijn, Internetversie indien dit niet het geval is)" #: HelpText.cpp:192 msgid " [[http://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] (the latest tips, tricks and tutorials, on the Internet)" @@ -1680,16 +1656,16 @@ msgid " For even quicker answers, all the online resources above are searchab msgstr " Voor nog snellere antwoorden kunnen alle online bronnen doorzocht worden." #: HelpText.cpp:201 -msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional FFmpeg library to your computer." -msgstr "Audacity kan onbeschermde bestanden in verschillende andere formaten importeren (zoals m4a en wma, gecomprimeerde wav-bestanden van draagbare recorders en audio van videobestanden) als u de optionele FFmpeg-bibliotheek downloadt en op uw computer installeert." +msgid "Audacity can import unprotected files in many other formats (such as M4A and WMA, compressed WAV files from portable recorders and audio from video files) if you download and install the optional FFmpeg library to your computer." +msgstr "Audacity kan onbeschermde bestanden in verschillende andere formaten importeren (zoals m4a en wma, gecomprimeerde wav-bestanden van draagbare recorders en audio van videobestanden) als u de optionele FFmpeg library downloadt en op uw computer installeert." #: HelpText.cpp:205 -msgid "You can also read our help on importing MIDI files and tracks from audio CDs." -msgstr "U kunt ook onze hulp lezen over het importeren van MIDI-bestanden en tracks van audio-cd's." +msgid "You can also read our help on importing MIDI files and tracks from audio CDs." +msgstr "U kunt ook onze hulp lezen over het importeren van MIDI-bestanden en tracks van audio-cd's." #: HelpText.cpp:218 -msgid "

You do not appear to have 'help' installed on your computer.
Please view or download it online." -msgstr "

Het lijkt erop dat u geen 'help' geïnstalleerd hebt staan op uw computer.
Gelieve het online te bekijken of downloaden." +msgid "You do not appear to have the 'help' folder installed.
Please view the content online or download the full Manual." +msgstr "U lijkt de help-map niet geïnstalleerd te hebben.
Geef de inhoud online weer of download de volledige handleiding." #: HistoryWindow.cpp:52 msgid "Undo History" @@ -1717,8 +1693,7 @@ msgid "&Discard" msgstr "bewerkingen &verwerpen" #: HistoryWindow.cpp:112 -#: effects/ChangeLength.cpp:186 -#: export/ExportCL.cpp:505 +#: export/ExportCL.cpp:504 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -1783,8 +1758,8 @@ msgstr "Spoor" #. i18n-hint: (noun) #: LabelDialog.cpp:145 #: LabelTrack.cpp:1921 -#: Menus.cpp:5955 -#: Menus.cpp:5999 +#: Menus.cpp:5642 +#: Menus.cpp:5686 msgid "Label" msgstr "Label" @@ -1822,19 +1797,19 @@ msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #: LabelDialog.cpp:522 -#: Menus.cpp:5136 +#: Menus.cpp:4736 msgid "Select a text file containing labels..." msgstr "Selecteer een tekstbestand met labels…" #: LabelDialog.cpp:526 -#: Menus.cpp:5140 +#: Menus.cpp:4740 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*" msgstr "Tekstbestanden (*.txt)|*.txt|Alle bestanden (*.*)|*.*" #: LabelDialog.cpp:541 -#: Menus.cpp:5153 -#: Project.cpp:2352 -#: Project.cpp:2360 +#: Menus.cpp:4753 +#: Project.cpp:2351 +#: Project.cpp:2359 msgid "Could not open file: " msgstr "Kon bestand niet openen:" @@ -1843,7 +1818,7 @@ msgid "No labels to export." msgstr "Geen labels om te exporteren." #: LabelDialog.cpp:574 -#: Menus.cpp:3323 +#: Menus.cpp:2907 msgid "Export Labels As:" msgstr "Labels exporteren als:" @@ -1863,7 +1838,7 @@ msgid "Label Track" msgstr "Labelspoor" #: LabelTrack.cpp:1921 -#: Menus.cpp:5955 +#: Menus.cpp:5642 msgid "Added label" msgstr "Label toegevoegd" @@ -1897,1108 +1872,1111 @@ msgstr "" msgid "Opening Audacity Project" msgstr "Audacity-project wordt geopend" +#: LoadModules.cpp:132 +#: LoadModules.cpp:141 +msgid "Module Unsuitable" +msgstr "Module ongeschikt" + +#: LoadModules.cpp:132 +#, c-format +msgid "" +"The module %s does not provide a version string.\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" +"Module %s verstrekt geen versie-string.\n" +"Ze zal niet geladen worden." + +#: LoadModules.cpp:133 +#, c-format +msgid "The module %s does not provide a version string. It will not be loaded." +msgstr "Module %s verstrekt geen versie-string. Ze zal niet geladen worden." + +#: LoadModules.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"The module %s is matched with Audacity version %s.\n" +"\n" +"It will not be loaded." +msgstr "" +"Module %s komt overeen met Audacity versie %s.\n" +"\n" +"Ze zal niet geladen worden." + +#: LoadModules.cpp:142 +#, c-format +msgid "The module %s is matched with Audacity version %s. It will not be loaded." +msgstr "Module %s komt overeen met Audacity versie %s. Ze zal niet geladen worden." + +#: LoadModules.cpp:246 +#, c-format +msgid "Module \"%s\" found." +msgstr "Module \"%s\" gevonden." + +#: LoadModules.cpp:247 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Only use modules from trusted sources" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Gebruik alleen modules van betrouwbare bronnen" + +#: LoadModules.cpp:248 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: LoadModules.cpp:248 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: LoadModules.cpp:250 +msgid "Module Loader" +msgstr "Module-lader" + +#: LoadModules.cpp:250 +msgid "Try and load this module?" +msgstr "Proberen om deze module te laden?" + #: LyricsWindow.cpp:47 #, c-format msgid "Audacity Karaoke%s" msgstr "Audacity Karaoke%s" -#: Menus.cpp:197 +#: Menus.cpp:195 msgid "&File" msgstr "&Bestand" -#: Menus.cpp:218 +#: Menus.cpp:216 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" -#: Menus.cpp:222 -#: Menus.cpp:231 +#: Menus.cpp:218 msgid "&Save Project" msgstr "Project op&slaan" -#: Menus.cpp:225 -#: Menus.cpp:234 +#: Menus.cpp:221 msgid "Save Project &As..." msgstr "Project opslaan &als…" -#: Menus.cpp:227 -#: Menus.cpp:236 +#: Menus.cpp:223 msgid "Save Compressed Copy of Project..." msgstr "Gecomprimeerde kopie van project opslaan" -#: Menus.cpp:240 +#: Menus.cpp:226 msgid "Chec&k Dependencies..." msgstr "Afhankelijkheids&controle…" -#: Menus.cpp:244 -msgid "Open Me&tadata Editor..." -msgstr "Me&tadata-editor openen…" +#: Menus.cpp:230 +msgid "Edit Me&tadata..." +msgstr "Me&tadata bewerken..." -#: Menus.cpp:252 -#: Menus.cpp:266 +#: Menus.cpp:236 #: import/ImportRaw.cpp:424 msgid "&Import" msgstr "I&mporteren" -#: Menus.cpp:254 -#: Menus.cpp:268 +#: Menus.cpp:238 msgid "&Audio..." msgstr "&Audio..." -#: Menus.cpp:255 -#: Menus.cpp:269 +#: Menus.cpp:239 msgid "&Labels..." msgstr "&Labels…" -#: Menus.cpp:257 -#: Menus.cpp:271 +#: Menus.cpp:241 msgid "&MIDI..." msgstr "&MIDI…" -#: Menus.cpp:259 -#: Menus.cpp:273 +#: Menus.cpp:243 msgid "&Raw Data..." msgstr "&Raw data…" -#: Menus.cpp:288 +#: Menus.cpp:257 msgid "Expo&rt Selection..." msgstr "Selectie expo&rteren…" -#: Menus.cpp:296 -#: Menus.cpp:312 +#: Menus.cpp:263 msgid "Export &Labels..." msgstr "&Labels exporteren…" -#: Menus.cpp:300 -#: Menus.cpp:316 +#: Menus.cpp:267 msgid "Export &Multiple..." msgstr "&Meervoudig exporteren…" -#: Menus.cpp:304 -#: Menus.cpp:320 +#: Menus.cpp:271 msgid "Export MIDI..." msgstr "MIDI &Exporteren..." -#: Menus.cpp:326 +#: Menus.cpp:276 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "Opdrachtenreeks toe&passen…" -#: Menus.cpp:329 +#: Menus.cpp:279 msgid "Edit C&hains..." msgstr "Opdrachtenreeksen be&werken…" -#: Menus.cpp:333 -msgid "Export CleanSpeech &Presets..." -msgstr "CleanSpeech &presets exporteren..." - -#: Menus.cpp:334 -msgid "I&mport CleanSpeech Presets..." -msgstr "CleanSpeech presets i&mporteren..." - -#: Menus.cpp:340 -#: Menus.cpp:356 +#: Menus.cpp:283 msgid "&Upload File..." msgstr "&Bestand uploaden…" -#: Menus.cpp:345 -#: Menus.cpp:361 +#: Menus.cpp:288 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "Pa&gina-instelling…" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: Menus.cpp:349 -#: Menus.cpp:365 +#: Menus.cpp:292 msgid "&Print..." msgstr "Af&drukken…" #. i18n-hint: (verb) It's item on a menu. -#: Menus.cpp:375 +#: Menus.cpp:301 msgid "E&xit" msgstr "A&fsluiten" -#: Menus.cpp:385 +#: Menus.cpp:311 msgid "&Edit" msgstr "Be&werken" -#: Menus.cpp:390 -#: Menus.cpp:1722 +#: Menus.cpp:316 +#: Menus.cpp:1317 msgid "&Undo" msgstr "&Ongedaan maken" -#: Menus.cpp:402 -#: Menus.cpp:1737 +#: Menus.cpp:328 +#: Menus.cpp:1332 msgid "&Redo" msgstr "&Opnieuw" -#: Menus.cpp:410 +#: Menus.cpp:336 msgid "R&emove Audio or Labels" msgstr "Audio of labels v&erwijderen" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:412 +#: Menus.cpp:338 msgid "Cu&t" msgstr "&Knippen" -#: Menus.cpp:415 -#: Menus.cpp:486 +#: Menus.cpp:341 +#: Menus.cpp:404 msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut -#: Menus.cpp:418 +#: Menus.cpp:344 msgid "Spl&it Cut" msgstr "Spl&itsen + knippen" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of delete -#: Menus.cpp:420 +#: Menus.cpp:346 msgid "Split D&elete" msgstr "Splitsen + v&erwijderen" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:423 +#: Menus.cpp:349 msgid "Silence Audi&o" msgstr "Audi&o dempen" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:427 +#: Menus.cpp:353 msgid "Tri&m Audio" msgstr "Audio tri&mmen" -#: Menus.cpp:432 +#: Menus.cpp:358 msgid "Clip Boun&daries" msgstr "Clip-grenzen" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: Menus.cpp:434 +#: Menus.cpp:360 msgid "Sp&lit" msgstr "Sp&litsen" -#: Menus.cpp:437 +#: Menus.cpp:363 msgid "Split Ne&w" msgstr "Nieu&w splitsen" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:442 -#: Menus.cpp:510 +#: Menus.cpp:368 +#: Menus.cpp:428 msgid "&Join" msgstr "&Samenvoegen" -#: Menus.cpp:443 -#: Menus.cpp:511 +#: Menus.cpp:369 +#: Menus.cpp:429 msgid "Detac&h at Silences" msgstr "&Losmaken bij stiltes" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:449 +#: Menus.cpp:375 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiëren" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:453 +#: Menus.cpp:379 msgid "&Paste" msgstr "&Plakken" -#: Menus.cpp:456 +#: Menus.cpp:382 msgid "Paste Te&xt to New Label" msgstr "Tekst in nieuw label plakken" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:462 +#: Menus.cpp:388 msgid "Duplic&ate" msgstr "Duplic&eren" -#: Menus.cpp:468 -#: Menus.cpp:782 -#: Menus.cpp:982 -msgid "Stereo Trac&k to Mono" -msgstr "&Van stereo naar mono" - -#: Menus.cpp:478 +#: Menus.cpp:394 msgid "La&beled Audio" msgstr "Gelabelde audio" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:483 +#. FIXME: Most of these command labels are exact duplicates of those in 'Remove Audio or Labels' +#. which is a problem in keyboard preferences. +#: Menus.cpp:401 msgid "&Cut" msgstr "&Knippen" #. i18n-hint: (verb) A special way to cut out a piece of audio -#: Menus.cpp:493 +#: Menus.cpp:411 msgid "&Split Cut" msgstr "&Splitsen + knippen" -#: Menus.cpp:494 +#: Menus.cpp:412 msgid "Sp&lit Delete" msgstr "Sp&litsen + verwijderen" -#: Menus.cpp:499 +#: Menus.cpp:417 msgid "Silence &Audio" msgstr "&Audio dempen" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:501 +#: Menus.cpp:419 msgid "Co&py" msgstr "Ko&piëren" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:506 +#: Menus.cpp:424 msgid "Spli&t" msgstr "Spli&tsen" #. i18n-hint: (verb) It's an item on a menu. -#: Menus.cpp:518 +#: Menus.cpp:436 msgid "&Select" msgstr "&Selecteren" -#: Menus.cpp:521 +#: Menus.cpp:439 msgid "&All" msgstr "&Alles" -#: Menus.cpp:522 +#: Menus.cpp:440 msgid "&None" msgstr "Gee&n" -#: Menus.cpp:524 +#: Menus.cpp:442 msgid "&Left at Playback Position" msgstr "Van afspeelpositie naar &links" -#: Menus.cpp:525 +#: Menus.cpp:443 msgid "&Right at Playback Position" msgstr "Van afspeelpositie naar &rechts" -#: Menus.cpp:529 +#: Menus.cpp:447 msgid "Track &Start to Cursor" msgstr "Van het begin tot de cur&sorpositie" -#: Menus.cpp:530 +#: Menus.cpp:448 msgid "Cursor to Track &End" msgstr "Van de cursorpositie tot het &einde" -#: Menus.cpp:534 +#: Menus.cpp:452 msgid "In All &Tracks" msgstr "In alle sporen" -#: Menus.cpp:539 +#: Menus.cpp:457 msgid "In All S&ync-Locked Tracks" msgstr "In alle s&ync-geselecteerde sporen" -#: Menus.cpp:549 +#: Menus.cpp:467 msgid "Find &Zero Crossings" msgstr "Nulpunten &zoeken" -#: Menus.cpp:553 +#: Menus.cpp:471 msgid "Mo&ve Cursor" msgstr "&Cursor verplaatsen" -#: Menus.cpp:555 +#: Menus.cpp:473 msgid "to Selection Star&t" msgstr "naar be&gin selectie" -#: Menus.cpp:556 +#: Menus.cpp:474 msgid "to Selection En&d" msgstr "naar ei&nde selectie" -#: Menus.cpp:558 +#: Menus.cpp:476 msgid "to Track &Start" msgstr "naar het &begin" -#: Menus.cpp:559 +#: Menus.cpp:477 msgid "to Track &End" msgstr "naar het &einde" -#: Menus.cpp:567 +#: Menus.cpp:485 msgid "Re&gion Save" msgstr "&Gebied opslaan" -#: Menus.cpp:570 +#: Menus.cpp:488 msgid "Regio&n Restore" msgstr "Gebied &herstellen" -#: Menus.cpp:578 +#: Menus.cpp:496 msgid "Pla&y Region" msgstr "Gebied afspelen" -#: Menus.cpp:580 +#: Menus.cpp:498 msgid "&Lock" msgstr "&Vastzetten" -#: Menus.cpp:583 +#: Menus.cpp:501 msgid "&Unlock" msgstr "&Losmaken" -#: Menus.cpp:603 +#: Menus.cpp:521 msgid "Pre&ferences..." msgstr "&Voorkeuren…" -#: Menus.cpp:613 +#: Menus.cpp:531 msgid "&View" msgstr "Beel&d" -#: Menus.cpp:616 +#: Menus.cpp:534 msgid "Zoom &In" msgstr "&Inzoomen" -#: Menus.cpp:619 +#: Menus.cpp:537 msgid "Zoom &Normal" msgstr "&Normale weergave" -#: Menus.cpp:620 +#: Menus.cpp:538 msgid "Zoom &Out" msgstr "Uitz&oomen" -#: Menus.cpp:624 -msgid "&Fit in Window" -msgstr "&Horizontaal inpassen" - -#: Menus.cpp:625 -msgid "Fit &Vertically" -msgstr "&Verticaal inpassen" - -#: Menus.cpp:626 +#: Menus.cpp:541 msgid "&Zoom to Selection" msgstr "&Inzoomen op selectie" -#: Menus.cpp:630 +#: Menus.cpp:544 +msgid "&Fit in Window" +msgstr "&Horizontaal inpassen" + +#: Menus.cpp:545 +msgid "Fit &Vertically" +msgstr "&Verticaal inpassen" + +#: Menus.cpp:548 +msgid "&Go to Selection Start" +msgstr "Naar selectiebe&gin gaan" + +#: Menus.cpp:549 +msgid "&Go to Selection End" +msgstr "Naar selectie-einde &gaan" + +#: Menus.cpp:552 msgid "&Collapse All Tracks" msgstr "&Alle sporen opvouwen" -#: Menus.cpp:631 +#: Menus.cpp:553 msgid "E&xpand All Tracks" msgstr "Alle &sporen uitvouwen" -#: Menus.cpp:635 +#: Menus.cpp:556 msgid "&Show Clipping" msgstr "&Oversturing opsporen" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that -#. have been taken. -#: Menus.cpp:663 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the various editing steps that have been taken. +#: Menus.cpp:584 msgid "&History..." msgstr "&Geschiedenis…" -#: Menus.cpp:667 +#: Menus.cpp:588 msgid "&Karaoke..." msgstr "&Karaoke..." -#: Menus.cpp:668 +#: Menus.cpp:589 msgid "&Mixer Board..." msgstr "&Mengpaneel..." -#: Menus.cpp:674 +#: Menus.cpp:595 msgid "&Toolbars" msgstr "&Werkbalken" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar that manages devices -#: Menus.cpp:677 +#: Menus.cpp:598 msgid "&Device Toolbar" msgstr "In/&uitvoerapparaten" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for editing -#: Menus.cpp:679 +#: Menus.cpp:600 msgid "&Edit Toolbar" msgstr "Be&werkingsknoppen" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level -#. meters -#: Menus.cpp:681 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar which has sound level meters +#: Menus.cpp:602 msgid "&Meter Toolbar" msgstr "&Vu-meters" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the mixer -#: Menus.cpp:683 +#: Menus.cpp:604 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "Mi&xer" #. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for selecting audio -#: Menus.cpp:685 +#: Menus.cpp:606 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "&Selectiebalk" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in -#. it -#: Menus.cpp:687 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows a toolbar that has some tools in it +#: Menus.cpp:608 msgid "T&ools Toolbar" msgstr "&Tools-werkbalk" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription -#. (currently just vary play speed) -#: Menus.cpp:689 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar for transcription (currently just vary play speed) +#: Menus.cpp:610 msgid "Transcri&ption Toolbar" msgstr "S&nelheidsinstellingen" -#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons -#. on it (play record etc) -#: Menus.cpp:691 +#. i18n-hint: Clicking this menu item shows the toolbar with the big buttons on it (play record etc) +#: Menus.cpp:612 msgid "&Transport Toolbar" msgstr "&Afspeelwerkbalk" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:696 +#: Menus.cpp:617 msgid "&Reset Toolbars" msgstr "We&rkbalken herstellen" -#. i18n-hint: Usually keep the ! at the start. It means this option is -#. hidden. -#. * Simplified View toggles the showing and hiding of 'hidden' menu items -#. that start -#. * with !. If your translation file is for a special use, that is if it is -#. for a -#. * simplified view with hidden menu items, then leave the ! out here, so -#. that the +#. i18n-hint: Usually keep the ! at the start. It means this option is hidden. +#. * Simplified View toggles the showing and hiding of 'hidden' menu items that start +#. * with !. If your translation file is for a special use, that is if it is for a +#. * simplified view with hidden menu items, then leave the ! out here, so that the #. * user can show/hide some of the menu items. -#: Menus.cpp:707 +#: Menus.cpp:628 msgid "!Simplified View" msgstr "!Eenvoudige weergave" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. -#: Menus.cpp:718 +#: Menus.cpp:639 msgid "T&ransport" msgstr "Afspelen" #. i18n-hint: (verb) Start playing audio -#: Menus.cpp:722 +#: Menus.cpp:643 msgid "Pl&ay" msgstr "Afspel&en" -#: Menus.cpp:723 +#: Menus.cpp:646 msgid "&Loop Play" msgstr "Herhaa&ldelijk afspelen" -#: Menus.cpp:724 +#: Menus.cpp:649 msgid "&Pause" msgstr "&Pauzeren" #. i18n-hint: (verb) Stop playing audio -#: Menus.cpp:728 +#: Menus.cpp:653 msgid "&Stop" msgstr "&Stoppen" -#: Menus.cpp:731 +#: Menus.cpp:656 msgid "S&kip to Start" msgstr "Naar begin s&pringen" -#: Menus.cpp:732 +#: Menus.cpp:659 msgid "Skip to E&nd" msgstr "Naar e&inde springen" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:737 +#: Menus.cpp:666 msgid "&Record" msgstr "&Opnemen" -#: Menus.cpp:738 +#: Menus.cpp:667 msgid "&Timer Record..." msgstr "&Timeropname…" -#: Menus.cpp:739 +#: Menus.cpp:668 msgid "Appen&d Record" msgstr "Aansluiten&d opnemen" -#: Menus.cpp:743 +#: Menus.cpp:672 msgid "&Overdub (on/off)" msgstr "&Overdub (aan/uit)" -#: Menus.cpp:744 +#: Menus.cpp:673 msgid "So&ftware Playthrough (on/off)" msgstr "So&ftwarematig playthrough (aan/uit)" -#: Menus.cpp:747 +#: Menus.cpp:676 msgid "Sound A&ctivated Recording (on/off)" msgstr "Geluidsgea&ctiveerd opnemen (aan/uit)" -#: Menus.cpp:748 +#: Menus.cpp:677 msgid "Sound Activation Le&vel..." msgstr "Ge&luidsactivatie-volume..." -#: Menus.cpp:751 +#: Menus.cpp:680 msgid "A&utomated Input Level Adjustment (on/off)" msgstr "A&utomatische invoervolume-wijziging (aan/uit)" -#: Menus.cpp:753 +#: Menus.cpp:682 msgid "R&escan Audio Devices" msgstr "Audio-appar&aten opnieuw scannen" -#: Menus.cpp:762 -#: Menus.cpp:960 +#: Menus.cpp:688 msgid "&Tracks" msgstr "&Sporen" -#: Menus.cpp:767 -#: Menus.cpp:965 +#: Menus.cpp:693 msgid "Add &New" msgstr "&Toevoegen…" -#: Menus.cpp:769 -#: Menus.cpp:967 +#: Menus.cpp:695 msgid "&Audio Track" msgstr "&Audiospoor" -#: Menus.cpp:770 -#: Menus.cpp:968 +#: Menus.cpp:696 msgid "&Stereo Track" msgstr "&Stereospoor" -#: Menus.cpp:771 -#: Menus.cpp:969 +#: Menus.cpp:697 msgid "&Label Track" msgstr "&Labelspoor" -#: Menus.cpp:772 -#: Menus.cpp:970 +#: Menus.cpp:698 msgid "&Time Track" msgstr "&Tijdspoor" -#: Menus.cpp:785 -#: Menus.cpp:985 +#: Menus.cpp:706 +msgid "Stereo Trac&k to Mono" +msgstr "&Van stereo naar mono" + +#: Menus.cpp:709 msgid "Mi&x and Render" msgstr "Mi&xen en doorrekenen" -#: Menus.cpp:788 -#: Menus.cpp:988 +#: Menus.cpp:712 msgid "Mix and Render to New Track" msgstr "Mixen en doorrekenen naar nieuw spoor" -#: Menus.cpp:791 -#: Menus.cpp:991 +#: Menus.cpp:715 msgid "&Resample..." msgstr "&Resamplen…" -#: Menus.cpp:797 -#: Menus.cpp:997 +#: Menus.cpp:721 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "Sporen &verwijderen" -#: Menus.cpp:803 -#: Menus.cpp:1003 +#: Menus.cpp:727 msgid "&Mute All Tracks" msgstr "&Alle sporen dempen" -#: Menus.cpp:804 -#: Menus.cpp:1004 +#: Menus.cpp:728 msgid "&Unmute All Tracks" msgstr "&Niets dempen" -#: Menus.cpp:809 -#: Menus.cpp:1009 -msgid "Align with &Zero" -msgstr "Op &Nulpunt uitlijnen" +#: Menus.cpp:733 +msgid "&Align End to End" +msgstr "Einde op einde uitlijnen" -#: Menus.cpp:810 -#: Menus.cpp:1010 -msgid "Align with &Cursor" -msgstr "Uitlijnen op &Cursor" - -#: Menus.cpp:811 -#: Menus.cpp:1011 -msgid "Align with Selection &Start" -msgstr "Uitlijnen op &Begin Selectie" - -#: Menus.cpp:812 -#: Menus.cpp:1012 -msgid "Align with Selection &End" -msgstr "Uitlijnen op &Einde Selectie" - -#: Menus.cpp:813 -#: Menus.cpp:1013 -msgid "Align End with Cu&rsor" -msgstr "Einde uitlijnen op &Cursor" - -#: Menus.cpp:814 -#: Menus.cpp:1014 -msgid "Align End with Selection Star&t" -msgstr "Einde uitlijnen op &Begin Selectie" - -#: Menus.cpp:815 -#: Menus.cpp:1015 -msgid "Align End with Selection En&d" -msgstr "Einde uitlijnen op &Einde Selectie" - -#: Menus.cpp:816 -#: Menus.cpp:1016 +#: Menus.cpp:734 msgid "Align Tracks To&gether" msgstr "&Sporen op elkaar uitlijnen" -#: Menus.cpp:818 -#: Menus.cpp:1018 +#: Menus.cpp:737 +msgid "Align with &Zero" +msgstr "Op &Nulpunt uitlijnen" + +#: Menus.cpp:738 +msgid "Align with &Cursor" +msgstr "Uitlijnen op &Cursor" + +#: Menus.cpp:739 +msgid "Align with Selection &Start" +msgstr "Uitlijnen op &Begin Selectie" + +#: Menus.cpp:740 +msgid "Align with Selection &End" +msgstr "Uitlijnen op &Einde Selectie" + +#: Menus.cpp:741 +msgid "Align End with Cu&rsor" +msgstr "Einde uitlijnen op &Cursor" + +#: Menus.cpp:742 +msgid "Align End with Selection Star&t" +msgstr "Einde uitlijnen op &Begin Selectie" + +#: Menus.cpp:743 +msgid "Align End with Selection En&d" +msgstr "Einde uitlijnen op &Einde Selectie" + +#: Menus.cpp:751 msgid "&Align Tracks" msgstr "Sporen &uitlijnen" -#: Menus.cpp:833 -#: Menus.cpp:1033 +#: Menus.cpp:761 msgid "Ali&gn and Move Cursor" msgstr "Uitlijnen en &cursor verplaatsen" -#: Menus.cpp:845 -#: Menus.cpp:1045 -#: Menus.cpp:5617 +#: Menus.cpp:775 +#: Menus.cpp:5304 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "Synchroniseer MIDI met audio" -#: Menus.cpp:853 -#: Menus.cpp:1053 +#: Menus.cpp:783 msgid "Sync-&Lock Tracks" msgstr "Sporen sync-vastzetten" -#: Menus.cpp:858 -#: Menus.cpp:1058 +#: Menus.cpp:789 msgid "Add Label At &Selection" msgstr "Label toevoegen bij &selectie" -#: Menus.cpp:860 -#: Menus.cpp:1060 +#: Menus.cpp:791 msgid "Add Label At &Playback Position" msgstr "Label toevoegen bij afs&peelpositie" -#: Menus.cpp:868 -#: Menus.cpp:1068 +#: Menus.cpp:799 msgid "&Edit Labels..." msgstr "Labels be&werken..." -#: Menus.cpp:874 -#: Menus.cpp:1074 +#: Menus.cpp:805 msgid "S&ort Tracks" msgstr "Sporen sorteren" -#: Menus.cpp:876 -#: Menus.cpp:1076 +#: Menus.cpp:807 msgid "by &Start time" msgstr "op &begintijd" -#: Menus.cpp:879 -#: Menus.cpp:1079 +#: Menus.cpp:810 msgid "by &Name" msgstr "op &naam" -#: Menus.cpp:893 -#: Menus.cpp:1093 +#: Menus.cpp:824 msgid "&Generate" msgstr "&Genereren" -#: Menus.cpp:938 -#: Menus.cpp:1138 -#: Menus.cpp:1249 -#: Menus.cpp:1320 -#: Menus.cpp:1391 +#: Menus.cpp:869 +#: Menus.cpp:950 +#: Menus.cpp:1018 msgid "Unsorted" msgstr "Ongesorteerd" -#: Menus.cpp:1160 +#: Menus.cpp:890 msgid "Effe&ct" msgstr "&Effecten" #. i18n-hint: %s will be the name of the effect which will be #. * repeated if this menu item is chosen -#: Menus.cpp:1166 -#: Menus.cpp:3154 +#: Menus.cpp:896 +#: Menus.cpp:2743 #, c-format msgid "Repeat %s" msgstr "Herhalen %s" -#: Menus.cpp:1169 +#: Menus.cpp:899 msgid "Repeat Last Effect" msgstr "Laatste effect herhalen" -#: Menus.cpp:1271 -#: Menus.cpp:1342 +#: Menus.cpp:969 msgid "&Analyze" msgstr "&Analyseren" -#: Menus.cpp:1273 -#: Menus.cpp:1344 +#: Menus.cpp:971 msgid "Contrast..." msgstr "Contrast..." -#: Menus.cpp:1276 -#: Menus.cpp:1347 +#: Menus.cpp:974 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "Spectrum weergeven…" -#: Menus.cpp:1414 -#: Menus.cpp:1417 +#: Menus.cpp:1040 +#: Menus.cpp:1043 msgid "&Help" msgstr "&Help" -#: Menus.cpp:1422 -msgid "&About Audacity CleanSpeech..." -msgstr "&Informatie over Audacity CleanSpeech…" - -#: Menus.cpp:1431 +#: Menus.cpp:1048 msgid "&Quick Help (in web browser)" msgstr "&Quick Help (in webbrowser)" -#: Menus.cpp:1432 +#: Menus.cpp:1049 msgid "&Manual (in web browser)" msgstr "Handleiding (in webbrowser)" -#: Menus.cpp:1439 -#: Menus.cpp:1457 +#: Menus.cpp:1053 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "&Schermopname-tools…" -#: Menus.cpp:1446 -#: Menus.cpp:1464 +#: Menus.cpp:1060 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "&Prestaties testen…" -#: Menus.cpp:1451 -#: Menus.cpp:1469 +#: Menus.cpp:1065 msgid "Au&dio Device Info..." msgstr "Au&dio-apparaatinfo…" -#: Menus.cpp:1452 -#: Menus.cpp:1470 +#: Menus.cpp:1066 msgid "Show &Log..." msgstr "&Log weergeven..." -#: Menus.cpp:1481 +#: Menus.cpp:1076 msgid "Move backward from toolbars to tracks" msgstr "Achterwaarts doorlopen van werkbalken naar sporen" -#: Menus.cpp:1482 +#: Menus.cpp:1077 msgid "Move forward from toolbars to tracks" msgstr "Voorwaarts doorlopen van werkbalken naar sporen" -#: Menus.cpp:1484 +#: Menus.cpp:1079 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:146 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:185 msgid "Selection Tool" msgstr "Selecteren" -#: Menus.cpp:1485 +#: Menus.cpp:1080 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 msgid "Envelope Tool" msgstr "Verloop" -#: Menus.cpp:1486 +#: Menus.cpp:1081 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:187 msgid "Draw Tool" msgstr "Tekenen" -#: Menus.cpp:1487 +#: Menus.cpp:1082 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:188 msgid "Zoom Tool" msgstr "Zoomen" -#: Menus.cpp:1488 +#: Menus.cpp:1083 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 msgid "Time Shift Tool" msgstr "Tijd verschuiven" -#: Menus.cpp:1489 +#: Menus.cpp:1084 #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:190 msgid "Multi Tool" msgstr "Combinatietool" -#: Menus.cpp:1491 +#: Menus.cpp:1086 msgid "Next Tool" msgstr "Volgende tool" -#: Menus.cpp:1492 +#: Menus.cpp:1087 msgid "Previous Tool" msgstr "Vorige tool" -#: Menus.cpp:1494 +#: Menus.cpp:1089 msgid "Play/Stop" msgstr "Afspelen/stoppen" -#: Menus.cpp:1495 +#: Menus.cpp:1090 msgid "Play/Stop and Set Cursor" msgstr "Afspelen/stoppen en op cursor zetten" -#: Menus.cpp:1496 +#: Menus.cpp:1091 msgid "Play One Second" msgstr "Een seconde afspelen" -#: Menus.cpp:1497 +#: Menus.cpp:1092 msgid "Play To Selection" msgstr "Afspelen op selectie" -#: Menus.cpp:1498 +#: Menus.cpp:1093 msgid "Play Cut Preview" msgstr "Luistervoorbeeld snijpunt" -#: Menus.cpp:1500 +#: Menus.cpp:1095 msgid "Selection to Start" msgstr "Selectie naar begin" -#: Menus.cpp:1501 +#: Menus.cpp:1096 msgid "Selection to End" msgstr "Selectie naar einde" -#: Menus.cpp:1503 +#: Menus.cpp:1098 msgid "DeleteKey" msgstr "Verwijderen" -#: Menus.cpp:1507 +#: Menus.cpp:1102 msgid "DeleteKey2" msgstr "Verwijderen2" -#: Menus.cpp:1513 +#: Menus.cpp:1108 msgid "Short seek left during playback" msgstr "Tijdens afspelen klein stapje terugspoelen" -#: Menus.cpp:1514 +#: Menus.cpp:1109 msgid "Short seek right during playback" msgstr "Tijdens afspelen klein stapje vooruitspoelen" -#: Menus.cpp:1515 +#: Menus.cpp:1110 msgid "Long seek left during playback" msgstr "Tijdens afspelen grote stap terugspoelen" -#: Menus.cpp:1516 +#: Menus.cpp:1111 msgid "Long Seek right during playback" msgstr "Tijdens afspelen grote stap vooruitspoelen" -#: Menus.cpp:1521 +#: Menus.cpp:1116 msgid "Move Focus to Previous Track" msgstr "Focus naar vorige spoor" -#: Menus.cpp:1522 +#: Menus.cpp:1117 msgid "Move Focus to Previous and Select" msgstr "Focus naar vorige spoor en selecteren" -#: Menus.cpp:1523 +#: Menus.cpp:1118 msgid "Move Focus to Next Track" msgstr "Focus naar volgende spoor" -#: Menus.cpp:1524 +#: Menus.cpp:1119 msgid "Move Focus to Next and Select" msgstr "Focus naar volgende spoor en selecteren" -#: Menus.cpp:1525 -#: Menus.cpp:1526 +#: Menus.cpp:1120 +#: Menus.cpp:1121 msgid "Toggle Focused Track" msgstr "Focus op spoor aan/uit" -#: Menus.cpp:1528 +#: Menus.cpp:1123 msgid "Cursor Left" msgstr "Cursor links" -#: Menus.cpp:1529 +#: Menus.cpp:1124 msgid "Cursor Right" msgstr "Cursor rechts" -#: Menus.cpp:1530 +#: Menus.cpp:1125 msgid "Cursor Short Jump Left" msgstr "Cursor korte sprong links" -#: Menus.cpp:1531 +#: Menus.cpp:1126 msgid "Cursor Short Jump Right" msgstr "Cursor korte sprong rechts" -#: Menus.cpp:1532 +#: Menus.cpp:1127 msgid "Cursor Long Jump Left" msgstr "Cursor grote sprong links" -#: Menus.cpp:1533 +#: Menus.cpp:1128 msgid "Cursor Long Jump Right" msgstr "Cursor grote sprong rechts" -#: Menus.cpp:1535 +#: Menus.cpp:1130 msgid "Selection Extend Left" msgstr "Selectie uitbreiden naar links" -#: Menus.cpp:1536 +#: Menus.cpp:1131 msgid "Selection Extend Right" msgstr "Selectie uitbreiden naar rechts" -#: Menus.cpp:1538 +#: Menus.cpp:1133 msgid "Set (or Extend) Left Selection" msgstr "Linker selectierand instellen" -#: Menus.cpp:1539 +#: Menus.cpp:1134 msgid "Set (or Extend) Right Selection" msgstr "Rechter selectierand instellen" -#: Menus.cpp:1541 +#: Menus.cpp:1136 msgid "Selection Contract Left" msgstr "Selectie naar links verkleinen" -#: Menus.cpp:1542 +#: Menus.cpp:1137 msgid "Selection Contract Right" msgstr "Selectie naar links verkleinen" -#: Menus.cpp:1544 +#: Menus.cpp:1139 msgid "Change pan on focused track" msgstr "Balans wijzigen op spoor met focus" -#: Menus.cpp:1545 +#: Menus.cpp:1140 msgid "Pan left on focused track" msgstr "Balans naar links op spoor met focus" -#: Menus.cpp:1546 +#: Menus.cpp:1141 msgid "Pan right on focused track" msgstr "Balans naar rechts op spoor met focus" -#: Menus.cpp:1547 +#: Menus.cpp:1142 msgid "Change gain on focused track" msgstr "Versterking wijzigen op spoor met focus" -#: Menus.cpp:1548 +#: Menus.cpp:1143 msgid "Increase gain on focused track" msgstr "Meer versterking op spoor met focus" -#: Menus.cpp:1549 +#: Menus.cpp:1144 msgid "Decrease gain on focused track" msgstr "Minder versterking op spoor met focus" -#: Menus.cpp:1550 +#: Menus.cpp:1145 msgid "Open menu on focused track" msgstr "Open het menu op het spoor met focus" -#: Menus.cpp:1551 +#: Menus.cpp:1146 msgid "Mute/Unmute focused track" msgstr "Dempen in/uitschakelen op het spoor met focus" -#: Menus.cpp:1552 +#: Menus.cpp:1147 msgid "Solo/Unsolo focused track" msgstr "Zet ‘solo’ aan/uit op het spoor met focus" -#: Menus.cpp:1553 +#: Menus.cpp:1148 msgid "Close focused track" msgstr "Sluit het spoor met focus" -#: Menus.cpp:1555 +#: Menus.cpp:1150 msgid "Snap To On" msgstr "Vangen (snap-to) aanzetten" -#: Menus.cpp:1556 +#: Menus.cpp:1151 msgid "Snap To Off" msgstr "Vangen (snap-to) uitzetten" -#: Menus.cpp:1560 +#: Menus.cpp:1155 msgid "Full screen on/off" msgstr "Volledig scherm aan/uit" -#: Menus.cpp:1567 +#: Menus.cpp:1162 msgid "Change input device" msgstr "Invoerapparaat wijzigen" -#: Menus.cpp:1570 +#: Menus.cpp:1165 msgid "Change output device" msgstr "Uitvoerapparaat wijzigen" -#: Menus.cpp:1573 +#: Menus.cpp:1168 msgid "Change audio host" msgstr "Audio-host wijzigen" -#: Menus.cpp:1576 +#: Menus.cpp:1171 msgid "Change input channels" msgstr "Invoerkanalen aanpassen" -#: Menus.cpp:1580 +#: Menus.cpp:1175 msgid "Adjust output gain" msgstr "Uitvoerversterking aanpassen" -#: Menus.cpp:1581 +#: Menus.cpp:1176 msgid "Increase output gain" msgstr "Uitvoerversterking verhogen" -#: Menus.cpp:1582 +#: Menus.cpp:1177 msgid "Decrease output gain" msgstr "Uitvoerversterking verlagen" -#: Menus.cpp:1583 +#: Menus.cpp:1178 msgid "Adjust input gain" msgstr "Invoerversterking aanpassen" -#: Menus.cpp:1584 +#: Menus.cpp:1179 msgid "Increase input gain" msgstr "Invoerversterking verhogen" -#: Menus.cpp:1585 +#: Menus.cpp:1180 msgid "Decrease input gain" msgstr "Invoerversterking verlagen" -#: Menus.cpp:1587 +#: Menus.cpp:1182 msgid "Play at speed" msgstr "Afspelen met snelheid" -#: Menus.cpp:1588 +#: Menus.cpp:1183 msgid "Adjust playback speed" msgstr "Afspeelsnelheid wijzigen" -#: Menus.cpp:1589 +#: Menus.cpp:1184 msgid "Increase playback speed" msgstr "Afspeelsnelheid verhogen" -#: Menus.cpp:1590 +#: Menus.cpp:1185 msgid "Decrease playback speed" msgstr "Afspeelsnelheid verlagen" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only -#: Menus.cpp:1675 +#: Menus.cpp:1270 msgid "Open Recent" msgstr "Recent project openen" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux -#: Menus.cpp:1678 +#: Menus.cpp:1273 msgid "Recent &Files" msgstr "&Recente bestanden" -#: Menus.cpp:1696 +#: Menus.cpp:1291 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "%s &ongedaan maken" -#: Menus.cpp:1731 +#: Menus.cpp:1326 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "%s &opnieuw doen" -#: Menus.cpp:2509 -msgid "Sort By Time" +#: Menus.cpp:2098 +msgid "Sort by Time" msgstr "Sorteren op tijd" -#: Menus.cpp:2509 +#: Menus.cpp:2098 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "Sporen gesorteerd op tijd" -#: Menus.cpp:2518 -msgid "Sort By Name" +#: Menus.cpp:2107 +msgid "Sort by Name" msgstr "Sorteren op naam" -#: Menus.cpp:2518 +#: Menus.cpp:2107 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "Sporen gesorteerd op naam" -#: Menus.cpp:2669 +#: Menus.cpp:2258 msgid "Set Left Selection Boundary" msgstr "Linker selectiegrens instellen" -#: Menus.cpp:2670 -#: Menus.cpp:2712 +#: Menus.cpp:2259 +#: Menus.cpp:2301 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: Menus.cpp:2711 +#: Menus.cpp:2300 msgid "Set Right Selection Boundary" msgstr "Rechter selectiegrens instellen" -#: Menus.cpp:3129 +#: Menus.cpp:2718 msgid "You must select a track first." msgstr "U moet eerst een spoor selecteren" -#: Menus.cpp:3307 +#: Menus.cpp:2891 msgid "labels.txt" msgstr "labels.txt" -#: Menus.cpp:3319 +#: Menus.cpp:2903 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "Er zijn geen labelsporen om te exporteren." -#: Menus.cpp:3414 +#: Menus.cpp:2998 msgid "Export MIDI As:" msgstr "MIDI exporteren als:" -#: Menus.cpp:3418 +#: Menus.cpp:3002 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "MIDI-bestanden (*.mid)|*.mid|Allegro-bestanden (*.gro)|*.gro" -#: Menus.cpp:3450 +#: Menus.cpp:3034 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" @@ -3006,455 +2984,442 @@ msgstr "" "U hebt een bestandsnaam gekozen met een niet-herkende extensie.\n" "Wilt u doorgaan?" -#: Menus.cpp:3451 +#: Menus.cpp:3035 msgid "Export MIDI" msgstr "MIDI exporteren" -#: Menus.cpp:3526 +#: Menus.cpp:3110 msgid "Nothing to undo" msgstr "Niets om ongedaan te maken" -#: Menus.cpp:3552 +#: Menus.cpp:3136 msgid "Nothing to redo" msgstr "Niets te herhalen" -#: Menus.cpp:3647 +#: Menus.cpp:3231 #: TrackPanel.cpp:702 #: toolbars/EditToolBar.cpp:195 msgid "Cut" msgstr "Knippen" -#: Menus.cpp:3647 +#: Menus.cpp:3231 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "Knippen naar het klembord" -#: Menus.cpp:3688 +#: Menus.cpp:3272 msgid "Split Cut" msgstr "Splitsen + knippen" -#: Menus.cpp:3688 +#: Menus.cpp:3272 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "Splitsen + knippen naar het klembord" -#: Menus.cpp:3808 +#: Menus.cpp:3392 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "Kopiëren van het ene type spoor naar het ander is niet toegestaan." -#: Menus.cpp:3820 +#: Menus.cpp:3404 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "Stereogeluid kopiëren naar een monospoor is niet toegestaan." -#: Menus.cpp:3939 -#: Menus.cpp:3962 -#: Menus.cpp:4065 +#: Menus.cpp:3523 +#: Menus.cpp:3546 +#: Menus.cpp:3649 #: TrackPanel.cpp:704 #: toolbars/EditToolBar.cpp:135 #: toolbars/EditToolBar.cpp:197 msgid "Paste" msgstr "Plakken" -#: Menus.cpp:3939 -#: Menus.cpp:4065 -#: Menus.cpp:4140 +#: Menus.cpp:3523 +#: Menus.cpp:3649 +#: Menus.cpp:3724 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "Geplakt van het klembord" -#: Menus.cpp:3962 +#: Menus.cpp:3546 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "Tekst van het klembord geplakt" -#: Menus.cpp:4140 +#: Menus.cpp:3724 msgid "Paste Text to New Label" msgstr "Tekst in nieuw label plakken" -#: Menus.cpp:4188 +#: Menus.cpp:3772 #, c-format msgid "Trim selected audio tracks from %.2f seconds to %.2f seconds" msgstr "Geselecteerde audiotracks trimmen van %.2f seconden naar %.2f seconden" -#: Menus.cpp:4190 +#: Menus.cpp:3774 #: toolbars/EditToolBar.cpp:198 msgid "Trim Audio" msgstr "Audio trimmen" -#: Menus.cpp:4219 +#: Menus.cpp:3803 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Gesplitst + verwijderd: %.2f seconden bij t=%.2f" -#: Menus.cpp:4222 +#: Menus.cpp:3806 msgid "Split Delete" msgstr "Splitsen + verwijderen" -#: Menus.cpp:4243 +#: Menus.cpp:3827 #, c-format msgid "Detached %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f seconden afgekoppeld bij t=%.2f" -#: Menus.cpp:4246 +#: Menus.cpp:3830 msgid "Detach" msgstr "Afkoppelen" -#: Menus.cpp:4267 +#: Menus.cpp:3851 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "Samengevoegd: %.2f seconden bij t=%.2f seconden" -#: Menus.cpp:4270 +#: Menus.cpp:3854 msgid "Join" msgstr "Samenvoegen" -#: Menus.cpp:4283 +#: Menus.cpp:3867 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "Geselecteerde sporen gedempt gedurende %.2f seconden bij t=%.2f" -#: Menus.cpp:4285 +#: Menus.cpp:3869 msgid "Silence" msgstr "Stilte" -#: Menus.cpp:4315 +#: Menus.cpp:3899 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceren" -#: Menus.cpp:4315 +#: Menus.cpp:3899 msgid "Duplicated" msgstr "Gedupliceerd" -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio -#. regions. -#: Menus.cpp:4340 +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just cut the labeled audio regions. +#: Menus.cpp:3924 msgid "Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Gelabelde audiogebieden geknipt naar klembord" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4342 +#: Menus.cpp:3926 msgid "Cut Labeled Audio" msgstr "Gelabelde audio knippen" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just split cut the labeled audio regions -#: Menus.cpp:4358 +#: Menus.cpp:3942 msgid "Split Cut labeled audio regions to clipboard" msgstr "Gelabelde audiogebieden gesplitst + geknipt naar klembord" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of cut on the labels -#: Menus.cpp:4360 +#: Menus.cpp:3944 msgid "Split Cut Labeled Audio" msgstr "Gelabelde audio splitsen + knippen" -#: Menus.cpp:4374 +#: Menus.cpp:3958 msgid "Copied labeled audio regions to clipboard" msgstr "Gelabelde audiogebieden naar klembord gekopieerd" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4376 +#: Menus.cpp:3960 msgid "Copy Labeled Audio" msgstr "Gelabelde audio kopiëren" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just deleted the labeled audio regions -#: Menus.cpp:4392 +#: Menus.cpp:3976 msgid "Deleted labeled audio regions" msgstr "Gelabelde audiogebieden gewist" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4394 +#: Menus.cpp:3978 msgid "Delete Labeled Audio" msgstr "Gelabelde audio verwijderen" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of delete on the -#. labeled audio regions -#: Menus.cpp:4408 +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just done a special kind of delete on the labeled audio regions +#: Menus.cpp:3992 msgid "Split Deleted labeled audio regions" msgstr "Gelabelde audiogebieden gesplitst + gewist" #. i18n-hint: (verb) Do a special kind of delete on labeled audio regions -#: Menus.cpp:4410 +#: Menus.cpp:3994 msgid "Split Delete Labeled Audio" msgstr "Gelabelde audio splitsen + wissen" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4424 +#: Menus.cpp:4008 msgid "Silenced labeled audio regions" msgstr "Gelabelde audiogebieden stil gemaakt" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4426 +#: Menus.cpp:4010 msgid "Silence Labeled Audio" msgstr "Gelabelde audio dempen" -#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a -#. point or a region) -#: Menus.cpp:4437 +#. i18n-hint: (verb) past tense. Audacity has just split the labeled audio (a point or a region) +#: Menus.cpp:4021 msgid "Split labeled audio (points or regions)" msgstr "Gelabelde audio gesplitst (punten of gebieden)" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4439 +#: Menus.cpp:4023 msgid "Split Labeled Audio" msgstr "Gelabelde audio splitsen" -#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or -#. regions) -#: Menus.cpp:4453 +#. i18n-hint: (verb) Audacity has just joined the labeled audio (points or regions) +#: Menus.cpp:4037 msgid "Joined labeled audio (points or regions)" msgstr "Gelabelde audio (punten of gebieden) samengevoegd" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4455 +#: Menus.cpp:4039 msgid "Join Labeled Audio" msgstr "Gelabelde audio samenvoegen" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just detached the labeled audio regions. #. This message appears in history and tells you about something #. Audacity has done. -#: Menus.cpp:4471 +#: Menus.cpp:4055 msgid "Detached labeled audio regions" msgstr "Gelabelde audiogebieden losgemaakt" #. i18n-hint: (verb) -#: Menus.cpp:4473 +#: Menus.cpp:4057 msgid "Detach Labeled Audio" msgstr "Gelabelde audio losmaken" -#: Menus.cpp:4495 -#: TrackPanel.cpp:7116 +#: Menus.cpp:4079 +#: TrackPanel.cpp:7402 msgid "Split" msgstr "Splitsen" -#: Menus.cpp:4584 +#: Menus.cpp:4168 msgid "Split New" msgstr "Afsplitsen" -#: Menus.cpp:4584 +#: Menus.cpp:4168 msgid "Split to new track" msgstr "Afsplitsen naar nieuw spoor" -#: Menus.cpp:5012 +#: Menus.cpp:4612 msgid "Frequency Analysis" msgstr "Frequentieanalyse" -#: Menus.cpp:5169 +#: Menus.cpp:4769 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "Labels van ‘%s’ is geïmporteerd" -#: Menus.cpp:5170 +#: Menus.cpp:4770 msgid "Import Labels" msgstr "Labels importeren" -#: Menus.cpp:5181 +#: Menus.cpp:4781 msgid "Select a MIDI file..." msgstr "Selecteer een MIDI-bestand…" -#: Menus.cpp:5185 +#: Menus.cpp:4785 msgid "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" msgstr "MIDI- en Allegro-bestanden (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI-bestanden (*.mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro-bestanden (*.gro)|*.gro|Alle bestanden (*.*)|*.*" -#: Menus.cpp:5202 +#: Menus.cpp:4802 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "MIDI van ‘%s’ is geïmporteerd" -#: Menus.cpp:5203 +#: Menus.cpp:4803 msgid "Import MIDI" msgstr "MIDI importeren" -#: Menus.cpp:5217 +#: Menus.cpp:4817 msgid "Select any uncompressed audio file..." msgstr "Selecteer een audiobestand zonder compressie…" -#: Menus.cpp:5221 +#: Menus.cpp:4821 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" -#: Menus.cpp:5246 -msgid "Edit the metadata tags" -msgstr "De metadata-tags bewerken" +#: Menus.cpp:4846 +#: Menus.cpp:4847 +msgid "Edit Metadata Tags" +msgstr "Metadata-tags bewerken" -#: Menus.cpp:5247 +#: Menus.cpp:4847 #: export/Export.cpp:377 +#: export/ExportMultiple.cpp:679 +#: export/ExportMultiple.cpp:816 msgid "Edit Metadata" msgstr "Metadata bewerken" -#: Menus.cpp:5247 -msgid "Edit Metadata tags" -msgstr "Metadata-tags bewerken" - -#: Menus.cpp:5304 +#: Menus.cpp:4903 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "Alle audio in spoor ‘%s’ is doorgerekend" #. i18n-hint: Convert the audio into a more usable form, so apply #. * panning and amplification and write to some external file. -#: Menus.cpp:5307 +#: Menus.cpp:4906 msgid "Render" msgstr "Doorrekenen" -#: Menus.cpp:5312 +#: Menus.cpp:4911 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "%d sporen gemixt en doorgerekend naar één nieuw stereospoor" -#: Menus.cpp:5315 +#: Menus.cpp:4914 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "%d sporen gemixt en doorgerekend naar één nieuw monospoor" -#: Menus.cpp:5317 +#: Menus.cpp:4916 #: Mix.cpp:169 msgid "Mix and Render" msgstr "Mixen en doorrekenen" -#: Menus.cpp:5452 +#: Menus.cpp:5064 msgid "Aligned with zero" msgstr "Op nulpunt uitgelijnd" -#: Menus.cpp:5456 +#: Menus.cpp:5068 msgid "Aligned cursor" msgstr "Op cursor uitgelijnd" -#: Menus.cpp:5460 +#: Menus.cpp:5072 msgid "Aligned with selection start" msgstr "Uitgelijnd op begin selectie" -#: Menus.cpp:5464 +#: Menus.cpp:5076 msgid "Aligned with selection end" msgstr "Uitgelijnd op einde selectie" -#: Menus.cpp:5468 +#: Menus.cpp:5080 msgid "Aligned end with cursor" msgstr "Einde uitgelijnd op cursor" -#: Menus.cpp:5472 +#: Menus.cpp:5084 msgid "Aligned end with selection start" msgstr "Einde uitgelijnd op begin selectie" -#: Menus.cpp:5476 +#: Menus.cpp:5088 msgid "Aligned end with selection end" msgstr "Einde uitgelijnd op einde selectie" -#: Menus.cpp:5480 -msgid "Aligned" -msgstr "Uitgelijnd" +#: Menus.cpp:5093 +msgid "Aligned end to end" +msgstr "Einde op einde uitgelijnd" -#: Menus.cpp:5515 +#: Menus.cpp:5097 +msgid "Aligned together" +msgstr "Op elkaar uitgelijnd" + +#: Menus.cpp:5192 +#, c-format +msgid "%s/Move" +msgstr "%s/Verplaatsen" + +#: Menus.cpp:5193 +msgid "Align and Move" +msgstr "Uitlijnen en verplaatsen" + +#: Menus.cpp:5195 msgid "Align" msgstr "Uitlijnen" -#: Menus.cpp:5618 +#: Menus.cpp:5305 msgid "Synchronizing MIDI and Audio Tracks" msgstr "MIDI en audiotracks synchroniseren" -#: Menus.cpp:5784 +#: Menus.cpp:5471 #, c-format msgid "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Uitlijning voltooid: MIDI van %.2f tot %.2f sec, Audio van %.2f tot %.2f sec." -#: Menus.cpp:5787 +#: Menus.cpp:5474 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "MIDI met Audio Synchroniseren" -#: Menus.cpp:5791 +#: Menus.cpp:5478 #, c-format msgid "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f secs." msgstr "Uitlijningsfout: invoer te kort: MIDI van %.2f tot %.2f sec, Audio van %.2f tot %.2f sec." -#: Menus.cpp:5802 +#: Menus.cpp:5489 msgid "Internal error reported by alignment process." msgstr "Interne fout gerapporteerd door uitlijningsproces." -#: Menus.cpp:5816 +#: Menus.cpp:5503 msgid "Created new audio track" msgstr "Nieuw audiospoor aangemaakt" -#: Menus.cpp:5816 -#: Menus.cpp:5838 -#: Menus.cpp:5853 -#: Menus.cpp:5873 +#: Menus.cpp:5503 +#: Menus.cpp:5525 +#: Menus.cpp:5540 +#: Menus.cpp:5560 msgid "New Track" msgstr "Nieuw spoor" -#: Menus.cpp:5838 +#: Menus.cpp:5525 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "Nieuw stereo audiospoor aangemaakt" -#: Menus.cpp:5853 +#: Menus.cpp:5540 msgid "Created new label track" msgstr "Een nieuw labelspoor aangemaakt" -#: Menus.cpp:5862 +#: Menus.cpp:5549 msgid "This version of Audacity only allows one time track for each project window." msgstr "Deze versie van Audacity staat slechts een tijdspoor toe voor elk projectvenster." -#: Menus.cpp:5873 +#: Menus.cpp:5560 msgid "Created new time track" msgstr "Nieuw tijdspoor aangemaakt" -#: Menus.cpp:5999 +#: Menus.cpp:5686 msgid "Edited labels" msgstr "Bewerkte labels" -#: Menus.cpp:6028 -msgid "Save CleanSpeech Preset File As:" -msgstr "CleanSpeech voorinstellingenbestand opslaan als:" - -#: Menus.cpp:6032 -msgid "CleanSpeech Presets (*.csp)|*.csp" -msgstr "CleanSpeech voorinstellingen (*.csp)|*.csp" - -#: Menus.cpp:6039 -#: export/Export.cpp:629 -msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." -msgstr "Sorry, padnamen die langer zijn dan 256 tekens worden niet ondersteund." - -#: Menus.cpp:6088 -msgid "Problem encountered exporting presets." -msgstr "Probleem bij het exporteren van voorinstellingen." - -#: Menus.cpp:6089 -msgid "Unable to Export" -msgstr "Kon niet exporteren" - -#: Menus.cpp:6279 +#: Menus.cpp:5798 msgid "Remove Track" msgstr "Spoor verwijderen" -#: Menus.cpp:6279 +#: Menus.cpp:5798 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "Audiosporen verwijderd" -#: Menus.cpp:6356 +#: Menus.cpp:5875 msgid "Audio Device Info" msgstr "Audio-apparaatinfo" -#: Menus.cpp:6452 -#: Menus.cpp:6513 -#: export/ExportFFmpeg.cpp:825 -#: export/ExportMP3.cpp:1899 +#: Menus.cpp:5971 +#: Menus.cpp:6032 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:827 +#: export/ExportMP3.cpp:1900 msgid "Resample" msgstr "Resampelen" -#: Menus.cpp:6478 -#: TrackPanel.cpp:7353 +#: Menus.cpp:5997 +#: TrackPanel.cpp:7662 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "Nieuwe samplefrequentie (Hz):" -#: Menus.cpp:6502 -#: TrackPanel.cpp:7377 +#: Menus.cpp:6021 +#: TrackPanel.cpp:7686 msgid "The entered value is invalid" msgstr "De ingevoerde waarde is ongeldig" -#: Menus.cpp:6511 +#: Menus.cpp:6030 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "Spoor %d resampelen" -#: Menus.cpp:6520 +#: Menus.cpp:6039 msgid "Resample Track" msgstr "Spoor resampelen" -#: Menus.cpp:6520 +#: Menus.cpp:6039 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "Geluidsporen geresampeled" @@ -3469,19 +3434,19 @@ msgstr "Sporen mixen en doorrekenen" #. i18n-hint: title of the MIDI Velocity slider #: MixerBoard.cpp:213 -#: TrackPanel.cpp:4158 +#: TrackPanel.cpp:4221 #: widgets/ASlider.cpp:373 msgid "Velocity" msgstr "Snelheid" -#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume #. i18n-hint: title of the Gain slider, used to adjust the volume +#. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume #: MixerBoard.cpp:222 #: MixerBoard.cpp:225 #: MixerBoard.cpp:397 -#: TrackPanel.cpp:4154 -#: TrackPanel.cpp:6747 -#: TrackPanel.cpp:8250 +#: TrackPanel.cpp:4217 +#: TrackPanel.cpp:6992 +#: TrackPanel.cpp:8587 #: widgets/ASlider.cpp:355 msgid "Gain" msgstr "Versterking" @@ -3495,9 +3460,9 @@ msgstr "Muziekinstrument" #: MixerBoard.cpp:262 #: MixerBoard.cpp:264 #: MixerBoard.cpp:416 -#: TrackPanel.cpp:4154 -#: TrackPanel.cpp:6692 -#: TrackPanel.cpp:8258 +#: TrackPanel.cpp:4217 +#: TrackPanel.cpp:6937 +#: TrackPanel.cpp:8595 #: widgets/ASlider.cpp:345 msgid "Pan" msgstr "Balans" @@ -3506,7 +3471,7 @@ msgstr "Balans" #: MixerBoard.cpp:277 #: MixerBoard.cpp:325 #: MixerBoard.cpp:1436 -#: TrackPanel.cpp:8198 +#: TrackPanel.cpp:8535 msgid "Mute" msgstr "Dempen" @@ -3514,7 +3479,7 @@ msgstr "Dempen" #: MixerBoard.cpp:290 #: MixerBoard.cpp:326 #: MixerBoard.cpp:1486 -#: TrackPanel.cpp:8196 +#: TrackPanel.cpp:8533 msgid "Solo" msgstr "Solo" @@ -3524,12 +3489,12 @@ msgid "Signal Level Meter" msgstr "Signaalhoogtemeter" #: MixerBoard.cpp:397 -#: TrackPanel.cpp:4153 +#: TrackPanel.cpp:4216 msgid "Moved gain slider" msgstr "Hoofdvolumeschuif verplaatst" #: MixerBoard.cpp:416 -#: TrackPanel.cpp:4153 +#: TrackPanel.cpp:4216 msgid "Moved pan slider" msgstr "Balansschuif verplaatst" @@ -3565,47 +3530,47 @@ msgstr "Kon %s niet verwijderen" msgid "Failed!" msgstr "Mislukt!" -#: Printing.cpp:160 +#: Printing.cpp:172 msgid "There was a problem printing." msgstr "Er was een probleem bij het afdrukken." -#: Printing.cpp:161 +#: Printing.cpp:173 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #. i18n-hint: This is an experimental feature where the main panel in #. Audacity is put on a notebook tab, and this is the name on that tab. #. Other tabs in that notebook may have instruments, patch panels etc. -#: Project.cpp:873 +#: Project.cpp:875 msgid "Main Mix" msgstr "Hoofdmix" -#: Project.cpp:998 +#: Project.cpp:1000 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "Welkom bij Audacity versie %s" #. i18n-hint: E.g this is recovered audio that had been lost. -#: Project.cpp:1180 +#: Project.cpp:1172 msgid "(Recovered)" msgstr "(Hersteld)" -#: Project.cpp:1875 -#: TrackPanel.cpp:969 +#: Project.cpp:1874 +#: TrackPanel.cpp:1005 #: toolbars/ControlToolBar.cpp:196 msgid "Record" msgstr "Opnemen" -#: Project.cpp:1875 -#: TrackPanel.cpp:969 +#: Project.cpp:1874 +#: TrackPanel.cpp:1005 msgid "Recorded Audio" msgstr "Geluid opgenomen" -#: Project.cpp:1901 +#: Project.cpp:1900 msgid "Save changes before closing?" msgstr "Wijzigingen opslaan voor afsluiten?" -#: Project.cpp:1904 +#: Project.cpp:1903 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3621,23 +3586,23 @@ msgstr "" "Annuleren, Bewerken > Herstellen tot alle sporen\n" "geopend zijn, dan Bestand > Project opslaan." -#: Project.cpp:1907 +#: Project.cpp:1906 msgid "Save changes?" msgstr "Wijzigingen opslaan?" -#: Project.cpp:2183 +#: Project.cpp:2182 msgid "Select one or more audio files..." msgstr "Selecteer een of meerdere audiobestanden…" -#: Project.cpp:2219 +#: Project.cpp:2218 #, c-format msgid "%s is already open in another window." msgstr "%s is reeds geopend in een ander venster." -#: Project.cpp:2222 -#: Project.cpp:2389 -#: Project.cpp:2609 -#: Project.cpp:2788 +#: Project.cpp:2221 +#: Project.cpp:2388 +#: Project.cpp:2608 +#: Project.cpp:2787 msgid "Error Opening Project" msgstr "Fout bij openen project" @@ -3645,13 +3610,12 @@ msgstr "Fout bij openen project" #. * and save dialogues, for the option that only shows project files created #. * with Audacity. Do not include pipe symbols or .aup (this extension will #. * now be added automatically for the Save Projects dialogues). -#: Project.cpp:2236 -#: Project.cpp:3572 -#: Project.cpp:3600 +#: Project.cpp:2235 +#: Project.cpp:3542 msgid "Audacity projects" msgstr "Audacity-projecten" -#: Project.cpp:2289 +#: Project.cpp:2288 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity version %s. The format has changed. \n" @@ -3672,16 +3636,16 @@ msgstr "" "\n" "Dit bestand nu openen?" -#: Project.cpp:2299 +#: Project.cpp:2298 msgid "1.0 or earlier" msgstr "1.0 of ouder" -#: Project.cpp:2304 -#: Project.cpp:2871 +#: Project.cpp:2303 +#: Project.cpp:2870 msgid "Warning - Opening Old Project File" msgstr "Waarschuwing - Oud projectbestand wordt geopend" -#: Project.cpp:2338 +#: Project.cpp:2337 msgid "" "You are trying to open an automatically created backup file.\n" "Doing this may result in severe data loss.\n" @@ -3693,20 +3657,20 @@ msgstr "" "\n" "Gelieve in plaats daarvan het eingenlijke Audacity-projectbestand te openen." -#: Project.cpp:2339 +#: Project.cpp:2338 msgid "Warning - Backup File Detected" msgstr "Waarschuwing - Backupbestand gedetecteerd" -#: Project.cpp:2353 +#: Project.cpp:2352 #: xml/XMLWriter.cpp:329 msgid "Error Opening File" msgstr "Fout bij openen bestand" -#: Project.cpp:2361 +#: Project.cpp:2360 msgid "Error opening file" msgstr "Fout bij openen bestand" -#: Project.cpp:2367 +#: Project.cpp:2366 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" @@ -3715,38 +3679,38 @@ msgstr "" "Bestand is mogelijk ongeldig of beschadigd: \n" "%s" -#: Project.cpp:2368 +#: Project.cpp:2367 msgid "Error Opening File or Project" msgstr "Fout bij openen van bestand of project" -#: Project.cpp:2388 +#: Project.cpp:2387 msgid "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project format." msgstr "Audacity was niet in staat een Audacity 1.0 project om te zetten naar het nieuwe projectformat." -#: Project.cpp:2545 +#: Project.cpp:2544 msgid "Project was recovered" msgstr "Project is hersteld" -#: Project.cpp:2545 +#: Project.cpp:2544 msgid "Recover" msgstr "Herstellen" -#: Project.cpp:2548 +#: Project.cpp:2547 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "Kon het oude autosavebestand niet verwijderen" +#: Project.cpp:2691 #: Project.cpp:2692 -#: Project.cpp:2693 msgid "" msgstr "" -#: Project.cpp:2786 +#: Project.cpp:2785 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "Kon de map met projectdata niet vinden: ‘%s’" #. i18n-hint: %s will be replaced by the version number. -#: Project.cpp:2835 +#: Project.cpp:2834 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" @@ -3755,11 +3719,11 @@ msgstr "" "Dit bestand is opgeslagen met Audacity %s.\n" "U maakt echter gebruik van Audacity versie %s. U moet upgraden naar een nieuwere versie om dit bestand te kunnen openen." -#: Project.cpp:2839 +#: Project.cpp:2838 msgid "Can't open project file" msgstr "Kan projectbestand niet openen" -#: Project.cpp:3083 +#: Project.cpp:3082 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" @@ -3779,11 +3743,11 @@ msgstr "" "\n" "Toch opslaan?" -#: Project.cpp:3084 +#: Project.cpp:3083 msgid "Warning - Empty Project" msgstr "Waarschuwing - leeg project" -#: Project.cpp:3157 +#: Project.cpp:3142 #, c-format msgid "" "Could not save project. Path not found. Try creating \n" @@ -3792,14 +3756,14 @@ msgstr "" "Kon project niet opslaan. Pad niet gevonden. Probeer de map \n" "\"%s\" aan te maken voordat u het project met deze naam opslaat." -#: Project.cpp:3159 -#: Project.cpp:3196 -#: Project.cpp:3219 -#: Project.cpp:3624 +#: Project.cpp:3144 +#: Project.cpp:3181 +#: Project.cpp:3204 +#: Project.cpp:3565 msgid "Error Saving Project" msgstr "Fout bij opslaan project" -#: Project.cpp:3194 +#: Project.cpp:3179 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" @@ -3808,48 +3772,37 @@ msgstr "" "Het project kon niet opslagen worden. Misschien \n" "is %s niet beschrijfbaar of is de schijf vol." -#: Project.cpp:3217 -#: Project.cpp:4478 +#: Project.cpp:3202 +#: Project.cpp:4419 #: Tags.cpp:1171 -#: effects/Equalization.cpp:1098 +#: effects/Equalization.cpp:1097 #, c-format msgid "Couldn't write to file \"%s\": %s" msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\": %s" -#: Project.cpp:3297 +#: Project.cpp:3282 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "%s Opgeslagen" -#: Project.cpp:3453 +#: Project.cpp:3438 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "‘%s’ is geïmporteerd" -#: Project.cpp:3454 +#: Project.cpp:3439 msgid "Import" msgstr "Importeren" -#: Project.cpp:3489 +#: Project.cpp:3474 msgid "Error Importing" msgstr "Fout bij importeren" -#: Project.cpp:3544 -msgid "Save Speech As:" -msgstr "Spraak opslaan als:" - -#. i18n-hint: Do not translate PCM. -#: Project.cpp:3547 -msgid "Windows PCM Audio file (*.wav)|*.wav" -msgstr "Windows PCM-audiobestand *.wav)|*.wav" - -#: Project.cpp:3554 -#: Project.cpp:3582 +#: Project.cpp:3524 msgid "" msgstr "" -#: Project.cpp:3559 -#: Project.cpp:3587 +#: Project.cpp:3529 msgid "" "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, compressed (.ogg) format. \n" "Compressed project files are a good way to transmit your project online, because they are much smaller. \n" @@ -3864,14 +3817,12 @@ msgstr "" "\n" "Als u het bestand ook in andere programma's wilt kunnen openen moet u ‘Exporteren als…’ gebruiken." -#: Project.cpp:3560 -#: Project.cpp:3588 +#: Project.cpp:3530 #, c-format msgid "Save Compressed Project \"%s\" As..." msgstr "Gecomprimeerd project opslaan \"%s\" als..." -#: Project.cpp:3565 -#: Project.cpp:3593 +#: Project.cpp:3535 msgid "" "You are saving an Audacity project file (.aup).\n" "\n" @@ -3885,13 +3836,12 @@ msgstr "" "\n" "Om een audiobestand op te slaan voor andere programma's, gebruik een van de \"Bestand > Exporteren\"-commando's.\n" -#: Project.cpp:3566 -#: Project.cpp:3594 +#: Project.cpp:3536 #, c-format msgid "Save Project \"%s\" As..." msgstr "Project \"%s\" opslaan als…" -#: Project.cpp:3623 +#: Project.cpp:3564 msgid "" "The project was not saved because the file name provided would overwrite another project.\n" "Please try again and select an original name." @@ -3899,95 +3849,91 @@ msgstr "" "Het project werd niet opgeslagen omdat de ingegeven naam een ander project zou overschrijven.\n" "Gelieve opnieuw te proberen en een andere naam te gebruiken." -#: Project.cpp:3666 +#: Project.cpp:3607 msgid "Created new project" msgstr "Nieuw project aangemaakt" -#: Project.cpp:3882 +#: Project.cpp:3823 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "%.2f seconden verwijderd bij t=%.2f" -#: Project.cpp:3885 +#: Project.cpp:3826 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: Project.cpp:4069 +#: Project.cpp:4010 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." msgstr "Vrije schijfruimte voor opname van %d uur en %d minuten." -#: Project.cpp:4072 +#: Project.cpp:4013 #, c-format msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes." msgstr "Vrije schijfruimte voor opname van 1 uur en %d minuten." -#: Project.cpp:4075 +#: Project.cpp:4016 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d minutes." msgstr "Vrije schijfruimte voor opname van %d minuten." -#: Project.cpp:4078 +#: Project.cpp:4019 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d seconds." msgstr "Vrije schijfruimte voor opname van %d seconden." -#: Project.cpp:4081 +#: Project.cpp:4022 msgid "Out of disk space" msgstr "Geen vrije schijfruimte over" -#: Project.cpp:4103 +#: Project.cpp:4044 msgid "On-demand import and waveform calculation complete." msgstr "Importeren en golfvorm-berekening op aanvraag voltooid." -#: Project.cpp:4108 +#: Project.cpp:4049 #, c-format msgid "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f%% complete." msgstr "Import(s) compleet. Bezig met %d golfvorm-berekeningen op aanvraag. %2.0f%% voltooid van totaal." -#: Project.cpp:4111 +#: Project.cpp:4052 #, c-format msgid "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "Importeren compleet. Bezig met golfvorm-berekening op aanvraag. %2.0f%% voltooid." -#: Project.cpp:4450 +#: Project.cpp:4391 msgid "New Project" msgstr "Nieuw project" -#: Project.cpp:4480 +#: Project.cpp:4421 msgid "Error Writing Autosave File" msgstr "Fout bij het schrijven van het autosave-bestand" -#: Project.cpp:4495 +#: Project.cpp:4436 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "Kon het autosave-bestand niet aanmaken: " -#: Project.cpp:4514 +#: Project.cpp:4455 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "Kon oud autosavebestand niet verwijderen: " -#: Project.cpp:4543 +#: Project.cpp:4484 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "Werkelijke rate: %d" -#: Resample.cpp:160 +#: Resample.cpp:61 msgid "High-quality Sinc Interpolation" msgstr "Hoge kwaliteit sinc-interpolatie" -#: Resample.cpp:162 +#: Resample.cpp:63 msgid "Fast Sinc Interpolation" msgstr "Snelle sinc-interpolatie" -#: Resample.cpp:296 +#: Resample.cpp:184 #, c-format msgid "Libsamplerate error: %d\n" msgstr "Libsamplerate fout: %d\n" -#: Resample.h:54 -msgid "Resampling disabled." -msgstr "Resampling is uitgeschakeld." - #. i18n-hint: Audio data bit depth (precision): 16-bit integers #: SampleFormat.cpp:66 msgid "16-bit PCM" @@ -4016,7 +3962,7 @@ msgid "Save images to:" msgstr "Afbeeldingen opslaan in:" #: Screenshot.cpp:320 -#: export/ExportMultiple.cpp:268 +#: export/ExportMultiple.cpp:266 msgid "Choose..." msgstr "Kiezen…" @@ -4064,6 +4010,7 @@ msgstr "5 seconden wachten en voorste venster/dialoog opnemen" #: effects/Normalize.cpp:78 #: effects/Normalize.cpp:79 #: effects/Normalize.cpp:80 +#: effects/Reverb.cpp:205 msgid "false" msgstr "false" @@ -4085,13 +4032,13 @@ msgid "Tools" msgstr "Tools" #: Screenshot.cpp:378 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:89 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:258 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:90 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:284 msgid "Transport" msgstr "Afspelen" #: Screenshot.cpp:384 -#: effects/LoadEffects.cpp:117 +#: effects/LoadEffects.cpp:118 #: toolbars/MixerToolBar.cpp:59 #: toolbars/MixerToolBar.cpp:199 msgid "Mixer" @@ -4119,7 +4066,7 @@ msgstr "Apparaat" #: Screenshot.cpp:388 #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:84 -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:257 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:258 msgid "Transcription" msgstr "Afspeelsnelheid" @@ -4134,8 +4081,8 @@ msgid "Ruler" msgstr "Liniaal" #: Screenshot.cpp:396 -#: export/ExportMultiple.cpp:311 -#: export/ExportMultiple.cpp:313 +#: export/ExportMultiple.cpp:308 +#: export/ExportMultiple.cpp:309 #: prefs/TracksPrefs.cpp:31 msgid "Tracks" msgstr "Sporen" @@ -4188,7 +4135,7 @@ msgstr "Lange sporen" msgid "Choose a location to save screenshot images" msgstr "Kies een locatie om screenshot-afbeeldingen op te slaan" -#: Sequence.cpp:1030 +#: Sequence.cpp:1034 #, c-format msgid "" "Sequence has block file with length %s > mMaxSamples %s.\n" @@ -4197,23 +4144,33 @@ msgstr "" "De sequentie bevat een blokbestand met lengte %s > mMaxSamples %s.\n" "Er wordt afgeknipt tot mMaxSamples." -#: Sequence.cpp:1033 +#: Sequence.cpp:1037 msgid "Warning - Length in Writing Sequence" msgstr "Waarschuwing - Lengte in schijfsequentie" -#: Sequence.cpp:1502 +#: Sequence.cpp:1506 msgid "Memory allocation failed -- NewSamples" msgstr "Geheugentoewijzing mislukt -- NewSamples" -#: ShuttleGui.cpp:2181 -#: effects/Effect.cpp:408 +#: ShuttleGui.cpp:2180 +#: effects/Effect.cpp:413 #: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:877 msgid "Pre&view" msgstr "&Voorbeeld" -#: ShuttleGui.cpp:2188 -msgid "&Debug" -msgstr "&Debuggen" +#: ShuttleGui.cpp:2184 +msgid "Dry Previe&w" +msgstr "Droog voorbeeld" + +#: ShuttleGui.cpp:2190 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:174 +#: prefs/ThemePrefs.cpp:125 +msgid "&Defaults" +msgstr "&Standaarden" + +#: ShuttleGui.cpp:2196 +msgid "Debu&g" +msgstr "Debuggen" #: SoundActivatedRecord.cpp:36 msgid "Sound Activated Record" @@ -4261,7 +4218,7 @@ msgid "Comments" msgstr "Opmerkingen" #: Tags.cpp:757 -msgid "Use arrow keys (or RETURN key after editing) to navigate fields." +msgid "Use arrow keys (or ENTER key after editing) to navigate fields." msgstr "Gebruik de pijltjestoetsen (of de ENTER-toets na het bewerken) om te navigeren door velden." #: Tags.cpp:781 @@ -4419,7 +4376,6 @@ msgstr "" " %s." #: Theme.cpp:943 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:199 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" @@ -4453,13 +4409,13 @@ msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:246 #: TimerRecordDialog.cpp:373 #: TimerRecordDialog.cpp:385 -#: effects/DtmfGen.cpp:472 +#: effects/DtmfGen.cpp:471 #: effects/Noise.cpp:201 #: effects/Noise.cpp:217 -#: effects/ToneGen.cpp:300 -#: effects/ToneGen.cpp:312 -#: effects/ToneGen.cpp:348 -#: effects/ToneGen.cpp:360 +#: effects/ToneGen.cpp:272 +#: effects/ToneGen.cpp:284 +#: effects/ToneGen.cpp:320 +#: effects/ToneGen.cpp:332 msgid "Duration" msgstr "Tijdsduur" @@ -4491,15 +4447,11 @@ msgstr "Opname-einde" msgid "Audacity Timer Record Progress" msgstr "Voortgang van Audacity timeropname" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the -#. recording is -#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic -#. parts of the string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls for times when the recording is +#. * started and stopped. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates -#. the second number -#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number -#. displayed is seconds. +#. * The 'h' indicates the first number displayed is hours, the 'm' indicates the second number +#. * displayed is minutes, and the 's' indicates that the third number displayed is seconds. #. #: TimerRecordDialog.cpp:334 msgid "099 h 060 m 060 s" @@ -4521,25 +4473,19 @@ msgstr "Einddatum en -tijd" msgid "End Date" msgstr "Einddatum" -#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the -#. recording -#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the -#. string +#. i18n-hint: This string is used to configure the controls which shows the recording +#. * duration. As such it is important that only the alphabetic parts of the string #. * are translated, with the numbers left exactly as they are. -#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be -#. the number of days, -#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' -#. indicates the third -#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number -#. displayed is +#. * The string 'days' indicates that the first number in the control will be the number of days, +#. * then the 'h' indicates the second number displayed is hours, the 'm' indicates the third +#. * number displayed is minutes, and the 's' indicates that the fourth number displayed is #. * seconds. #. #: TimerRecordDialog.cpp:383 msgid "099 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "099 dagen 024 h 060 m 060 s" -#. i18n-hint: A time specification like "Sunday 28th October 2007 15:16:17 -#. GMT" +#. i18n-hint: A time specification like "Sunday 28th October 2007 15:16:17 GMT" #. * but hopefully translated by wxwidgets will be inserted into this #: TimerRecordDialog.cpp:455 #, c-format @@ -4661,87 +4607,85 @@ msgstr "Logaritmische &interpolatie" msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: TrackPanel.cpp:1472 +#: TrackPanel.cpp:1524 msgid "Click to vertically zoom in. Shift-click to zoom out. Drag to specify a zoom region." msgstr "Klikken om verticaal in te zoomen. Shift-klikken om uit te zoomen. Slepen om op een bepaald gebied te zoomen." -#: TrackPanel.cpp:1477 +#: TrackPanel.cpp:1529 msgid "Click to verticaly zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a particular zoom region." msgstr "Klikken om verticaal in te zoomen. Shift-klikken om uit te zoomen. Slepen om op een bepaald gebied te zoomen." -#: TrackPanel.cpp:1483 +#: TrackPanel.cpp:1535 msgid "Drag the track vertically to change the order of the tracks." msgstr "Sleep de track verticaal om de volgorde van de tracks aan te passen." -#: TrackPanel.cpp:1503 +#: TrackPanel.cpp:1555 msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." msgstr "Klik en sleep om de relatieve afmeting van de stereo-sporen aan te passen." -#: TrackPanel.cpp:1506 +#: TrackPanel.cpp:1558 msgid "Click and drag to resize the track." msgstr "Klik en sleep om de grootte van het spoor aan te passen." -#: TrackPanel.cpp:1537 +#: TrackPanel.cpp:1589 msgid "Drag one or more label boundaries" msgstr "Versleep een of meer grenzen van het label" -#: TrackPanel.cpp:1538 +#: TrackPanel.cpp:1590 msgid "Drag label boundary" msgstr "Versleep de grens van het label" -#. i18n-hint: This string is for the Mac OS, which uses Command-, as the -#. shortcut for Preferences -#: TrackPanel.cpp:1554 +#. i18n-hint: This string is for the Mac OS, which uses Command-, as the shortcut for Preferences +#: TrackPanel.cpp:1606 msgid "Multi-Tool Mode: Cmd-, for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "Combinatiestand: Cmd- voor muis en toetsenbord voorkeuren" -#. i18n-hint: This string is for Windows and Linux, which uses Control-P as -#. the shortcut for Preferences -#: TrackPanel.cpp:1557 +#. i18n-hint: This string is for Windows and Linux, which uses Control-P as the shortcut for Preferences +#: TrackPanel.cpp:1609 msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "Combinatiestand: Ctrl-P voor muis en toetsenbord voorkeuren" -#: TrackPanel.cpp:1605 -#: TrackPanel.cpp:1617 -#: TrackPanel.cpp:2038 -#: TrackPanel.cpp:2045 +#: TrackPanel.cpp:1657 +#: TrackPanel.cpp:1669 +#: TrackPanel.cpp:2090 +#: TrackPanel.cpp:2097 msgid "Click and drag to stretch selected region." msgstr "Klik en sleep om het geselecteerde gebied uit te rekken." -#: TrackPanel.cpp:1610 +#: TrackPanel.cpp:1662 msgid "Click and drag to move left selection boundary." msgstr "Klik en sleep om de linker selectiegrens te verplaatsen." -#: TrackPanel.cpp:1622 +#: TrackPanel.cpp:1674 msgid "Click and drag to move right selection boundary." msgstr "Klik en sleep om de rechter selectiegrens te verplaatsen." -#: TrackPanel.cpp:1627 +#: TrackPanel.cpp:1679 msgid "Click and drag to stretch within selected region." msgstr "Klik en sleep om binnen het geselecteerde gebied uit te rekken." -#: TrackPanel.cpp:2003 -#: TrackPanel.cpp:4797 -#: TrackPanel.cpp:4835 -#: TrackPanel.cpp:5109 -#: TrackPanel.cpp:7541 -#: TrackPanel.cpp:7561 +#: TrackPanel.cpp:2055 +#: TrackPanel.cpp:5015 +#: TrackPanel.cpp:5053 +#: TrackPanel.cpp:5327 +#: TrackPanel.cpp:7850 +#: TrackPanel.cpp:7870 msgid "Modified Label" msgstr "Label aangepast" -#: TrackPanel.cpp:2004 -#: TrackPanel.cpp:4798 -#: TrackPanel.cpp:4836 -#: TrackPanel.cpp:5110 -#: TrackPanel.cpp:7542 -#: TrackPanel.cpp:7562 +#: TrackPanel.cpp:2056 +#: TrackPanel.cpp:5016 +#: TrackPanel.cpp:5054 +#: TrackPanel.cpp:5328 +#: TrackPanel.cpp:7851 +#: TrackPanel.cpp:7871 msgid "Label Edit" msgstr "Label bewerken" #. i18n-hint: (noun) The track that is used for MIDI notes which can be #. dragged to change their duration. -#: TrackPanel.cpp:2080 -#: TrackPanel.cpp:2310 +#: TrackPanel.cpp:2132 +#: TrackPanel.cpp:2362 msgid "Stretch Note Track" msgstr "Notenspoor uitrekken" @@ -4749,305 +4693,304 @@ msgstr "Notenspoor uitrekken" #. been dragged to change its duration (stretch it). Using either past #. or present tense is fine here. If unsure, go for whichever is #. shorter. -#: TrackPanel.cpp:2085 -#: TrackPanel.cpp:2310 +#: TrackPanel.cpp:2137 +#: TrackPanel.cpp:2362 msgid "Stretch" msgstr "Uitrekken" #. i18n-hint: (verb) Audacity has just adjusted the envelope . -#: TrackPanel.cpp:2445 +#: TrackPanel.cpp:2497 msgid "Adjusted envelope." msgstr "Verloop aangepast." #. i18n-hint: The envelope is a curve that controls the audio loudness. -#: TrackPanel.cpp:2447 +#: TrackPanel.cpp:2499 #: prefs/MousePrefs.cpp:121 msgid "Envelope" msgstr "Verloop" -#: TrackPanel.cpp:2621 +#: TrackPanel.cpp:2673 msgid "Moved clip to another track" msgstr "Clip is naar ander spoor verplaatst" #. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: TrackPanel.cpp:2627 +#: TrackPanel.cpp:2679 msgid "right" msgstr "rechts" #. i18n-hint: a direction as in left or right. -#: TrackPanel.cpp:2629 +#: TrackPanel.cpp:2681 msgid "left" msgstr "links" #. i18n-hint: %s is a direction like left or right -#: TrackPanel.cpp:2631 +#: TrackPanel.cpp:2683 #, c-format msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" msgstr "Sporen/clips %s verschoven over %.02f seconden" -#: TrackPanel.cpp:2635 +#: TrackPanel.cpp:2687 #: prefs/MousePrefs.cpp:115 #: prefs/MousePrefs.cpp:116 #: prefs/MousePrefs.cpp:117 msgid "Time-Shift" msgstr "Tijd verschuiven" -#: TrackPanel.cpp:3579 +#: TrackPanel.cpp:3631 msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." msgstr "Om te Tekenen, kies 'Golfvorm' in het Sporen-dropdownmenu." -#: TrackPanel.cpp:3596 +#: TrackPanel.cpp:3648 msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." msgstr "Om te Tekenen, zoom zover in dat U de afzonderlijke samples kunt zien." -#: TrackPanel.cpp:3873 +#: TrackPanel.cpp:3925 msgid "Moved Sample" msgstr "Sample verplaatst" -#: TrackPanel.cpp:3874 +#: TrackPanel.cpp:3926 msgid "Sample Edit" msgstr "Sample bewerken" -#: TrackPanel.cpp:3981 +#: TrackPanel.cpp:4033 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "Spoor ‘%s’ verwijderd." -#: TrackPanel.cpp:3983 +#: TrackPanel.cpp:4035 msgid "Track Remove" msgstr "Spoor verwijderen" -#: TrackPanel.cpp:4158 +#: TrackPanel.cpp:4221 msgid "Moved velocity slider" msgstr "Snelheidsschuif verplaatst" #. i18n-hint: a direction as in up or down. -#: TrackPanel.cpp:4350 -#: TrackPanel.cpp:7479 +#: TrackPanel.cpp:4413 +#: TrackPanel.cpp:7788 msgid "up" msgstr "naar boven" #. i18n-hint: a direction as in up or down. -#: TrackPanel.cpp:4363 -#: TrackPanel.cpp:7481 +#: TrackPanel.cpp:4426 +#: TrackPanel.cpp:7790 msgid "down" msgstr "naar beneden" -#. i18n-hint: the first %s is the name of a track, the second a direction as -#. in up or down. -#. * If the word order is different in your language ask on the translators -#. list about what +#. i18n-hint: the first %s is the name of a track, the second a direction as in up or down. +#. * If the word order is different in your language ask on the translators list about what #. * to do. -#: TrackPanel.cpp:4378 -#: TrackPanel.cpp:7473 +#: TrackPanel.cpp:4441 +#: TrackPanel.cpp:7782 #, c-format msgid "Moved '%s' %s" msgstr "‘%s’ naar %s verplaatst" -#: TrackPanel.cpp:4381 -#: TrackPanel.cpp:7482 +#: TrackPanel.cpp:4444 +#: TrackPanel.cpp:7791 msgid "Move Track" msgstr "Spoor verplaatsen" -#: TrackPanel.cpp:5006 +#: TrackPanel.cpp:5224 msgid "Expand" msgstr "Uitvouwen" -#: TrackPanel.cpp:5006 +#: TrackPanel.cpp:5224 msgid "Expanded Cut Line" msgstr "Snijlijn uitgebreid" -#: TrackPanel.cpp:5019 +#: TrackPanel.cpp:5237 msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" -#: TrackPanel.cpp:5019 +#: TrackPanel.cpp:5237 msgid "Merged Clips" msgstr "Samengevoegde clips" -#: TrackPanel.cpp:5030 +#: TrackPanel.cpp:5248 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: TrackPanel.cpp:5030 +#: TrackPanel.cpp:5248 msgid "Removed Cut Line" msgstr "Snijlijn verwijderd" -#: TrackPanel.cpp:6692 +#: TrackPanel.cpp:6937 msgid "Adjusted Pan" msgstr "Balans aangepast" -#: TrackPanel.cpp:6747 +#: TrackPanel.cpp:6992 msgid "Adjusted gain" msgstr "Versterking aangepast" -#: TrackPanel.cpp:6889 +#: TrackPanel.cpp:7134 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "Kan spoor niet verwijderen met actieve audio" -#: TrackPanel.cpp:7039 +#: TrackPanel.cpp:7298 +#: TrackPanel.cpp:7301 msgid "Stereo, " msgstr "Stereo, " -#: TrackPanel.cpp:7042 +#: TrackPanel.cpp:7305 msgid "Mono, " msgstr "Mono, " -#: TrackPanel.cpp:7044 +#: TrackPanel.cpp:7307 msgid "Left, " msgstr "Links, " -#: TrackPanel.cpp:7046 +#: TrackPanel.cpp:7309 msgid "Right, " msgstr "Rechts, " -#: TrackPanel.cpp:7058 +#: TrackPanel.cpp:7321 msgid "Left Channel" msgstr "Linker kanaal" -#: TrackPanel.cpp:7058 +#: TrackPanel.cpp:7321 msgid "Right Channel" msgstr "Rechter kanaal" -#: TrackPanel.cpp:7059 +#: TrackPanel.cpp:7322 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: TrackPanel.cpp:7068 -#: TrackPanel.cpp:7237 +#: TrackPanel.cpp:7331 +#: TrackPanel.cpp:7546 #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "‘%s’ gewijzigd in %s" -#: TrackPanel.cpp:7071 +#: TrackPanel.cpp:7334 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" -#: TrackPanel.cpp:7112 +#: TrackPanel.cpp:7398 #, c-format msgid "Split stereo track '%s'" msgstr "Stereospoor ‘%s’ gedeeld" -#: TrackPanel.cpp:7114 +#: TrackPanel.cpp:7400 #, c-format msgid "Split Stereo to Mono '%s'" msgstr "Van stereo naar mono splitsen '%s'" -#: TrackPanel.cpp:7146 +#: TrackPanel.cpp:7449 #, c-format msgid "Made '%s' a stereo track" msgstr "‘%s’ omgezet in een stereospoor" -#: TrackPanel.cpp:7149 +#: TrackPanel.cpp:7452 msgid "Make Stereo" msgstr "Stereo maken" -#: TrackPanel.cpp:7194 +#: TrackPanel.cpp:7503 #, c-format msgid "Changed '%s' to %d Hz" msgstr "‘%s’ omgezet naar %d Hz" -#: TrackPanel.cpp:7196 +#: TrackPanel.cpp:7505 msgid "Rate Change" msgstr "Snelheidsverandering" -#: TrackPanel.cpp:7241 +#: TrackPanel.cpp:7550 msgid "Format Change" msgstr "Formatwijziging" -#: TrackPanel.cpp:7328 +#: TrackPanel.cpp:7637 msgid "Set Rate" msgstr "Frequentie instellen" -#: TrackPanel.cpp:7399 +#: TrackPanel.cpp:7708 msgid "Change lower speed limit (%) to:" msgstr "Onderlimiet snelheidspercentage wijzigen naar:" -#: TrackPanel.cpp:7400 -#: TrackPanel.cpp:7401 +#: TrackPanel.cpp:7709 +#: TrackPanel.cpp:7710 msgid "Lower speed limit" msgstr "Onderlimiet snelheid" -#: TrackPanel.cpp:7406 +#: TrackPanel.cpp:7715 msgid "Change upper speed limit (%) to:" msgstr "Bovenlimiet snelheidspercentage wijzigen naar:" -#: TrackPanel.cpp:7407 -#: TrackPanel.cpp:7408 +#: TrackPanel.cpp:7716 +#: TrackPanel.cpp:7717 msgid "Upper speed limit" msgstr "Bovenlimiet snelheid" -#: TrackPanel.cpp:7416 +#: TrackPanel.cpp:7725 #, c-format msgid "Set range to '%d' - '%d'" msgstr "Snelheidsbereik ingesteld op ‘%d’ - ‘%d’" #. i18n-hint: (verb) -#: TrackPanel.cpp:7421 +#: TrackPanel.cpp:7730 msgid "Set Range" msgstr "Bereik instellen" -#: TrackPanel.cpp:7433 -#: TrackPanel.cpp:7442 +#: TrackPanel.cpp:7742 +#: TrackPanel.cpp:7751 msgid "Set Display" msgstr "Beeld instellen" -#: TrackPanel.cpp:7433 +#: TrackPanel.cpp:7742 msgid "Set time track display to linear" msgstr "Weergave van tijdsspoor instellen op lineair" -#: TrackPanel.cpp:7442 +#: TrackPanel.cpp:7751 msgid "Set time track display to logarithmic" msgstr "Weergave van tijdsspoor instellen op logaritmisch" -#: TrackPanel.cpp:7451 -#: TrackPanel.cpp:7454 +#: TrackPanel.cpp:7760 +#: TrackPanel.cpp:7763 msgid "Set Interpolation" msgstr "Interpolatie instellen" -#: TrackPanel.cpp:7451 +#: TrackPanel.cpp:7760 msgid "Set time track interpolation to linear" msgstr "Interpolatie van tijdsspoor instellen op lineair" -#: TrackPanel.cpp:7454 +#: TrackPanel.cpp:7763 msgid "Set time track interpolation to logarithmic" msgstr "Interpolatie van tijdsspoor instellen op logaritmisch" -#: TrackPanel.cpp:7512 +#: TrackPanel.cpp:7821 msgid "Change track name to:" msgstr "Verander de naam van het spoor naar:" -#: TrackPanel.cpp:7513 +#: TrackPanel.cpp:7822 msgid "Track Name" msgstr "Spoornaam" -#: TrackPanel.cpp:7526 +#: TrackPanel.cpp:7835 #, c-format msgid "Renamed '%s' to '%s'" msgstr "‘%s’ is hernoemd naar ‘%s’" -#: TrackPanel.cpp:7529 +#: TrackPanel.cpp:7838 msgid "Name Change" msgstr "Naamwijziging" #. i18n-hint: (noun) This is the font for the label track. -#: TrackPanel.cpp:7597 +#: TrackPanel.cpp:7906 msgid "Label Track Font" msgstr "Lettertype labelspoor" #. i18n-hint: (noun) The name of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7610 -#: TrackPanel.cpp:7617 +#: TrackPanel.cpp:7919 +#: TrackPanel.cpp:7926 msgid "Face name" msgstr "Lettertype" #. i18n-hint: (noun) The size of the typeface -#: TrackPanel.cpp:7622 -#: TrackPanel.cpp:7629 +#: TrackPanel.cpp:7931 +#: TrackPanel.cpp:7938 msgid "Face size" msgstr "Grootte" -#: TrackPanel.cpp:7919 +#: TrackPanel.cpp:8256 msgid "Stereo, 999999Hz" msgstr "Stereo, 999999Hz" @@ -5108,8 +5051,7 @@ msgstr "Selectie is te klein om de 'voice key' te gebruiken" msgid "Calibration Results\n" msgstr "Kalibratieresultaten\n" -#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard -#. Deviations' +#. i18n-hint: %1.4f is replaced by a number. sd stands for 'Standard Deviations' #: VoiceKey.cpp:850 #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" @@ -5125,19 +5067,24 @@ msgstr "Tekenwisselingen -- gemiddeld: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "Richtingwisselingen -- gemiddeld: %1.4f sd: (%1.4f)\n" -#: WaveTrack.cpp:90 +#: WaveTrack.cpp:94 msgid "Audio Track" msgstr "Audiospoor" -#: WaveTrack.cpp:972 -#: WaveTrack.cpp:991 +#: WaveTrack.cpp:1064 +#: WaveTrack.cpp:1083 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "Er is te weinig ruimte om de selectie te plakken" -#: WaveTrack.cpp:2115 +#: WaveTrack.cpp:2224 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "Er is te weinig ruimte om de snijlijn uit te breiden" +#: commands/CommandManager.cpp:108 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:185 +msgid "Command" +msgstr "Opdracht" + #: commands/CommandManager.cpp:559 #, c-format msgid "Plugins 1 to %i" @@ -5148,7 +5095,7 @@ msgstr "Plugins 1 tot %i" msgid "Plugins %i to %i" msgstr "Plugins %i tot %i" -#: commands/CommandManager.cpp:961 +#: commands/CommandManager.cpp:968 msgid "" "There was a problem with your last action. If you think\n" "this is a bug, please tell us exactly where it occurred." @@ -5156,7 +5103,7 @@ msgstr "" "Er was een probleem bij uw laatste handeling. Als u denkt\n" "dat dit een bug is, vertel ons exact waar hij zich voordeed." -#: commands/CommandManager.cpp:965 +#: commands/CommandManager.cpp:972 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" " stopped. (Pausing is not sufficient.)" @@ -5164,7 +5111,7 @@ msgstr "" "Dit kunt u alleen doen wanneer afspelen en opname\n" "gestopt zijn. (Pauzeren is niet voldoende.)" -#: commands/CommandManager.cpp:967 +#: commands/CommandManager.cpp:974 msgid "" "You must first select some stereo audio for this\n" " to use. (You cannot use this with mono.)" @@ -5172,11 +5119,11 @@ msgstr "" "U moet hiervoor eerst wat stereo-geluid selecteren.\n" "(U kunt dit niet gebruiken met mono-geluid.)" -#: commands/CommandManager.cpp:969 +#: commands/CommandManager.cpp:976 msgid "You must first select some audio for this to use." msgstr "U moet hiervoor eerst wat audio selecteren" -#: commands/CommandManager.cpp:971 +#: commands/CommandManager.cpp:978 msgid "" "You must first select some audio for this\n" " to use. (Selecting other kinds of track won't work.)" @@ -5184,18 +5131,18 @@ msgstr "" "U moet hiervoor eerst wat audio selecteren.\n" "(U kunt dit niet bij andere soorten tracks gebruiken.)" -#: commands/CommandManager.cpp:976 +#: commands/CommandManager.cpp:983 msgid "Disallowed" msgstr "Uitgeschakeld" -#: commands/CommandManager.cpp:1240 +#: commands/CommandManager.cpp:1247 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "%d sneltoetsen geladen\n" -#: commands/CommandManager.cpp:1242 -msgid "Loading keyboard shortcuts" -msgstr "Sneltoetsen worden geladen" +#: commands/CommandManager.cpp:1249 +msgid "Loading Keyboard Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen laden" #: commands/ScreenshotCommand.cpp:159 msgid "Saved " @@ -5214,31 +5161,25 @@ msgstr "Effect toegepast: %s %.1f dB" msgid "Amplify" msgstr "Versterken" -#: effects/Amplify.cpp:152 -#: effects/Compressor.cpp:610 -#: effects/Normalize.cpp:468 -msgid "by Dominic Mazzoni" -msgstr "door Dominic Mazzoni" - -#: effects/Amplify.cpp:165 +#: effects/Amplify.cpp:155 msgid "Amplification (dB):" msgstr "Versterking (dB):" -#: effects/Amplify.cpp:180 +#: effects/Amplify.cpp:170 msgid "Amplification dB" msgstr "Versterking (dB)" -#: effects/Amplify.cpp:187 +#: effects/Amplify.cpp:177 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "Nieuwe piekamplitude (dB):" -#: effects/Amplify.cpp:197 +#: effects/Amplify.cpp:187 msgid "Allow clipping" msgstr "Oversturing toestaan" -#: effects/Amplify.cpp:219 -#: effects/Amplify.cpp:276 -#: effects/Amplify.cpp:320 +#: effects/Amplify.cpp:209 +#: effects/Amplify.cpp:266 +#: effects/Amplify.cpp:310 msgid "-Infinity" msgstr "-Oneindig" @@ -5254,14 +5195,13 @@ msgstr "Bezig met versterken" msgid "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process audio tracks." msgstr "U heeft een spoor geselecteerd dat geen audio bevat. ‘Automatisch dempen’ kan alleen van audiosporen gebruik maken." -#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the -#. volume) +#. i18n-hint: Auto duck is the name of an effect that 'ducks' (reduces the volume) #. * of the audio automatically when there is sound on another track. Not as #. * in 'Donald-Duck'! #: effects/AutoDuck.cpp:145 #: effects/AutoDuck.cpp:157 #: effects/AutoDuck.cpp:473 -#: effects/AutoDuck.cpp:598 +#: effects/AutoDuck.cpp:584 msgid "Auto Duck" msgstr "Automatisch dempen" @@ -5269,24 +5209,20 @@ msgstr "Automatisch dempen" msgid "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track(s)." msgstr "‘Automatisch dempen’ heeft een tweede audiospoor nodig dat onder het geselecteerde spoor of sporen geplaatst moet worden." -#: effects/AutoDuck.cpp:486 -msgid "Auto Duck by Markus Meyer" -msgstr "Automatisch dempen door Markus Meyer" - -#: effects/AutoDuck.cpp:508 +#: effects/AutoDuck.cpp:494 msgid "Duck amount:" msgstr "Hoeveelheid demping:" -#: effects/AutoDuck.cpp:514 +#: effects/AutoDuck.cpp:500 msgid "Maximum pause:" msgstr "Maximum pauze:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in seconds -#: effects/AutoDuck.cpp:516 -#: effects/AutoDuck.cpp:522 -#: effects/AutoDuck.cpp:528 -#: effects/AutoDuck.cpp:534 -#: effects/AutoDuck.cpp:540 +#: effects/AutoDuck.cpp:502 +#: effects/AutoDuck.cpp:508 +#: effects/AutoDuck.cpp:514 +#: effects/AutoDuck.cpp:520 +#: effects/AutoDuck.cpp:526 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:65 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:66 #: prefs/PlaybackPrefs.cpp:81 @@ -5301,32 +5237,32 @@ msgstr "Maximum pauze:" msgid "seconds" msgstr "seconden" -#: effects/AutoDuck.cpp:520 +#: effects/AutoDuck.cpp:506 msgid "Outer fade down length:" msgstr "Voortijdige fade-down:" -#: effects/AutoDuck.cpp:526 +#: effects/AutoDuck.cpp:512 msgid "Outer fade up length:" msgstr "Natijdige fade-up:" -#: effects/AutoDuck.cpp:532 +#: effects/AutoDuck.cpp:518 msgid "Inner fade down length:" msgstr "Natijdige fade-down:" -#: effects/AutoDuck.cpp:538 +#: effects/AutoDuck.cpp:524 msgid "Inner fade up length:" msgstr "Voortijdige fade-up:" -#: effects/AutoDuck.cpp:548 -#: effects/Compressor.cpp:632 +#: effects/AutoDuck.cpp:534 +#: effects/Compressor.cpp:626 msgid "Threshold:" msgstr "Drempelwaarde:" -#: effects/AutoDuck.cpp:598 +#: effects/AutoDuck.cpp:584 msgid "Please enter valid values." msgstr "Voer geldige waardes in." -#: effects/AutoDuck.cpp:733 +#: effects/AutoDuck.cpp:719 msgid "Preview not available" msgstr "Luistervoorbeeld niet beschikbaar" @@ -5338,211 +5274,180 @@ msgstr "Automatisch dempen…" msgid "Processing Auto Duck..." msgstr "Automatisch dempen verwerken…" -#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a -#. button. -#: effects/AvcCompressor.cpp:738 -#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:882 -#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1488 -#: widgets/ErrorDialog.cpp:142 -#: widgets/MultiDialog.cpp:111 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: effects/BassTreble.cpp:50 +#: effects/BassTreble.cpp:67 #, c-format -msgid "Applied effect: %s bass = %.0f dB, treble = %.0f dB, gain = %.0f dB" -msgstr "Effect toegepast: %s bass = %.0f dB, treble = %.0f dB, gain = %.0f dB" +msgid "Applied effect: %s bass = %.1f dB, treble = %.1f dB" +msgstr "Effect toegepast: %s bass = %.1f dB, treble = %.1f dB" -#: effects/BassTreble.cpp:190 +#: effects/BassTreble.cpp:71 +#, c-format +msgid ", level enabled at = %.1f dB" +msgstr ", niveau ingeschakeld op = %.1f dB" + +#: effects/BassTreble.cpp:72 +msgid ", level disabled" +msgstr ", niveau uitgeschakeld" + +#: effects/BassTreble.cpp:284 msgid "Bass and Treble" msgstr "Bass en treble" -#. i18n-hint: Steve Daulton is a person's name. -#: effects/BassTreble.cpp:203 -msgid "by Steve Daulton" -msgstr "door Steve Daulton" +#: effects/BassTreble.cpp:308 +msgid "&Bass (dB):" +msgstr "&Bass (dB):" -#: effects/BassTreble.cpp:217 +#: effects/BassTreble.cpp:309 msgid "Bass (dB):" msgstr "Bass (dB):" -#: effects/BassTreble.cpp:222 -msgid "Bass (dB)" -msgstr "Bass (dB)" +#: effects/BassTreble.cpp:314 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" -#: effects/BassTreble.cpp:226 -msgid "Treble (dB):" -msgstr "Treble (dB):" +#: effects/BassTreble.cpp:319 +msgid "&Treble (dB):" +msgstr "&Treble (dB):" -#: effects/BassTreble.cpp:231 -msgid "Treble (dB)" -msgstr "Treble (dB)" +#: effects/BassTreble.cpp:324 +msgid "Treble" +msgstr "Treble" -#: effects/BassTreble.cpp:235 -msgid "Gain (dB):" -msgstr "Gain (dB):" +#: effects/BassTreble.cpp:329 +msgid "&Level (dB):" +msgstr "&Niveau (dB):" -#: effects/BassTreble.cpp:240 -msgid "Gain (dB)" -msgstr "Gain (dB)" +#: effects/BassTreble.cpp:334 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" -#: effects/BassTreble.h:32 +#: effects/BassTreble.cpp:345 +msgid "&Enable level control" +msgstr "Niveaub&ediening inschakelen" + +#: effects/BassTreble.cpp:409 +msgid " No change to apply." +msgstr "Geen wijziging om toe te passen." + +#: effects/BassTreble.cpp:418 +msgid ": Maximum 0 dB." +msgstr ": Maximum 0 dB." + +#: effects/BassTreble.h:28 msgid "Bass and Treble..." msgstr "Bass en Treble..." -#: effects/BassTreble.h:46 +#: effects/BassTreble.h:42 msgid "Adjusting Bass and Treble" msgstr "Bass and Treble aanpassen" -#: effects/ChangeLength.h:26 -msgid "Change Length..." -msgstr "Lengte wijzigen…" - -#: effects/ChangeLength.h:34 -msgid "Changing Length..." -msgstr "Lengte wordt gewijzigd…" - -#: effects/ChangePitch.cpp:56 +#: effects/ChangePitch.cpp:54 #, c-format msgid "Applied effect: %s %.2f semitones" msgstr "Effect toegepast: %s %.2f halve tonen" -#: effects/ChangePitch.cpp:210 +#: effects/ChangePitch.cpp:217 msgid "Change Pitch" msgstr "Toonhoogte wijzigen" -#: effects/ChangePitch.cpp:268 +#: effects/ChangePitch.cpp:293 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "Toonhoogte wijzigen, tempo blijft gelijk" -#: effects/ChangePitch.cpp:270 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:344 -#: effects/ChangeTempo.cpp:180 -msgid "by Vaughan Johnson && Dominic Mazzoni" -msgstr "van Vaughan Johnson && Dominic Mazzoni" +#: effects/ChangePitch.cpp:295 +#, c-format +msgid "Estimated Start Pitch: %s%d (%.3f Hz)" +msgstr "Geschatte begin-toonhoogte: %s%d (%.3f Hz)" -#: effects/ChangePitch.cpp:272 -#: effects/ChangeTempo.cpp:182 -msgid "using SoundTouch, by Olli Parviainen" -msgstr "gebruik makend van SoundTouch, van Olli Parviainen" +#: effects/ChangePitch.cpp:305 +#: effects/ChangePitch.cpp:306 +#: effects/ChangePitch.cpp:339 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:382 +#: effects/ChangeTempo.cpp:210 +#: effects/ChangeTempo.cpp:223 +msgid "from" +msgstr "van" -#. i18n-hint: (noun) Musical pitch. -#: effects/ChangePitch.cpp:281 -msgid "Pitch:" -msgstr "Toonhoogte:" +#: effects/ChangePitch.cpp:310 +msgid "from Octave" +msgstr "van octaaf" -#: effects/ChangePitch.cpp:286 -msgid "From:" -msgstr "Van:" +#: effects/ChangePitch.cpp:313 +#: effects/ChangePitch.cpp:314 +#: effects/ChangePitch.cpp:343 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:387 +#: effects/ChangeTempo.cpp:215 +#: effects/ChangeTempo.cpp:228 +msgid "to" +msgstr "naar" -#: effects/ChangePitch.cpp:287 -msgid "From Pitch" -msgstr "Van toonhoogte" +#: effects/ChangePitch.cpp:319 +msgid "to Octave" +msgstr "naar octaaf" -#: effects/ChangePitch.cpp:298 -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" - -#: effects/ChangePitch.cpp:301 -msgid "Down" -msgstr "Naar beneden" - -#: effects/ChangePitch.cpp:311 -msgid "To:" -msgstr "Naar:" - -#: effects/ChangePitch.cpp:312 -msgid "To Pitch" -msgstr "Naar-toonhoogte" - -#: effects/ChangePitch.cpp:323 +#: effects/ChangePitch.cpp:327 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "Halve tonen:" #: effects/ChangePitch.cpp:328 -msgid "Semitones in half-steps" -msgstr "Halve tonen in half-stappen" +msgid "Semitones (half-steps)" +msgstr "Halve tonen (halve stappen)" -#: effects/ChangePitch.cpp:334 -msgid "Frequency (Hz):" -msgstr "Frequentie (Hz):" - -#: effects/ChangePitch.cpp:338 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:384 -#: effects/ChangeTempo.cpp:213 -#: effects/ChangeTempo.cpp:226 -msgid "from" -msgstr "van" - -#: effects/ChangePitch.cpp:339 -msgid "From frequency in hertz" -msgstr "Van frequentie in hertz" - -#: effects/ChangePitch.cpp:343 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:389 -#: effects/ChangeTempo.cpp:218 -#: effects/ChangeTempo.cpp:231 -msgid "to" -msgstr "naar" +#: effects/ChangePitch.cpp:340 +msgid "from (Hz)" +msgstr "van (Hz)" #: effects/ChangePitch.cpp:344 -msgid "To frequency in seconds" -msgstr "Naar frequentie in seconden" +msgid "to (Hz)" +msgstr "naar (Hz)" -#: effects/ChangePitch.cpp:350 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:355 -#: effects/ChangeTempo.cpp:191 -msgid "Percent Change:" -msgstr "Percentage verandering:" - -#: effects/ChangePitch.cpp:355 -#: effects/ChangePitch.cpp:368 -#: effects/ChangeSpeed.cpp:367 -#: effects/ChangeTempo.cpp:202 +#: effects/ChangePitch.cpp:363 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:365 +#: effects/ChangeTempo.cpp:199 msgid "Percent Change" msgstr "Percentage verandering" -#: effects/ChangePitch.h:31 +#: effects/ChangePitch.h:35 msgid "Change Pitch..." msgstr "Toonhoogte aanpassen…" -#: effects/ChangePitch.h:46 +#: effects/ChangePitch.h:49 msgid "Changing Pitch" msgstr "Toonhoogte wordt aangepast" #: effects/ChangeSpeed.cpp:62 -#: effects/ChangeTempo.cpp:56 +#: effects/ChangeTempo.cpp:61 #, c-format msgid "Applied effect: %s %.1f%%" msgstr "Effect toegepast: %s %.1f%%" #. i18n-hint: Audacity's change speed effect changes the speed and pitch. -#: effects/ChangeSpeed.cpp:315 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:320 msgid "Change Speed" msgstr "Snelheid wijzigen" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:342 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:347 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "Snelheid wijzigen, zowel tempo als toonhoogte worden beïnvloed" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:346 -msgid "using SampleRate, by Erik de Castro Lopo" -msgstr "gebruik makend van SampleRate, van Erik de Castro Lopo" +#: effects/ChangeSpeed.cpp:353 +#: effects/ChangeTempo.cpp:188 +msgid "Percent Change:" +msgstr "Percentage verandering:" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:374 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:372 msgid "Standard Vinyl RPM:" msgstr "Standaard vinyl RPM:" #. i18n-hint: n/a is an English abbreviation meaning "not applicable". -#: effects/ChangeSpeed.cpp:381 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:379 msgid "n/a" msgstr "n/b" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:385 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:383 msgid "From RPM" msgstr "Van RPM" -#: effects/ChangeSpeed.cpp:390 +#: effects/ChangeSpeed.cpp:388 msgid "To RPM" msgstr "Naar RPM" @@ -5554,35 +5459,35 @@ msgstr "Snelheid wijzigen…" msgid "Changing Speed" msgstr "Snelheid wordt aangepast" -#: effects/ChangeTempo.cpp:145 +#: effects/ChangeTempo.cpp:150 msgid "Change Tempo" msgstr "Tempo wijzigen" -#: effects/ChangeTempo.cpp:178 +#: effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "Tempo wijzigen, toonhoogte blijft gelijk" -#: effects/ChangeTempo.cpp:210 +#: effects/ChangeTempo.cpp:207 msgid "Beats per minute:" msgstr "Beats per Minuut (BPM):" -#: effects/ChangeTempo.cpp:214 +#: effects/ChangeTempo.cpp:211 msgid "From beats per minute" msgstr "Van beats per minuut" -#: effects/ChangeTempo.cpp:219 +#: effects/ChangeTempo.cpp:216 msgid "To beats per minute" msgstr "Naar beats per minuut" -#: effects/ChangeTempo.cpp:223 +#: effects/ChangeTempo.cpp:220 msgid "Length (seconds):" msgstr "Lengte (seconden):" -#: effects/ChangeTempo.cpp:227 +#: effects/ChangeTempo.cpp:224 msgid "From length in seconds" msgstr "Van lengte in seconden" -#: effects/ChangeTempo.cpp:232 +#: effects/ChangeTempo.cpp:229 msgid "To length in seconds" msgstr "Naar lengte in seconden" @@ -5594,28 +5499,25 @@ msgstr "Tempo wijzigen…" msgid "Changing Tempo" msgstr "Tempo wordt aangepast" -#: effects/ClickRemoval.cpp:332 +#: effects/ClickRemoval.cpp:314 msgid "Click Removal" msgstr "Klik-verwijdering" -#: effects/ClickRemoval.cpp:345 -msgid "Click and Pop Removal by Craig DeForest" -msgstr "Klik-verwijdering door Craig DeForest" +#: effects/ClickRemoval.cpp:332 +msgid "Threshold (lower is more sensitive):" +msgstr "Drempelwaarde (lager is gevoeliger):" -#: effects/ClickRemoval.cpp:359 -msgid "Select threshold (lower is more sensitive):" -msgstr "Drempelwaarde selecteren (lager is gevoeliger):" +#: effects/ClickRemoval.cpp:341 +#: effects/Compressor.cpp:630 +msgid "Threshold" +msgstr "Drempelwaarde" -#: effects/ClickRemoval.cpp:368 -msgid "Select threshold" -msgstr "Selecteer drempelwaarde" - -#: effects/ClickRemoval.cpp:376 -msgid "Max spike width (higher is more sensitive):" +#: effects/ClickRemoval.cpp:349 +msgid "Max Spike Width (higher is more sensitive):" msgstr "Maximum piekbreedte (hoger is gevoeliger):" -#: effects/ClickRemoval.cpp:385 -msgid "Max spike width" +#: effects/ClickRemoval.cpp:358 +msgid "Max Spike Width" msgstr "Maximum piekbreedte" #: effects/ClickRemoval.h:42 @@ -5630,108 +5532,103 @@ msgstr "Clicks en pops worden verwijderd…" msgid "Dynamic Range Compressor" msgstr "Dynamisch bereik compressor" -#: effects/Compressor.cpp:636 -msgid "Threshold" -msgstr "Drempelwaarde" - -#: effects/Compressor.cpp:640 +#: effects/Compressor.cpp:634 msgid "Noise Floor:" msgstr "Ruisdrempel:" -#: effects/Compressor.cpp:644 +#: effects/Compressor.cpp:638 msgid "Noise Floor" msgstr "Ruisdrempel" -#: effects/Compressor.cpp:648 +#: effects/Compressor.cpp:642 msgid "Ratio:" msgstr "Verhouding: " -#: effects/Compressor.cpp:652 +#: effects/Compressor.cpp:646 msgid "Ratio" msgstr "Verhouding" #. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having #. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the #. * sound dies away. So this means 'onset duration'. -#: effects/Compressor.cpp:659 +#: effects/Compressor.cpp:653 msgid "Attack Time:" msgstr "Invalstijd: " -#: effects/Compressor.cpp:663 +#: effects/Compressor.cpp:657 msgid "Attack Time" msgstr "Invalstijd" -#: effects/Compressor.cpp:667 +#: effects/Compressor.cpp:661 msgid "Decay Time:" msgstr "Uitvalstijd:" -#: effects/Compressor.cpp:671 +#: effects/Compressor.cpp:665 msgid "Decay Time" msgstr "Uitvalstijd" -#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate -#. it. -#: effects/Compressor.cpp:682 +#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate it. +#: effects/Compressor.cpp:676 msgid "Make-up gain for 0dB after compressing" msgstr "Normaliseren op 0dB na compressie" -#: effects/Compressor.cpp:684 +#: effects/Compressor.cpp:678 msgid "Compress based on Peaks" msgstr "Piekgebaseerd compresseren" -#: effects/Compressor.cpp:723 +#: effects/Compressor.cpp:717 #, c-format msgid "Threshold %d dB" msgstr "Drempelwaarde %d dB" #. i18n-hint: usually leave this as is as dB doesn't get translated -#: effects/Compressor.cpp:725 -#: effects/Compressor.cpp:729 +#: effects/Compressor.cpp:719 +#: effects/Compressor.cpp:723 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "%3d dB" -#: effects/Compressor.cpp:728 +#: effects/Compressor.cpp:722 #, c-format msgid "Noise Floor %d dB" msgstr "Ruisdrempel %d dB" -#: effects/Compressor.cpp:733 +#: effects/Compressor.cpp:727 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "Verhouding: %.0f op 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: effects/Compressor.cpp:736 +#: effects/Compressor.cpp:730 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "%.0f:1" -#: effects/Compressor.cpp:739 +#: effects/Compressor.cpp:733 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "Verhouding %.1f op 1" #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. -#: effects/Compressor.cpp:742 +#: effects/Compressor.cpp:736 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "%.1f:1" -#: effects/Compressor.cpp:746 +#: effects/Compressor.cpp:740 #, c-format msgid "Attack Time %.1f secs" msgstr "Invalstijd %.1f sec" -#: effects/Compressor.cpp:747 -#: effects/Compressor.cpp:751 +#: effects/Compressor.cpp:741 +#: effects/Compressor.cpp:745 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "%.1f seconden" -#: effects/Compressor.cpp:750 +#: effects/Compressor.cpp:744 #, c-format msgid "Decay Time %.1f secs" msgstr "Uitvalstijd %.1f sec" @@ -5785,14 +5682,12 @@ msgid "Contrast Analyzer, for measuring rms volume differences between two selec msgstr "Contrast-analyser, om rms-volumeverschillen tussen twee geluidsselecties te meten." #: effects/Contrast.cpp:251 -#: effects/ToneGen.cpp:333 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:190 +#: effects/ToneGen.cpp:305 msgid "Start" msgstr "Begin" #: effects/Contrast.cpp:252 -#: effects/ToneGen.cpp:334 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:193 +#: effects/ToneGen.cpp:306 #: toolbars/SelectionBar.cpp:151 #: toolbars/SelectionBar.cpp:154 #: toolbars/SelectionBar.cpp:262 @@ -6002,67 +5897,63 @@ msgstr "Data verzameld" msgid "DTMF Tone Generator" msgstr "DTMF-geluidstonen genereren" -#: effects/DtmfGen.cpp:444 -msgid "by Salvo Ventura" -msgstr "door Salvo Ventura" - -#: effects/DtmfGen.cpp:448 +#: effects/DtmfGen.cpp:447 msgid "DTMF sequence:" msgstr "DTMF reeks:" -#: effects/DtmfGen.cpp:454 +#: effects/DtmfGen.cpp:453 #: effects/Noise.cpp:200 -#: effects/ToneGen.cpp:299 -#: effects/ToneGen.cpp:341 +#: effects/ToneGen.cpp:271 +#: effects/ToneGen.cpp:313 msgid "Amplitude (0-1)" msgstr "Amplitude (0-1)" -#: effects/DtmfGen.cpp:456 +#: effects/DtmfGen.cpp:455 msgid "Duration:" msgstr "Tijdsduur:" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and milliseconds (1/1000 second) -#: effects/DtmfGen.cpp:473 +#: effects/DtmfGen.cpp:472 #: effects/Noise.cpp:218 #: effects/Silence.cpp:42 -#: effects/ToneGen.cpp:313 -#: effects/ToneGen.cpp:361 +#: effects/ToneGen.cpp:285 +#: effects/ToneGen.cpp:333 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:308 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "uu:mm:ss + milliseconden" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and samples (at the current project sample rate) -#: effects/DtmfGen.cpp:473 +#: effects/DtmfGen.cpp:472 #: effects/Noise.cpp:218 #: effects/Silence.cpp:38 -#: effects/ToneGen.cpp:313 -#: effects/ToneGen.cpp:361 +#: effects/ToneGen.cpp:285 +#: effects/ToneGen.cpp:333 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:317 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "uu:mm:ss + samples" -#: effects/DtmfGen.cpp:478 +#: effects/DtmfGen.cpp:477 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "Geluid/stilte verhouding:" -#: effects/DtmfGen.cpp:488 +#: effects/DtmfGen.cpp:487 msgid "Duty cycle:" msgstr "Bedrijfscyclus:" -#: effects/DtmfGen.cpp:490 +#: effects/DtmfGen.cpp:489 msgid "Tone duration:" msgstr "Tijdsduur geluidstonen:" -#: effects/DtmfGen.cpp:491 -#: effects/DtmfGen.cpp:493 -#: effects/DtmfGen.cpp:570 -#: effects/DtmfGen.cpp:572 +#: effects/DtmfGen.cpp:490 +#: effects/DtmfGen.cpp:492 +#: effects/DtmfGen.cpp:569 +#: effects/DtmfGen.cpp:571 msgid "ms" msgstr "ms" -#: effects/DtmfGen.cpp:492 +#: effects/DtmfGen.cpp:491 msgid "Silence duration:" msgstr "Tijdsduur stilte:" @@ -6088,18 +5979,11 @@ msgstr "Effect toegepast: %s vertraging = %f seconden, dempingsfactor = %f" msgid "Echo" msgstr "Echo" -#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & on -#. * screen, so keep it as is #: effects/Echo.cpp:199 -#: effects/Repeat.cpp:215 -msgid "by Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson" -msgstr "door Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson" - -#: effects/Echo.cpp:211 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "Vertraging (seconden):" -#: effects/Echo.cpp:216 +#: effects/Echo.cpp:204 msgid "Decay factor:" msgstr "Dempingsfactor:" @@ -6111,19 +5995,20 @@ msgstr "Echo…" msgid "Performing Echo" msgstr "Echo wordt uitgevoerd" -#: effects/Effect.cpp:470 +#: effects/Effect.cpp:480 msgid "Preparing preview" msgstr "Voorbeeld voorbereiden" -#: effects/Effect.cpp:506 +#: effects/Effect.cpp:519 msgid "Previewing" msgstr "Voorbeeld" -#: effects/Effect.cpp:521 +#: effects/Effect.cpp:534 msgid "Error while opening sound device. Please check the output device settings and the project sample rate." msgstr "Fout bij het openen van het geluidsapparaat. Controleer de uitgangs-instellingen van het apparaat en de samplefrequentie van het project." #: effects/Effect.h:98 +#: effects/Reverb.cpp:195 #: effects/TimeScale.cpp:55 #, c-format msgid "Applied effect: %s" @@ -6165,9 +6050,9 @@ msgid "EQCurves.xml and EQDefaultCurves.xml missing" msgstr "EQCurves.xml en EQDefaultCurves.xml ontbreken" #: effects/Equalization.cpp:1009 -#: effects/Equalization.cpp:1036 +#: effects/Equalization.cpp:1035 +#: effects/Equalization.cpp:1038 #: effects/Equalization.cpp:1039 -#: effects/Equalization.cpp:1040 msgid "unnamed" msgstr "naamloos" @@ -6189,89 +6074,83 @@ msgstr "" msgid "Error Loading EQ Curves" msgstr "Fout bij het laden van EQ-curves" -#: effects/Equalization.cpp:1100 +#: effects/Equalization.cpp:1099 msgid "Error Saving Equalization Curves" msgstr "Fout bij opslaan van toonregelingscurves" -#. i18n-hint: && in here is an escape character to get a single & -#. * on screen, so keep it as is -#: effects/Equalization.cpp:1123 -msgid "Equalization, by Martyn Shaw && Mitch Golden" -msgstr "Equalizer, door Martyn Shaw && Mitch Golden" - -#: effects/Equalization.cpp:1144 +#: effects/Equalization.cpp:1135 msgid "Max dB" msgstr "Max dB" -#: effects/Equalization.cpp:1146 +#: effects/Equalization.cpp:1137 msgid "Min dB" msgstr "Min dB" -#: effects/Equalization.cpp:1225 +#: effects/Equalization.cpp:1216 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: effects/Equalization.cpp:1242 +#: effects/Equalization.cpp:1233 msgid "&Draw Curves" msgstr "Curves tekenen" -#: effects/Equalization.cpp:1244 +#: effects/Equalization.cpp:1235 msgid "Draw Curves" msgstr "Curves tekenen" -#: effects/Equalization.cpp:1248 +#: effects/Equalization.cpp:1239 msgid "&Graphic EQ" msgstr "&Grafische EQ" -#: effects/Equalization.cpp:1250 +#: effects/Equalization.cpp:1241 msgid "Graphic EQ" msgstr "Grafische EQ" -#: effects/Equalization.cpp:1263 +#: effects/Equalization.cpp:1254 msgid "Li&near Frequency Scale" msgstr "Li&neaire frequentieschaal" -#: effects/Equalization.cpp:1264 +#: effects/Equalization.cpp:1255 msgid "Linear Frequency Scale" msgstr "Lineaire frequentieschaal" -#: effects/Equalization.cpp:1273 +#: effects/Equalization.cpp:1264 msgid "Length of &Filter:" msgstr "Lengte van &filter:" -#: effects/Equalization.cpp:1279 +#: effects/Equalization.cpp:1270 msgid "Length of Filter" msgstr "Lengte van filter" -#: effects/Equalization.cpp:1296 +#: effects/Equalization.cpp:1287 msgid "&Select Curve:" msgstr "Curve &selecteren:" -#: effects/Equalization.cpp:1306 +#: effects/Equalization.cpp:1297 msgid "S&ave/Manage Curves..." msgstr "Curves opsl&aan/beheren..." -#: effects/Equalization.cpp:1307 +#: effects/Equalization.cpp:1298 msgid "Save and Manage Curves" msgstr "Curves opslaan/beheren" -#: effects/Equalization.cpp:1310 +#: effects/Equalization.cpp:1301 msgid "Fla&tten" msgstr "Afvlakken" -#: effects/Equalization.cpp:1312 +#: effects/Equalization.cpp:1303 msgid "&Invert" msgstr "&Inverteren" -#: effects/Equalization.cpp:1314 +#: effects/Equalization.cpp:1305 msgid "G&rids" msgstr "&Raster" -#: effects/Equalization.cpp:1379 +#: effects/Equalization.cpp:1367 msgid "Select Curve" msgstr "Curve selecteren" -#: effects/Equalization.cpp:1395 +#: effects/Equalization.cpp:1383 msgid "" "To use this EQ curve in a batch chain, please choose a new name for it.\n" "Choose the 'Save/Manage Curves...' button and rename the 'unnamed' curve, then use that one." @@ -6279,15 +6158,15 @@ msgstr "" "Om deze EQ-curve in een opdrachtenreeks te gebruiken, gelieve er een nieuwe naam voor te kiezen.\n" "Kies de 'Curves beheren/opslaan'-knop, hernoem de 'naamloos'-curve en gebruik deze." -#: effects/Equalization.cpp:1396 +#: effects/Equalization.cpp:1384 msgid "EQ Curve needs a different name" msgstr "EQ-curve heeft een andere naam nodig" -#: effects/Equalization.cpp:1719 +#: effects/Equalization.cpp:1707 msgid "Curve not found" msgstr "Curve niet gevonden" -#: effects/Equalization.cpp:1719 +#: effects/Equalization.cpp:1707 msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'" msgstr "Gevraagde curve niet teruggevonden, 'naamloos' wordt gebruikt" @@ -6329,7 +6208,7 @@ msgid "&Get More..." msgstr "Meer verkrijgen..." #: effects/Equalization.cpp:2890 -#: widgets/ErrorDialog.cpp:139 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:141 msgid "Help" msgstr "Help" @@ -6489,18 +6368,14 @@ msgid "Find Clipping" msgstr "Oversturing opsporen" #: effects/FindClipping.cpp:222 -msgid "by Leland Lucius" -msgstr "door Leland Lucius" - -#: effects/FindClipping.cpp:234 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "Start drempelwaarde (samples):" -#: effects/FindClipping.cpp:238 +#: effects/FindClipping.cpp:226 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "Stop drempelwaarde (samples):" -#: effects/FindClipping.cpp:250 +#: effects/FindClipping.cpp:238 msgid "Start and stop must be greater than 0." msgstr "Start en stop moeten groter zijn dan 0." @@ -6524,262 +6399,239 @@ msgstr "Inverteren" msgid "Inverting" msgstr "Bezig met inverteren" -#: effects/Leveller.cpp:214 -msgid "Leveller" +#: effects/Leveller.cpp:195 +msgid "Leveler" msgstr "Nivelleren" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Not strongly. -#: effects/Leveller.cpp:228 +#: effects/Leveller.cpp:209 msgid "Light" msgstr "Licht" -#: effects/Leveller.cpp:229 +#: effects/Leveller.cpp:210 msgid "Moderate" msgstr "Gematigd" #. i18n-hint: Of strength of an effect. Strongly. -#: effects/Leveller.cpp:231 +#: effects/Leveller.cpp:212 msgid "Heavy" msgstr "Zwaar" -#: effects/Leveller.cpp:232 +#: effects/Leveller.cpp:213 msgid "Heavier" msgstr "Zwaarder" -#: effects/Leveller.cpp:233 +#: effects/Leveller.cpp:214 msgid "Heaviest" msgstr "Zwaarst" -#: effects/Leveller.cpp:237 -msgid "by Lynn Allan" -msgstr "door Lynn Allan" - -#: effects/Leveller.cpp:247 -msgid "Degree of Leveling" -msgstr "Mate van nivellering" - -#: effects/Leveller.cpp:251 +#: effects/Leveller.cpp:221 msgid "Degree of Leveling:" msgstr "Mate van nivellering:" -#: effects/Leveller.cpp:259 -msgid "Noise Threshold (Hiss/Hum/Ambient Noise)" -msgstr "Ruisdrempelwaarde" - -#: effects/Leveller.cpp:263 -msgid "Threshold for Noise:" -msgstr "Drempelwaarde voor ruis:" +#: effects/Leveller.cpp:224 +msgid "Noise Threshold:" +msgstr "Ruis-drempelwaarde:" #: effects/Leveller.h:28 -msgid "Leveller..." -msgstr "Nivelleren…" +msgid "Leveler..." +msgstr "Nivelleren..." #: effects/Leveller.h:42 -msgid "Applying Leveller..." -msgstr "Nivelleren…" +msgid "Applying Leveler..." +msgstr "Nivelleren..." -#: effects/LoadEffects.cpp:104 +#: effects/LoadEffects.cpp:105 msgid "Generator" msgstr "Generator" #. i18n-hint: (noun). -#: effects/LoadEffects.cpp:107 +#: effects/LoadEffects.cpp:108 msgid "Instrument" msgstr "Instrument" -#: effects/LoadEffects.cpp:109 +#: effects/LoadEffects.cpp:110 msgid "Oscillator" msgstr "Oscillator" -#: effects/LoadEffects.cpp:111 +#: effects/LoadEffects.cpp:112 msgid "Utility" msgstr "Gereedschap" -#: effects/LoadEffects.cpp:113 +#: effects/LoadEffects.cpp:114 msgid "Converter" msgstr "Converter" -#: effects/LoadEffects.cpp:115 +#: effects/LoadEffects.cpp:116 msgid "Analyser" msgstr "Analyser" -#: effects/LoadEffects.cpp:119 +#: effects/LoadEffects.cpp:120 msgid "Simulator" msgstr "Simulator" -#: effects/LoadEffects.cpp:121 +#: effects/LoadEffects.cpp:122 msgid "Delay" msgstr "Delay" -#: effects/LoadEffects.cpp:123 +#: effects/LoadEffects.cpp:124 msgid "Modulator" msgstr "Modulator" -#: effects/LoadEffects.cpp:125 +#: effects/LoadEffects.cpp:126 +#: effects/Reverb.cpp:305 +#: effects/Reverb.cpp:542 msgid "Reverb" msgstr "Galm" -#: effects/LoadEffects.cpp:127 +#: effects/LoadEffects.cpp:128 #: effects/Phaser.cpp:209 msgid "Phaser" msgstr "Phaser" -#: effects/LoadEffects.cpp:129 +#: effects/LoadEffects.cpp:130 msgid "Flanger" msgstr "Flanger" -#: effects/LoadEffects.cpp:131 +#: effects/LoadEffects.cpp:132 msgid "Chorus" msgstr "Chorus" -#: effects/LoadEffects.cpp:133 +#: effects/LoadEffects.cpp:134 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: effects/LoadEffects.cpp:135 +#: effects/LoadEffects.cpp:136 msgid "Lowpass" msgstr "Lowpass" -#: effects/LoadEffects.cpp:137 +#: effects/LoadEffects.cpp:138 msgid "Bandpass" msgstr "Bandpass" -#: effects/LoadEffects.cpp:139 +#: effects/LoadEffects.cpp:140 msgid "Highpass" msgstr "Highpass" -#: effects/LoadEffects.cpp:141 +#: effects/LoadEffects.cpp:142 msgid "Comb" msgstr "Kamfilter" -#: effects/LoadEffects.cpp:143 +#: effects/LoadEffects.cpp:144 msgid "Allpass" msgstr "Allpass" -#: effects/LoadEffects.cpp:145 +#: effects/LoadEffects.cpp:146 msgid "Equaliser" msgstr "Equalizer" -#: effects/LoadEffects.cpp:147 +#: effects/LoadEffects.cpp:148 msgid "Parametric" msgstr "Parametrisch" -#: effects/LoadEffects.cpp:149 +#: effects/LoadEffects.cpp:150 msgid "Multiband" msgstr "Multiband" -#: effects/LoadEffects.cpp:151 +#: effects/LoadEffects.cpp:152 msgid "Spectral Processor" msgstr "Spectrale processor" -#: effects/LoadEffects.cpp:153 +#: effects/LoadEffects.cpp:154 msgid "Pitch Shifter" msgstr "Toonhoogte wijzigen" -#: effects/LoadEffects.cpp:155 +#: effects/LoadEffects.cpp:156 msgid "Amplifier" msgstr "Versterken" -#: effects/LoadEffects.cpp:157 +#: effects/LoadEffects.cpp:158 msgid "Distortion" msgstr "Vervorming" -#: effects/LoadEffects.cpp:159 +#: effects/LoadEffects.cpp:160 msgid "Waveshaper" msgstr "Golf-vormgeving" -#: effects/LoadEffects.cpp:161 +#: effects/LoadEffects.cpp:162 msgid "Dynamics Processor" msgstr "Dynamics Processor" -#: effects/LoadEffects.cpp:163 +#: effects/LoadEffects.cpp:164 msgid "Compressor" msgstr "Compressor" -#: effects/LoadEffects.cpp:165 +#: effects/LoadEffects.cpp:166 msgid "Expander" msgstr "Expander" -#: effects/LoadEffects.cpp:167 +#: effects/LoadEffects.cpp:168 msgid "Limiter" msgstr "Limiter" -#: effects/LoadEffects.cpp:169 +#: effects/LoadEffects.cpp:170 msgid "Gate" msgstr "Gate" -#: effects/LoadEffects.cpp:202 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:819 +#: effects/LoadEffects.cpp:203 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:665 msgid "Noise Removal" msgstr "Ruis verwijderen" -#: effects/LoadEffects.cpp:204 +#: effects/LoadEffects.cpp:205 msgid "Pitch and Tempo" msgstr "Toonhoogte en tempo" -#: effects/LoadEffects.cpp:206 +#: effects/LoadEffects.cpp:207 msgid "Timeline Changer" msgstr "Tijdslijn aanpassen" -#: effects/LoadEffects.cpp:208 +#: effects/LoadEffects.cpp:209 msgid "Time" msgstr "Tijd" -#: effects/LoadEffects.cpp:210 +#: effects/LoadEffects.cpp:211 msgid "Onsets" msgstr "Inserties" -#: effects/Noise.cpp:43 +#: effects/Noise.cpp:45 msgid "White" msgstr "Wit" -#: effects/Noise.cpp:44 +#: effects/Noise.cpp:46 msgid "Pink" msgstr "Roze" -#: effects/Noise.cpp:45 -msgid "Brown" +#: effects/Noise.cpp:47 +msgid "Brownian" msgstr "Bruin" -#: effects/Noise.cpp:47 +#: effects/Noise.cpp:49 msgid "Noise Generator" msgstr "Ruis genereren" #: effects/Noise.cpp:199 -msgid "Noise type" -msgstr "Type ruis" +msgid "Noise type:" +msgstr "Type ruis:" -#: effects/Noise.h:43 +#: effects/Noise.h:44 msgid "Noise..." msgstr "Ruis…" -#: effects/Noise.h:57 +#: effects/Noise.h:58 #, c-format msgid "Applied effect: Generate Noise, %.6lf seconds" msgstr "Effect toegepast: Ruis genereren, %.6lf seconden" -#: effects/Noise.h:61 +#: effects/Noise.h:62 msgid "Generating Noise" msgstr "Ruis genereren" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:218 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -" %s" -msgstr "Kon bestand: ‘%s’ niet openen" - -#: effects/NoiseRemoval.cpp:333 -msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile.\n" -msgstr "Probeer ruis te verwijderen zonder een ruisprofiel.\n" - -#: effects/NoiseRemoval.cpp:921 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:927 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:734 msgid "Step 1" msgstr "Stap 1" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:922 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:928 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:736 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" @@ -6787,13 +6639,15 @@ msgstr "" "Selecteer een aantal seconden met alleen ruis zodat Audacity weet wat gefilterd moet worden.\n" "Klik daarna op ‘Ruisprofiel verkrijgen’:" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:923 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:929 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:737 +msgid "&Get Noise Profile" +msgstr "Ruisprofiel verkrijgen" + +#: effects/NoiseRemoval.cpp:741 msgid "Step 2" msgstr "Stap 2" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:924 -#: effects/NoiseRemoval.cpp:930 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:743 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" @@ -6801,55 +6655,47 @@ msgstr "" "Selecteer de audio die u gefilterd wilt hebben, kies hoeveel ruis u wilt\n" "wegfilteren, en klik dan op ‘OK’ om de ruis te verwijderen.\n" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:935 -msgid "Noise Removal by Dominic Mazzoni" -msgstr "Ruis verwijderen door: Dominic Mazzoni" - -#: effects/NoiseRemoval.cpp:943 -msgid "&Get Noise Profile" -msgstr "Ruisprofiel verkrijgen" - -#: effects/NoiseRemoval.cpp:955 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:749 msgid "Noise re&duction (dB):" msgstr "Ruison&derdrukking (dB):" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:961 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:753 msgid "Noise reduction" msgstr "Ruisonderdrukking" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:965 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:757 msgid "&Sensitivity (dB):" msgstr "Gevoeligheid (dB):" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:971 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:763 msgid "Sensitivity" msgstr "Gevoeligheid" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:975 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:767 msgid "Fr&equency smoothing (Hz):" msgstr "Frequentie-smoothing (Hz):" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:981 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:773 msgid "Frequency smoothing" msgstr "Frequentie-smoothing" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:985 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:777 msgid "Attac&k/decay time (secs):" msgstr "Attack/decay-tijd (seconden):" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:991 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:783 msgid "Attack/decay time" msgstr "Attack/decay-tijd" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:995 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:787 msgid "Noise:" msgstr "Ruis:" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:997 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:789 msgid "Re&move" msgstr "Verwijderen" -#: effects/NoiseRemoval.cpp:999 +#: effects/NoiseRemoval.cpp:791 msgid "&Isolate" msgstr "&Isoleren" @@ -6877,6 +6723,7 @@ msgstr "Effect toegepast: %s dc offset verwijderen = %s, genormaliseerde amplitu #: effects/Normalize.cpp:78 #: effects/Normalize.cpp:79 #: effects/Normalize.cpp:80 +#: effects/Reverb.cpp:205 msgid "true" msgstr "true" @@ -6906,6 +6753,7 @@ msgid "Analyzing first track of stereo pair: " msgstr "Analyseren van eerste spoor van stereo-paar:" #: effects/Normalize.cpp:202 +#: effects/Reverb.cpp:126 msgid "Processing: " msgstr "Verwerken: " @@ -6929,23 +6777,23 @@ msgstr "Verwerken van tweede spoor van stereo-paar:" msgid "Normalize" msgstr "Normaliseren" -#: effects/Normalize.cpp:482 -msgid "Remove any DC offset (center on 0.0 vertically)" +#: effects/Normalize.cpp:472 +msgid "Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "DC-offset verwijderen (verticaal op 0.0 centreren)" -#: effects/Normalize.cpp:485 -msgid "Normalize maximum amplitude to:" -msgstr "Maximum amplitude normaliseren naar:" +#: effects/Normalize.cpp:479 +msgid "Normalize maximum amplitude to" +msgstr "Maximum amplitude normaliseren naar" -#: effects/Normalize.cpp:492 +#: effects/Normalize.cpp:484 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "Minimum amplitude dB" -#: effects/Normalize.cpp:499 +#: effects/Normalize.cpp:491 msgid "Normalize stereo channels independently" msgstr "Stereokanalen onafhankelijk normaliseren" -#: effects/Normalize.cpp:567 +#: effects/Normalize.cpp:559 msgid ". Maximum 0dB." msgstr ". Maximum 0dB." @@ -6962,10 +6810,8 @@ msgstr "Normaliseren…" msgid "Applied effect: %s stretch factor = %f times, time resolution = %f seconds" msgstr "Effect toegepast: %s uitrekfactor = %f keer, tijdresolutie = %f seconden" -#. i18n-hint: This is an effect error message, for the effect named -#. Paulstretch. -#. * Time Resolution is a parameter of the effect, the translation should -#. match +#. i18n-hint: This is an effect error message, for the effect named Paulstretch. +#. * Time Resolution is a parameter of the effect, the translation should match #. #: effects/Paulstretch.cpp:169 msgid "" @@ -6977,21 +6823,15 @@ msgstr "" "De selectie is te kort.\n" " Deze moet langer zijn dan de tijdresolutie." -#: effects/Paulstretch.cpp:420 -#: effects/Phaser.cpp:221 -#: effects/Wahwah.cpp:216 -msgid "by Nasca Octavian Paul" -msgstr "door Nasca Octavian Paul" - #. i18n-hint: This is how many times longer the sound will be, e.g. applying #. * the effect to a 1-second sample, with the default Stretch Factor of 10.0 #. * will give an (approximately) 10 second sound #. -#: effects/Paulstretch.cpp:433 +#: effects/Paulstretch.cpp:425 msgid "Stretch Factor:" msgstr "Uitrekfactor" -#: effects/Paulstretch.cpp:436 +#: effects/Paulstretch.cpp:428 msgid "Time Resolution (seconds):" msgstr "Tijdresolutie (seconden):" @@ -7017,56 +6857,56 @@ msgstr "Uitrekken met Paulstretch" msgid "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" msgstr "Effect toegepast: %s %d stappen, %.0f%% wet, frequentie = %.1f Hz, beginfase = %.0f deg, bereik = %d, feedback = %.0f%%" -#: effects/Phaser.cpp:231 +#: effects/Phaser.cpp:226 msgid "Stages:" msgstr "Stappen:" -#: effects/Phaser.cpp:235 +#: effects/Phaser.cpp:230 msgid "Stages" msgstr "Stappen" -#: effects/Phaser.cpp:240 +#: effects/Phaser.cpp:235 msgid "Dry/Wet:" msgstr "Dry/Wet:" -#: effects/Phaser.cpp:244 +#: effects/Phaser.cpp:239 msgid "Dry Wet" msgstr "Dry Wet" -#: effects/Phaser.cpp:249 -#: effects/Wahwah.cpp:225 +#: effects/Phaser.cpp:244 +#: effects/Wahwah.cpp:221 msgid "LFO Frequency (Hz):" msgstr "LFO-frequentie (Hz):" -#: effects/Phaser.cpp:253 -#: effects/Wahwah.cpp:229 +#: effects/Phaser.cpp:248 +#: effects/Wahwah.cpp:225 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "LFO-frequentie in hertz" -#: effects/Phaser.cpp:258 -#: effects/Wahwah.cpp:234 +#: effects/Phaser.cpp:253 +#: effects/Wahwah.cpp:230 msgid "LFO Start Phase (deg.):" msgstr "LFO beginfase (graden):" -#: effects/Phaser.cpp:262 -#: effects/Wahwah.cpp:238 +#: effects/Phaser.cpp:257 +#: effects/Wahwah.cpp:234 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "LFO beginfase in graden" -#: effects/Phaser.cpp:268 +#: effects/Phaser.cpp:263 msgid "Depth:" msgstr "Bereik:" -#: effects/Phaser.cpp:272 -#: effects/Wahwah.cpp:248 +#: effects/Phaser.cpp:267 +#: effects/Wahwah.cpp:244 msgid "Depth in percent" msgstr "Diepte in procent" -#: effects/Phaser.cpp:277 +#: effects/Phaser.cpp:272 msgid "Feedback (%):" msgstr "Feedback (%):" -#: effects/Phaser.cpp:281 +#: effects/Phaser.cpp:276 msgid "Feedback in percent" msgstr "Feedback in procent" @@ -7078,7 +6918,7 @@ msgstr "Phaser…" msgid "Applying Phaser" msgstr "Phaser wordt toegepast" -#: effects/Repair.cpp:99 +#: effects/Repair.cpp:100 msgid "" "The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged audio (up to 128 samples).\n" "\n" @@ -7088,7 +6928,7 @@ msgstr "" "\n" "Zoom in en selecteer een fractie van een seconde om te repareren." -#: effects/Repair.cpp:105 +#: effects/Repair.cpp:106 msgid "" "Repair works by using audio data outside the selection region.\n" "\n" @@ -7124,21 +6964,21 @@ msgstr "Sporen zijn te lang om de selectie te herhalen." msgid "Repeat" msgstr "Herhalen" -#: effects/Repeat.cpp:227 +#: effects/Repeat.cpp:215 msgid "Number of times to repeat:" msgstr "Aantal herhalingen:" -#: effects/Repeat.cpp:236 +#: effects/Repeat.cpp:224 msgid "New selection length: hh:mm:ss" msgstr "Nieuwe selectielengte: hh:mm:ss" -#: effects/Repeat.cpp:268 +#: effects/Repeat.cpp:256 msgid "New selection length: " msgstr "Nieuwe selectielengte: " #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, minutes #. * and seconds -#: effects/Repeat.cpp:277 +#: effects/Repeat.cpp:265 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:281 msgid "hh:mm:ss" msgstr "uu:mm:ss" @@ -7151,6 +6991,189 @@ msgstr "Herhalen…" msgid "Performing Repeat" msgstr "Herhalen wordt uitgevoerd" +#: effects/Reverb.cpp:196 +#, c-format +msgid ", Room Size = %.0f" +msgstr ", kamergrootte = %.0f" + +#: effects/Reverb.cpp:197 +#, c-format +msgid ", Delay = %.0fms" +msgstr ", delay = %.0fms" + +#: effects/Reverb.cpp:198 +#, c-format +msgid ", Reverberance = %.0f%%" +msgstr ", galm = %.0f%%" + +#: effects/Reverb.cpp:199 +#, c-format +msgid ", Damping = %.0f%%" +msgstr ", demping = %.0f%%" + +#: effects/Reverb.cpp:200 +#, c-format +msgid ", Tone Low = %.0f%%" +msgstr ", Lage tonen = %.0f%%" + +#: effects/Reverb.cpp:201 +#, c-format +msgid ", Tone High = %.0f%%" +msgstr ", Hoge tonen = %.0f%%" + +#: effects/Reverb.cpp:202 +#, c-format +msgid ", Wet Gain = %.0fdB" +msgstr ", Natte gain = %.0fdB" + +#: effects/Reverb.cpp:203 +#, c-format +msgid ", Dry Gain Size = %.0fdB" +msgstr ", Droge gain grootte = %.0fdB" + +#: effects/Reverb.cpp:204 +#, c-format +msgid ", Stereo Width = %.0f%%" +msgstr ", Stereobreedte = %.0f%%" + +#: effects/Reverb.cpp:205 +#, c-format +msgid ", Wet Only = %s" +msgstr ", Alleen nat = %s" + +#: effects/Reverb.cpp:319 +msgid "Room Size (%):" +msgstr "Kamergrootte (%):" + +#: effects/Reverb.cpp:327 +msgid "Pre-delay (ms):" +msgstr "Pre-delay (ms):" + +#: effects/Reverb.cpp:331 +msgid "Reverberance (%):" +msgstr "Galm (%):" + +#: effects/Reverb.cpp:335 +msgid "Damping (%):" +msgstr "Demping (%):" + +#: effects/Reverb.cpp:339 +msgid "Tone Low (%):" +msgstr "Lage tonen (%):" + +#: effects/Reverb.cpp:343 +msgid "Tone High (%):" +msgstr "Hoge tonen (%):" + +#: effects/Reverb.cpp:347 +msgid "Wet Gain (dB):" +msgstr "Natte gain (dB):" + +#: effects/Reverb.cpp:351 +msgid "Dry Gain (dB):" +msgstr "Droge gain (dB):" + +#: effects/Reverb.cpp:355 +msgid "Stereo Width (%):" +msgstr "Stereobreedte (%):" + +#: effects/Reverb.cpp:363 +msgid "Wet Only" +msgstr "Alleen nat" + +#: effects/Reverb.cpp:368 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:724 +msgid "Presets:" +msgstr "Presets:" + +#: effects/Reverb.cpp:369 +#: effects/Reverb.cpp:373 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:737 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: effects/Reverb.cpp:371 +msgid "User settings:" +msgstr "Gebruikersinstellingen:" + +#: effects/Reverb.cpp:374 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:740 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: effects/Reverb.cpp:375 +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: effects/Reverb.cpp:490 +#: effects/Reverb.cpp:522 +msgid "Reverb settings" +msgstr "Galm-instellingen" + +#: effects/Reverb.cpp:491 +msgid "Load preset:" +msgstr "Preset laden:" + +#: effects/Reverb.cpp:493 +msgid "Vocal I" +msgstr "Stem I" + +#: effects/Reverb.cpp:494 +msgid "Vocal II" +msgstr "Stem II" + +#: effects/Reverb.cpp:495 +msgid "Bathroom" +msgstr "Badkamer" + +#: effects/Reverb.cpp:496 +msgid "Small Room Bright" +msgstr "Kleine kamer helder" + +#: effects/Reverb.cpp:497 +msgid "Small Room Dark" +msgstr "Kleine kamer donker" + +#: effects/Reverb.cpp:498 +msgid "Medium Room" +msgstr "Medium kamer" + +#: effects/Reverb.cpp:499 +msgid "Large Room" +msgstr "Grote kamer" + +#: effects/Reverb.cpp:500 +msgid "Church Hall" +msgstr "Kerkhal" + +#: effects/Reverb.cpp:501 +msgid "Cathedral" +msgstr "Kathedraal" + +#: effects/Reverb.cpp:530 +msgid "Save current settings as:" +msgstr "Huidige instellingen opslaan als:" + +#: effects/Reverb.cpp:550 +msgid "Load settings:" +msgstr "Instellingen laden:" + +#: effects/Reverb.cpp:560 +msgid "Rename settings:" +msgstr "Instellingen hernoemen:" + +#: effects/Reverb.cpp:563 +msgid "Change name to:" +msgstr "Naam wijzigen in:" + +#: effects/Reverb.h:34 +msgid "Reverb..." +msgstr "Galm..." + +#: effects/Reverb.h:35 +msgid "Applying Reverb" +msgstr "Galm toepassen" + #: effects/Reverse.h:30 msgid "Reverse" msgstr "Omkeren" @@ -7189,10 +7212,8 @@ msgstr "Stilte-drempelwaarde:" msgid "Silence Threshold" msgstr "Stilte-drempelwaarde" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a new experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a new experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:143 @@ -7200,10 +7221,8 @@ msgstr "Stilte-drempelwaarde" msgid "Presmooth Time" msgstr "Presmooth-tijd" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a new experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a new experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:156 @@ -7211,10 +7230,8 @@ msgstr "Presmooth-tijd" msgid "Line Time" msgstr "Lijntijd" -#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than -#. 'Time' -#. This is a new experimental effect, and until we have it documented in the -#. user +#. i18n-hint: The English would be clearer if it had 'Duration' rather than 'Time' +#. This is a new experimental effect, and until we have it documented in the user #. manual we don't have a clear description of what this parameter does. #. It is OK to leave it in English. #: effects/ScoreAlignDialog.cpp:169 @@ -7261,10 +7278,6 @@ msgstr "Stilte wordt gegenereerd" msgid "Applied effect: Generate Silence, %.6lf seconds" msgstr "Effect toegepast: Stilte genereren, %.6lf seconden" -#: effects/SimplePairedTwoTrack.h:113 -msgid "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual channels of the track do not match." -msgstr "Sorry, dit effect kan niet toegepast worden op stereosporen waarvan de afzonderlijke kanalen van het spoor niet overeenkomen." - #: effects/StereoToMono.h:23 msgid "Stereo to Mono" msgstr "Stereo naar mono" @@ -7274,40 +7287,32 @@ msgid "Applying Stereo to Mono" msgstr "Van stereo naar mono toepassen" #: effects/TimeScale.cpp:172 -msgid "Time Scale" -msgstr "Tijdsnotatie" - -#: effects/TimeScale.cpp:212 msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" msgstr "Glijdende tijdschaal/toonhoogte" #: effects/TimeScale.cpp:214 -msgid "using SBSMS, by Clayton Otey" -msgstr "SBSMS gebruiken, door Clayton Otey" - -#: effects/TimeScale.cpp:221 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "Initiële tempowijziging (%)" -#: effects/TimeScale.cpp:240 +#: effects/TimeScale.cpp:233 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "Uiteindelijke tempowijziging (%)" -#: effects/TimeScale.cpp:260 +#: effects/TimeScale.cpp:253 msgid "Initial Pitch Shift" msgstr "Begin-toonhoogte" -#: effects/TimeScale.cpp:265 -#: effects/TimeScale.cpp:282 +#: effects/TimeScale.cpp:258 +#: effects/TimeScale.cpp:275 msgid "(semitones) [-12 to 12]:" msgstr "(semitonen) [-12 tot 12]:" -#: effects/TimeScale.cpp:269 -#: effects/TimeScale.cpp:286 +#: effects/TimeScale.cpp:262 +#: effects/TimeScale.cpp:279 msgid "(%) [-50 to 100]:" msgstr "(%) [-50 tot 100]:" -#: effects/TimeScale.cpp:277 +#: effects/TimeScale.cpp:270 msgid "Final Pitch Shift" msgstr "Eind-toonhoogte" @@ -7357,37 +7362,37 @@ msgstr "Zaagtand" msgid "Square, no alias" msgstr "Vierkant, geen alias" -#: effects/ToneGen.cpp:292 +#: effects/ToneGen.cpp:264 #: prefs/TracksPrefs.cpp:58 msgid "Waveform" msgstr "Golfvorm" -#: effects/ToneGen.cpp:298 -#: effects/ToneGen.cpp:339 +#: effects/ToneGen.cpp:270 +#: effects/ToneGen.cpp:311 msgid "Frequency (Hz)" msgstr "Frequentie (Hz)" -#: effects/ToneGen.cpp:326 +#: effects/ToneGen.cpp:298 msgid "Waveform:" msgstr "Golfvorm:" -#: effects/ToneGen.cpp:339 +#: effects/ToneGen.cpp:311 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "Frequentie (Hz) van begin" -#: effects/ToneGen.cpp:340 +#: effects/ToneGen.cpp:312 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "Frequentie (Hz) van einde" -#: effects/ToneGen.cpp:341 +#: effects/ToneGen.cpp:313 msgid "Amplitude Start" msgstr "Amplitude begin" -#: effects/ToneGen.cpp:342 +#: effects/ToneGen.cpp:314 msgid "Amplitude End" msgstr "Amplitude einde" -#: effects/ToneGen.cpp:347 +#: effects/ToneGen.cpp:319 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolatie:" @@ -7407,48 +7412,38 @@ msgstr "Chirptoon genereren" msgid "Generating Tone" msgstr "Geluidstoon wordt gegenereerd" -#: effects/TruncSilence.cpp:143 -msgid "All tracks must have the same sample rate" -msgstr "Alle sporen moeten dezelfde samplefrequentie hebben" - -#: effects/TruncSilence.cpp:143 -#: effects/TruncSilence.cpp:861 +#: effects/TruncSilence.cpp:523 msgid "Truncate Silence" msgstr "Stilte afkappen" -#: effects/TruncSilence.cpp:871 -msgid "by Lynn Allan && Philip Van Baren" -msgstr "door Lynn Allan && Philip Van Baren" - -#: effects/TruncSilence.cpp:885 +#: effects/TruncSilence.cpp:537 msgid "Min silence duration:" msgstr "Min. tijdsduur stilte:" -#: effects/TruncSilence.cpp:888 -#: effects/TruncSilence.cpp:892 +#: effects/TruncSilence.cpp:540 +#: effects/TruncSilence.cpp:544 #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:1636 msgid "milliseconds" msgstr "milliseconden" -#: effects/TruncSilence.cpp:889 +#: effects/TruncSilence.cpp:541 msgid "Max silence duration:" msgstr "Max. tijdsduur stilte:" -#: effects/TruncSilence.cpp:893 +#: effects/TruncSilence.cpp:545 msgid "Silence compression:" msgstr "Stiltecompressie:" -#. i18n-hint: Leave as is unless your language has a different way to show -#. ratios like 5:1 -#: effects/TruncSilence.cpp:897 +#. i18n-hint: Leave as is unless your language has a different way to show ratios like 5:1 +#: effects/TruncSilence.cpp:549 msgid ":1" msgstr ":1" -#: effects/TruncSilence.cpp:898 +#: effects/TruncSilence.cpp:550 msgid "Threshold for silence:" msgstr "Drempelwaarde voor stilte:" -#: effects/TruncSilence.cpp:924 +#: effects/TruncSilence.cpp:576 msgid "" " Duration must be at least 1 millisecond\n" " Compress ratio must be at least 1:1" @@ -7464,13 +7459,38 @@ msgstr "Stilte afkappen…" msgid "Truncating Silence..." msgstr "Stilte afkappen…" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:388 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:154 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:160 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:161 +msgid "Install VST Effects" +msgstr "VST-effecten installeren" + +#. i18n-hint: The dialog shows a list of plugins with check-boxes +#. beside each one. +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:196 +msgid "&Select Plugins to Install" +msgstr "Selecteer plugins om te installeren" + +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:201 +msgid "Plugin File" +msgstr "Pluginbestand" + +#. i18n-hint: In most languages OK is to be translated as OK. It appears on a button. +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:209 +#: effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:882 +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:1500 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:144 +#: widgets/MultiDialog.cpp:115 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:633 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:590 #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:798 msgid "Effect Settings" msgstr "Effect-instellingen" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:468 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:713 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:555 #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:563 #: prefs/QualityPrefs.cpp:74 @@ -7478,56 +7498,44 @@ msgstr "Effect-instellingen" msgid "None" msgstr "Geen" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:479 -msgid "Presets:" -msgstr "Presets:" - -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:489 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:734 msgid "Presets" msgstr "Presets" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:492 -msgid "Load" -msgstr "Laden" - -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:495 -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" - -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:595 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:840 msgid "Load VST Program:" msgstr "VST-programma laden:" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:613 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:858 msgid "Error Loading VST Program" msgstr "Fout bij laden VST-programma" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:629 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:874 msgid "Save VST Program As:" msgstr "VST-programma opslaan als:" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:768 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1013 #, c-format msgid "This parameter file was saved from %s. Continue?" msgstr "Het parameterbestand werd opgeslagen vanuit %s. Doorgaan?" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1222 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1467 msgid "Performing Effect: " msgstr "Bezig met effect: " -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1253 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1498 msgid "Both channels of a stereo track must be the same sample rate." msgstr "Beide kanalen van een stereospoor moeten dezelfde samplefrequentie hebben." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1258 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1503 msgid "Both channels of a stereo track must be the same length." msgstr "Beide kanalen van een stereospoor moeten dezelfde lengte hebben." -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1789 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1942 msgid "Scanning VST Plugins" msgstr "VST-plugins scannen" -#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1805 +#: effects/VST/VSTEffect.cpp:1953 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "%s checken" @@ -7541,23 +7549,23 @@ msgstr "Effect toegepast: %s frequentie = %.1f Hz, beginfase = %.0f deg, bereik msgid "Wahwah" msgstr "Wahwah" -#: effects/Wahwah.cpp:244 +#: effects/Wahwah.cpp:240 msgid "Depth (%):" msgstr "Bereik (%):" -#: effects/Wahwah.cpp:253 +#: effects/Wahwah.cpp:249 msgid "Resonance:" msgstr "Resonantie:" -#: effects/Wahwah.cpp:257 +#: effects/Wahwah.cpp:253 msgid "Resonance" msgstr "Resonantie" -#: effects/Wahwah.cpp:262 +#: effects/Wahwah.cpp:258 msgid "Wah Frequency Offset (%):" msgstr "Wahwah Frequentieverschuiving (%):" -#: effects/Wahwah.cpp:266 +#: effects/Wahwah.cpp:262 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "Wahwah-frequentieverschuiving in procent" @@ -7685,6 +7693,10 @@ msgstr "Nyquist gaf te veel audiokanalen terug.\n" msgid "Nyquist returned one audio channel as an array.\n" msgstr "Nyquist gaf een audiokanaal terug als een array.\n" +#: effects/nyquist/Nyquist.cpp:924 +msgid "Nyquist returned an empty array.\n" +msgstr "Nyquist gaf een lege array terug.\n" + #: effects/vamp/VampEffect.cpp:81 #, c-format msgid "Extracting features: %s" @@ -7763,6 +7775,10 @@ msgstr "" "\n" "Bent u zeker dat u het bestand onder deze naam wilt exporteren?" +#: export/Export.cpp:629 +msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." +msgstr "Sorry, padnamen die langer zijn dan 256 tekens worden niet ondersteund." + #: export/Export.cpp:647 msgid "" "You are attempting to overwrite an aliased file that is missing.\n" @@ -7797,72 +7813,72 @@ msgstr "Geavanceerde mix-opties" msgid "Channel: %2d" msgstr "Kanaal: %2d" -#: export/Export.cpp:1118 -msgid " - Left" -msgstr " - Links" +#: export/Export.cpp:1119 +msgid " - L" +msgstr " - L" -#: export/Export.cpp:1120 -msgid " - Right" -msgstr " - Rechts" +#: export/Export.cpp:1121 +msgid " - R" +msgstr " - R" -#: export/Export.cpp:1142 +#: export/Export.cpp:1143 msgid "Mixer Panel" msgstr "Sporenpaneel" -#: export/Export.cpp:1148 -#: export/Export.cpp:1195 +#: export/Export.cpp:1149 +#: export/Export.cpp:1196 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "Uitgangskanalen: %2d" -#: export/ExportCL.cpp:66 +#: export/ExportCL.cpp:65 msgid "Specify Command Line Encoder" msgstr "Coderingsprogramma specificeren" -#: export/ExportCL.cpp:98 +#: export/ExportCL.cpp:97 msgid "Command Line Export Setup" msgstr "Exportinstellingen voor de opdrachtregel" -#: export/ExportCL.cpp:103 +#: export/ExportCL.cpp:102 msgid "Command:" msgstr "Opdracht:" -#: export/ExportCL.cpp:109 +#: export/ExportCL.cpp:108 msgid "Show output" msgstr "Uitvoer weergeven" -#: export/ExportCL.cpp:115 +#: export/ExportCL.cpp:114 #, c-format msgid "Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export window." msgstr "Data zal naar de standaard invoer worden gevoerd. \"%f\" gebruikt de bestandsnaam in het exporteren-venster." -#: export/ExportCL.cpp:162 +#: export/ExportCL.cpp:161 msgid "Find path to command" msgstr "Pad naar commando zoeken" -#: export/ExportCL.cpp:292 +#: export/ExportCL.cpp:291 msgid "(external program)" msgstr "(extern programma)" -#: export/ExportCL.cpp:358 -#: export/ExportPCM.cpp:495 +#: export/ExportCL.cpp:357 +#: export/ExportPCM.cpp:482 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "Kan audio niet exporteren naar %s" -#: export/ExportCL.cpp:432 +#: export/ExportCL.cpp:431 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "De geselecteerde audio wordt met codeerprogramma op de opdrachtregel geëxporteerd" -#: export/ExportCL.cpp:433 +#: export/ExportCL.cpp:432 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "Het gehele project wordt met codeerprogramma op de opdrachtregel geëxporteerd" -#: export/ExportCL.cpp:496 +#: export/ExportCL.cpp:495 msgid "Command Output" msgstr "Opdrachtregel uitvoer" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:61 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:62 msgid "" "Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" "You can configure it at Preferences > Libraries." @@ -7870,7 +7886,7 @@ msgstr "" "FFmpeg moet juist geconfigureerd zijn om te kunnen doorgaan.\n" "U kunt het configureren in Voorkeuren > Bibliotheken." -#: export/ExportFFmpeg.cpp:467 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:468 #, c-format msgid "" "FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" @@ -7879,27 +7895,27 @@ msgstr "" "FFmpeg kan geluidscodec 0x%x niet vinden.\n" "Waarschijnlijk is er geen ondersteuning voor deze codec ingecompileerd." -#: export/ExportFFmpeg.cpp:711 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:713 #, c-format msgid "Attempted to export %d channels, but maximum number of channels for selected output format is %d" msgstr "Poging tot exporteren van %d kanalen, maar het maximaal aantal kanalen voor geselecteerd uitvoerformaat is %d" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:743 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:745 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "Geselecteerde audio exporteren als %s" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:744 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:746 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "Volledig bestand exporteren als %s" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:817 -#: export/ExportMP3.cpp:1891 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:819 +#: export/ExportMP3.cpp:1892 msgid "Invalid sample rate" msgstr "Ongeldige samplefrequentie" -#: export/ExportFFmpeg.cpp:830 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:832 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" @@ -7908,7 +7924,7 @@ msgstr "" "De project-samplefrequentie (%d) is niet mogelijk in het huidige\n" "uitvoer-bestandsformaat." -#: export/ExportFFmpeg.cpp:833 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:835 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -7917,13 +7933,13 @@ msgstr "" "De combinatie van samplefrequentie (%d) en bitrate (%d kbps) binnen \n" "het project is niet mogelijk in het huidige uitvoerbestandsformaat." -#: export/ExportFFmpeg.cpp:836 -#: export/ExportMP3.cpp:1910 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:838 +#: export/ExportMP3.cpp:1911 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "U kunt een van de onderstaande samplefrequenties kiezen." -#: export/ExportFFmpeg.cpp:864 -#: export/ExportMP3.cpp:1933 +#: export/ExportFFmpeg.cpp:866 +#: export/ExportMP3.cpp:1934 msgid "Sample Rates" msgstr "Samplefrequenties" @@ -7932,7 +7948,7 @@ msgid "Specify AC3 Options" msgstr "AC3-opties specificeren" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:159 -#: export/ExportMP2.cpp:114 +#: export/ExportMP2.cpp:115 #, c-format msgid "%i kbps" msgstr "%i kbps" @@ -7945,7 +7961,7 @@ msgstr "AC3-export instellingen" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:299 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:371 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1370 -#: export/ExportMP2.cpp:131 +#: export/ExportMP2.cpp:132 msgid "Bit Rate:" msgstr "Bitrate:" @@ -7959,7 +7975,7 @@ msgstr "AAC-export instellingen" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:233 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1373 -#: export/ExportOGG.cpp:84 +#: export/ExportOGG.cpp:85 msgid "Quality:" msgstr "Kwaliteit:" @@ -8368,10 +8384,8 @@ msgstr "Gebruik LPC" msgid "MPEG container options" msgstr "MPEG container opties" -#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between -#. several inputs -#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for -#. MPEG +#. i18n-hint: 'mux' is short for multiplexor, a device that selects between several inputs +#. 'Mux Rate' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG #. it has a hard to predict effect on the degree of compression #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1435 msgid "Mux Rate:" @@ -8387,10 +8401,8 @@ msgstr "" "Optioneel\n" "0 - standaard" -#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on -#. compression ratio for MPEG -#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one -#. piece. +#. i18n-hint: 'Packet Size' is a parameter that has some bearing on compression ratio for MPEG +#. compression. It measures how big a chunk of audio is compressed in one piece. #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1440 msgid "Packet Size:" msgstr "Packet-grootte:" @@ -8424,8 +8436,8 @@ msgstr "Selecteer xml-bestand met voorinstellingen om te importeren" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1725 #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1745 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:286 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:318 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:288 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:320 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*" msgstr "Xml-bestanden (*.xml)|*.xml|Alle bestanden (*.*)|*.*" @@ -8441,76 +8453,76 @@ msgstr "Formaat kon niet worden vastgesteld" msgid "Failed to find the codec" msgstr "Codec kon niet worden gevonden" -#: export/ExportFLAC.cpp:67 +#: export/ExportFLAC.cpp:68 msgid "Specify FLAC Options" msgstr "FLAC-opties specificeren" -#: export/ExportFLAC.cpp:79 +#: export/ExportFLAC.cpp:80 msgid "0 (fastest)" msgstr "0 (snelste)" -#: export/ExportFLAC.cpp:80 +#: export/ExportFLAC.cpp:81 msgid "1" msgstr "1" -#: export/ExportFLAC.cpp:81 +#: export/ExportFLAC.cpp:82 msgid "2" msgstr "2" -#: export/ExportFLAC.cpp:82 +#: export/ExportFLAC.cpp:83 msgid "3" msgstr "3" -#: export/ExportFLAC.cpp:83 +#: export/ExportFLAC.cpp:84 msgid "4" msgstr "4" -#: export/ExportFLAC.cpp:84 +#: export/ExportFLAC.cpp:85 msgid "5" msgstr "5" -#: export/ExportFLAC.cpp:85 +#: export/ExportFLAC.cpp:86 msgid "6" msgstr "6" -#: export/ExportFLAC.cpp:86 +#: export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "7" msgstr "7" -#: export/ExportFLAC.cpp:87 +#: export/ExportFLAC.cpp:88 msgid "8 (best)" msgstr "8 (beste)" -#: export/ExportFLAC.cpp:90 +#: export/ExportFLAC.cpp:91 msgid "16 bit" msgstr "16-bit" -#: export/ExportFLAC.cpp:91 +#: export/ExportFLAC.cpp:92 msgid "24 bit" msgstr "24-bit" -#: export/ExportFLAC.cpp:95 +#: export/ExportFLAC.cpp:96 msgid "FLAC Export Setup" msgstr "FLAC-export instellingen" -#: export/ExportFLAC.cpp:99 +#: export/ExportFLAC.cpp:100 msgid "Level:" msgstr "Level:" -#: export/ExportFLAC.cpp:101 +#: export/ExportFLAC.cpp:102 msgid "Bit depth:" msgstr "Aantal bits:" -#: export/ExportFLAC.cpp:207 +#: export/ExportFLAC.cpp:208 msgid "FLAC Files" msgstr "Flac-bestanden" -#: export/ExportFLAC.cpp:288 +#: export/ExportFLAC.cpp:289 #, c-format msgid "FLAC export couldn't open %s" msgstr "FLAC exporteren kon %s niet openen" -#: export/ExportFLAC.cpp:297 +#: export/ExportFLAC.cpp:298 #, c-format msgid "" "FLAC encoder failed to initialize\n" @@ -8519,168 +8531,167 @@ msgstr "" "Initialiseren van FLAC-encoder mislukt\n" "Status: %d" -#: export/ExportFLAC.cpp:324 +#: export/ExportFLAC.cpp:325 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "De geselecteerde audio wordt geëxporteerd als FLAC" -#: export/ExportFLAC.cpp:325 +#: export/ExportFLAC.cpp:326 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "Het gehele project wordt geëxporteerd als FLAC" -#: export/ExportMP2.cpp:108 +#: export/ExportMP2.cpp:109 msgid "Specify MP2 Options" msgstr "MP2-opties specificeren" -#: export/ExportMP2.cpp:127 +#: export/ExportMP2.cpp:128 msgid "MP2 Export Setup" msgstr "MP2-export instellingen" -#: export/ExportMP2.cpp:203 +#: export/ExportMP2.cpp:204 msgid "MP2 Files" msgstr "Mp2-bestanden" -#: export/ExportMP2.cpp:233 +#: export/ExportMP2.cpp:234 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "Kan niet naar MP2 exporteren met deze samplefrequentie en bitrate" -#: export/ExportMP2.cpp:244 -#: export/ExportMP3.cpp:1733 -#: export/ExportOGG.cpp:185 +#: export/ExportMP2.cpp:246 +#: export/ExportMP3.cpp:1734 +#: export/ExportOGG.cpp:186 msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "Niet in staat het doelbestand te openen voor schrijven" -#: export/ExportMP2.cpp:276 +#: export/ExportMP2.cpp:279 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d kbps" msgstr "Geselecteerde audio exporteren in %d kbps" -#: export/ExportMP2.cpp:277 +#: export/ExportMP2.cpp:280 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d kbps" msgstr "Hele bestand exporteren in %d kbps" -#: export/ExportMP3.cpp:229 -#: export/ExportMP3.cpp:247 -#: export/ExportMP3.cpp:262 +#: export/ExportMP3.cpp:230 +#: export/ExportMP3.cpp:248 +#: export/ExportMP3.cpp:263 msgid "kbps" msgstr "kbps" -#: export/ExportMP3.cpp:248 +#: export/ExportMP3.cpp:249 msgid "(Best Quality)" msgstr "(Beste kwaliteit)" -#: export/ExportMP3.cpp:249 +#: export/ExportMP3.cpp:250 msgid "(Smaller files)" msgstr "(Kleinere bestanden)" -#: export/ExportMP3.cpp:251 +#: export/ExportMP3.cpp:252 msgid "Fast" msgstr "Snel" -#: export/ExportMP3.cpp:252 -#: export/ExportMP3.cpp:259 +#: export/ExportMP3.cpp:253 +#: export/ExportMP3.cpp:260 #: prefs/TracksPrefs.cpp:46 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #. i18n-hint: Slightly humorous - as in use an insane precision with MP3. -#: export/ExportMP3.cpp:257 +#: export/ExportMP3.cpp:258 msgid "Insane" msgstr "Waanzinnig" -#: export/ExportMP3.cpp:258 +#: export/ExportMP3.cpp:259 msgid "Extreme" msgstr "Extreem" -#: export/ExportMP3.cpp:260 +#: export/ExportMP3.cpp:261 msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" -#: export/ExportMP3.cpp:321 +#: export/ExportMP3.cpp:322 msgid "Specify MP3 Options" msgstr "MP3-opties specificeren" -#: export/ExportMP3.cpp:341 +#: export/ExportMP3.cpp:342 msgid "MP3 Export Setup" msgstr "MP3-export instellingen" -#: export/ExportMP3.cpp:348 +#: export/ExportMP3.cpp:349 msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "Bitrate-modus:" -#: export/ExportMP3.cpp:353 +#: export/ExportMP3.cpp:354 msgid "Preset" msgstr "Voorinstelling" -#: export/ExportMP3.cpp:354 +#: export/ExportMP3.cpp:355 msgid "Variable" msgstr "Variabel" -#: export/ExportMP3.cpp:355 +#: export/ExportMP3.cpp:356 msgid "Average" msgstr "Gemiddeld" -#: export/ExportMP3.cpp:356 +#: export/ExportMP3.cpp:357 msgid "Constant" msgstr "Constant" -#: export/ExportMP3.cpp:393 +#: export/ExportMP3.cpp:394 #: prefs/QualityPrefs.cpp:38 msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" -#: export/ExportMP3.cpp:399 +#: export/ExportMP3.cpp:400 msgid "Variable Speed:" msgstr "Variabele snelheid:" -#: export/ExportMP3.cpp:406 +#: export/ExportMP3.cpp:407 msgid "Channel Mode:" msgstr "Kanaalmodus:" -#: export/ExportMP3.cpp:411 +#: export/ExportMP3.cpp:412 msgid "Joint Stereo" msgstr "Stereo samengevoegd" -#: export/ExportMP3.cpp:412 +#: export/ExportMP3.cpp:413 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be -#. translated -#: export/ExportMP3.cpp:575 +#. i18n-hint: LAME is the name of an MP3 converter and should not be translated +#: export/ExportMP3.cpp:576 msgid "Locate Lame" msgstr "Lame opzoeken" -#: export/ExportMP3.cpp:595 +#: export/ExportMP3.cpp:596 #, c-format msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." msgstr "Audacity heeft het bestand %s nodig om MP3S aan te kunnen maken." -#: export/ExportMP3.cpp:601 +#: export/ExportMP3.cpp:602 #, c-format msgid "Location of %s:" msgstr "Locatie van %s:" #. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: export/ExportMP3.cpp:611 +#: export/ExportMP3.cpp:612 #, c-format msgid "To find %s, click here -->" msgstr "Om %s op te zoeken, klik hier -->" #. i18n-hint: There is a button to the right of the arrow. -#: export/ExportMP3.cpp:619 +#: export/ExportMP3.cpp:620 msgid "To get a free copy of Lame, click here -->" msgstr "Klik hier voor een gratis kopie van Lame -->" #. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for #. * example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate #. * "Where would I find the file %s" instead if you want. -#: export/ExportMP3.cpp:643 +#: export/ExportMP3.cpp:644 #, c-format msgid "Where is %s?" msgstr "Waar is %s?" -#: export/ExportMP3.cpp:1148 +#: export/ExportMP3.cpp:1149 #, c-format msgid "" "You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with Audacity %d.%d.%d.\n" @@ -8689,74 +8700,74 @@ msgstr "" "U linkt naar lame_enc.dll v%d.%d. Deze versie is niet compatibel met Audacity %d.%d.%d.\n" "Gelieve de laatste versie van de LAME MP3-bibliotheek te downloaden." -#: export/ExportMP3.cpp:1426 +#: export/ExportMP3.cpp:1427 msgid "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|All Files (*.*)|*" msgstr "Enkel lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically linked libraries (*.dll)|*.dll|Alle bestanden (*.*)|*" -#: export/ExportMP3.cpp:1444 +#: export/ExportMP3.cpp:1445 msgid "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*" msgstr "Enkel libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamische bibliotheken (*.dylib)|*.dylib|Alle bestanden (*)|*" -#: export/ExportMP3.cpp:1462 +#: export/ExportMP3.cpp:1463 msgid "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" msgstr "Enkel libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object bestanden (*.so)|*.so|Uitgebreide bibliotheken (*.so*)|*.so*|Alle bestanden (*)|*" -#: export/ExportMP3.cpp:1600 +#: export/ExportMP3.cpp:1601 msgid "MP3 Files" msgstr "Mp3-bestanden" -#: export/ExportMP3.cpp:1627 +#: export/ExportMP3.cpp:1628 msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" msgstr "Kon de MP3-coderingsbibliotheek niet initialiseren!" -#: export/ExportMP3.cpp:1635 +#: export/ExportMP3.cpp:1636 msgid "Could not open MP3 encoding library!" msgstr "Kon de MP3-coderingsbibliotheek niet openen!" -#: export/ExportMP3.cpp:1643 +#: export/ExportMP3.cpp:1644 msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" msgstr "Geen geldige of ondersteunde MP3-coderingsbibliotheek!" -#: export/ExportMP3.cpp:1722 +#: export/ExportMP3.cpp:1723 msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "Niet is staat de MP3-stroom te initialiseren" -#: export/ExportMP3.cpp:1766 +#: export/ExportMP3.cpp:1767 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "De geselecteerde audio exporteren met %s voorinstelling" -#: export/ExportMP3.cpp:1767 +#: export/ExportMP3.cpp:1768 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "Het gehele bestand exporteren met %s voorinstelling" -#: export/ExportMP3.cpp:1772 +#: export/ExportMP3.cpp:1773 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "De geselecteerde audio exporteren met vbr-kwaliteit %s" -#: export/ExportMP3.cpp:1773 +#: export/ExportMP3.cpp:1774 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "Het gehele bestand exporteren met vbr-kwaliteit %s" -#: export/ExportMP3.cpp:1778 +#: export/ExportMP3.cpp:1779 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "De geselecteerde audio exporteren met %d kbps" -#: export/ExportMP3.cpp:1779 +#: export/ExportMP3.cpp:1780 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "Het gehele bestand exporteren met %d kbps" -#: export/ExportMP3.cpp:1813 +#: export/ExportMP3.cpp:1814 #, c-format msgid "Error %d returned from MP3 encoder" msgstr "Foutmelding %d teruggekregen van mp3-codeerprogramma" -#: export/ExportMP3.cpp:1904 +#: export/ExportMP3.cpp:1905 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" @@ -8765,7 +8776,7 @@ msgstr "" "De project-samplefrequentie (%d) is niet mogelijk in het mp3\n" "bestandsformaat" -#: export/ExportMP3.cpp:1907 +#: export/ExportMP3.cpp:1908 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" @@ -8774,135 +8785,127 @@ msgstr "" "De combinatie van samplefrequentie (%d) en bitrate (%d kbps) binnen \n" "het project is niet mogelijk in het mp3-bestandsformaat." -#: export/ExportMP3.cpp:2078 +#: export/ExportMP3.cpp:2076 msgid "MP3 export library not found" msgstr "MP3-export-bibliotheek niet gevonden" #: export/ExportMultiple.cpp:105 -#: export/ExportMultiple.cpp:441 -#: export/ExportMultiple.cpp:559 +#: export/ExportMultiple.cpp:436 +#: export/ExportMultiple.cpp:554 msgid "Export Multiple" msgstr "Meervoudig exporteren" #: export/ExportMultiple.cpp:178 -#: export/ExportMultiple.cpp:190 +#: export/ExportMultiple.cpp:188 msgid "Cannot Export Multiple" msgstr "Kan geen meerdere exporteren" #: export/ExportMultiple.cpp:186 msgid "" "You have only one unmuted Audio Track and no applicable \n" -"labels, so you cannot export to separate audio files. \n" -"\n" -"If you have more than one Label Track, Export Multiple is \n" -"based only on labels in the uppermost Label Track." -msgstr "" -"U heeft slechts een ontdempt audiospoor en geen toepasselijke \n" -"labels, dus u kan niet exporteren naar afzonderlijke audiobestanden. \n" -"\n" -"Als u meer dan een labelspoor heeft, is 'meerdere exporteren' \n" -"alleen gebaseerd op labels in het bovenste labelspoor." +"labels, so you cannot export to separate audio files." +msgstr "U heeft slechts een ontdempt audiospoor en geen toepasselijke labels, dus u kunt niet exporteren naar afzonderlijke audiobestanden." -#: export/ExportMultiple.cpp:255 +#: export/ExportMultiple.cpp:253 msgid "Export format:" msgstr "Exportformat:" -#: export/ExportMultiple.cpp:260 +#: export/ExportMultiple.cpp:258 msgid "Options..." msgstr "Opties…" -#: export/ExportMultiple.cpp:264 +#: export/ExportMultiple.cpp:262 msgid "Export location:" msgstr "Exportlocatie:" -#: export/ExportMultiple.cpp:269 +#: export/ExportMultiple.cpp:267 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" -#: export/ExportMultiple.cpp:276 +#: export/ExportMultiple.cpp:274 msgid "Split files based on:" msgstr "Bestanden splitsen gebaseerd op:" -#: export/ExportMultiple.cpp:285 -#: export/ExportMultiple.cpp:287 +#: export/ExportMultiple.cpp:278 +#: export/ExportMultiple.cpp:279 msgid "Labels" msgstr "Labels" -#: export/ExportMultiple.cpp:292 +#: export/ExportMultiple.cpp:288 msgid "Include audio before first label" msgstr "Audio die voor het eerste label zit ook meenemen" -#: export/ExportMultiple.cpp:298 +#: export/ExportMultiple.cpp:294 msgid "First file name:" msgstr "Eerste bestandsnaam:" -#: export/ExportMultiple.cpp:303 +#: export/ExportMultiple.cpp:299 msgid "First file name" msgstr "Eerste bestandsnaam" -#: export/ExportMultiple.cpp:320 +#: export/ExportMultiple.cpp:315 msgid "Name files:" msgstr "Bestanden benoemen:" -#: export/ExportMultiple.cpp:326 +#: export/ExportMultiple.cpp:321 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "Gebruik de naam van het label of het spoor" -#: export/ExportMultiple.cpp:329 +#: export/ExportMultiple.cpp:324 msgid "Numbering before Label/Track Name" msgstr "Nummering voor label-/tracknaam" -#: export/ExportMultiple.cpp:332 +#: export/ExportMultiple.cpp:327 msgid "Numbering after File name prefix" msgstr "Nummering achter bestandsnaam-prefix" -#: export/ExportMultiple.cpp:338 +#: export/ExportMultiple.cpp:333 msgid "File name prefix:" msgstr "Bestandsnaam voorzetsel:" -#: export/ExportMultiple.cpp:343 +#: export/ExportMultiple.cpp:338 msgid "File name prefix" msgstr "Bestandsnaam-voorzetsel" -#: export/ExportMultiple.cpp:355 +#: export/ExportMultiple.cpp:350 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Bestaande bestanden overschrijven" -#: export/ExportMultiple.cpp:439 +#: export/ExportMultiple.cpp:434 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "‘%s’ is succesvol aangemaakt." -#: export/ExportMultiple.cpp:448 +#: export/ExportMultiple.cpp:443 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "Kies een locatie voor de geëxporteerde bestanden" -#: export/ExportMultiple.cpp:543 +#: export/ExportMultiple.cpp:538 #, c-format msgid "Successfully exported the following %ld file(s)." msgstr "%ld bestand(en) met succes geëxporteerd." -#: export/ExportMultiple.cpp:544 +#: export/ExportMultiple.cpp:539 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Er ging iets mis na het exporteren van volgende %ld-bestanden." -#: export/ExportMultiple.cpp:545 +#: export/ExportMultiple.cpp:540 #, c-format msgid "Export canceled after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Exporteren geannuleerd na het exporteren van de volgende %ld bestanden." -#: export/ExportMultiple.cpp:546 +#: export/ExportMultiple.cpp:541 #, c-format msgid "Export stopped after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Exporteren stopte na het exporteren van de volgende %ld bestanden." -#: export/ExportMultiple.cpp:547 +#: export/ExportMultiple.cpp:542 #, c-format msgid "Something went really wrong after exporting the following %ld file(s)." msgstr "Er ging iets serieus mis na het exporteren van de volgende %ld bestanden." -#: export/ExportMultiple.cpp:582 +#: export/ExportMultiple.cpp:577 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" @@ -8913,17 +8916,12 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u het aanmaken?" -#: export/ExportMultiple.cpp:655 -#: export/ExportMultiple.cpp:789 +#: export/ExportMultiple.cpp:650 +#: export/ExportMultiple.cpp:784 msgid "untitled" msgstr "naamloos" -#: export/ExportMultiple.cpp:684 -#: export/ExportMultiple.cpp:821 -msgid "Edit metadata" -msgstr "Metadata bewerken" - -#: export/ExportMultiple.cpp:936 +#: export/ExportMultiple.cpp:931 #, c-format msgid "" "Label or track \"%s\" is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" @@ -8932,77 +8930,77 @@ msgstr "" "Label of spoor \"%s\" is geen geldige bestandsnaam. U kunt volgende tekens niet gebruiken: %s\n" "Gebruik…" -#: export/ExportMultiple.cpp:937 +#: export/ExportMultiple.cpp:932 msgid "Save As..." msgstr "Opslaan als…" -#: export/ExportOGG.cpp:64 +#: export/ExportOGG.cpp:65 msgid "Specify Ogg Vorbis Options" msgstr "Ogg Vorbis-opties specificeren" -#: export/ExportOGG.cpp:79 +#: export/ExportOGG.cpp:80 msgid "Ogg Vorbis Export Setup" msgstr "Ogg Vorbis exportinstellingen" -#: export/ExportOGG.cpp:156 +#: export/ExportOGG.cpp:157 msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Ogg Vorbis-bestanden" -#: export/ExportOGG.cpp:257 +#: export/ExportOGG.cpp:258 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "De geselecteerde audio wordt als Ogg Vorbis geëxporteerd" -#: export/ExportOGG.cpp:258 +#: export/ExportOGG.cpp:259 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "Het gehele project wordt als Ogg Vorbis geëxporteerd" -#: export/ExportPCM.cpp:120 +#: export/ExportPCM.cpp:117 msgid "Specify Uncompressed Options" msgstr "Opties voor ongecomprimeerde bestanden specificeren" -#: export/ExportPCM.cpp:190 +#: export/ExportPCM.cpp:185 msgid "Uncompressed Export Setup" msgstr "Exportinstellingen voor bestanden zonder compressie" -#: export/ExportPCM.cpp:196 +#: export/ExportPCM.cpp:191 msgid "Header:" msgstr "Header:" -#: export/ExportPCM.cpp:200 +#: export/ExportPCM.cpp:195 #: import/ImportRaw.cpp:377 msgid "Encoding:" msgstr "Codering:" -#: export/ExportPCM.cpp:205 +#: export/ExportPCM.cpp:200 msgid "(Not all combinations of headers and encodings are possible.)" msgstr "(Niet alle combinaties van headers en coderingen zijn mogelijk)" -#: export/ExportPCM.cpp:360 +#: export/ExportPCM.cpp:347 msgid "Other uncompressed files" msgstr "Andere bestanden zonder compressie" -#: export/ExportPCM.cpp:378 +#: export/ExportPCM.cpp:365 msgid "AIFF (Apple) signed 16 bit PCM" msgstr "AIFF (Apple) signed 16 bit PCM" -#: export/ExportPCM.cpp:389 +#: export/ExportPCM.cpp:376 msgid "WAV (Microsoft) signed 16 bit PCM" msgstr "WAV (Microsoft) signed 16 bit PCM" -#: export/ExportPCM.cpp:400 +#: export/ExportPCM.cpp:387 msgid "GSM 6.10 WAV (mobile)" msgstr "GSM 6.10 WAV (mobile)" -#: export/ExportPCM.cpp:477 +#: export/ExportPCM.cpp:464 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "Kan audio niet in dit format exporteren." -#: export/ExportPCM.cpp:529 +#: export/ExportPCM.cpp:521 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "De geselecteerde audio exporteren als %s" -#: export/ExportPCM.cpp:531 +#: export/ExportPCM.cpp:523 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "Het gehele project exporteren als %s" @@ -9010,7 +9008,7 @@ msgstr "Het gehele project exporteren als %s" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile, which #. * is usually something unhelpful (and untranslated) like "system #. * error" -#: export/ExportPCM.cpp:557 +#: export/ExportPCM.cpp:549 #, c-format msgid "" "Error while writing %s file (disk full?).\n" @@ -9020,12 +9018,12 @@ msgstr "" "Libsndfile zegt \"%s\"" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile -#: export/ExportPCM.cpp:581 +#: export/ExportPCM.cpp:582 #, c-format msgid "Error (file may not have been written): %s" msgstr "Fout (bestand is mogelijk nog niet geschreven): %s" -#: export/ExportPCM.cpp:752 +#: export/ExportPCM.cpp:911 msgid "There are no options for this format.\n" msgstr "Er zijn geen opties voor dit formaat.\n" @@ -9033,32 +9031,32 @@ msgstr "Er zijn geen opties voor dit formaat.\n" #. * the list. So you should translate the quoted string #. * 'Other uncompressed files' exactly the same as you do the same string #. * when it comes up on it's own. -#: export/ExportPCM.cpp:757 +#: export/ExportPCM.cpp:916 msgid "If you need more control over the export format please use the 'Other uncompressed files' format." msgstr "Als U meer controle wilt over het exporteerformaat, gelieve dan het 'andere niet-gecomprimeerde bestanden'-formaat te gebruiken." -#: export/ExportPCM.cpp:762 +#: export/ExportPCM.cpp:921 msgid "Your file will be exported as a 16-bit AIFF (Apple/SGI) file.\n" msgstr "Uw bestand zal geëxporteerd worden als een 16-bit AIFF (Apple/SGI) bestand.\n" -#: export/ExportPCM.cpp:767 +#: export/ExportPCM.cpp:926 msgid "Your file will be exported as a 16-bit WAV (Microsoft) file.\n" msgstr "Uw bestand zal geëxporteerd worden als een 16-bit WAV (Microsoft) bestand.\n" -#: export/ExportPCM.cpp:772 +#: export/ExportPCM.cpp:931 msgid "Your file will be exported as a GSM 6.10 WAV file.\n" msgstr "Uw bestand zal geëxporteerd worden als een GSM 6.10 WAV bestand.\n" -#: import/Import.cpp:508 +#: import/Import.cpp:517 msgid "Select stream(s) to import" msgstr "Selecteer te importeren stream(s)" -#: import/Import.cpp:562 +#: import/Import.cpp:578 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "In deze versie van Audacity is ondersteuning voor %s niet meegecompileerd." -#: import/Import.cpp:575 +#: import/Import.cpp:592 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" @@ -9072,7 +9070,7 @@ msgstr "" "bewerken via Bestand > Importeren > MIDI." #. i18n-hint: %s will be the filename -#: import/Import.cpp:585 +#: import/Import.cpp:603 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" @@ -9085,7 +9083,7 @@ msgstr "" "U moet nummers op de cd rippen naar een audioformaat\n" "dat Audacity kan importeren zoals wav or aiff." -#: import/Import.cpp:591 +#: import/Import.cpp:610 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" @@ -9097,7 +9095,7 @@ msgstr "" "andere bestanden bevat. Misschien kunt u het openen in een teksteditor en \n" "zelf de eigenlijke audiobestanden downloaden." -#: import/Import.cpp:596 +#: import/Import.cpp:616 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" @@ -9108,7 +9106,7 @@ msgstr "" "Audacity kan dit type bestand niet openen vanwege octrooirechten.\n" "U moet het omzetten naar een ondersteund audioformaat zoals wav or aiff." -#: import/Import.cpp:601 +#: import/Import.cpp:622 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" @@ -9119,7 +9117,7 @@ msgstr "" "Audacity kan dit soort bestanden niet openen. \n" "U moet het omzetten naar een ondersteund audioformaat zoals wav of aiff." -#: import/Import.cpp:606 +#: import/Import.cpp:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" @@ -9135,7 +9133,7 @@ msgstr "" "het naar een cd te branden en de cd vervolgens te rippen naar een\n" "ondersteund bestandsformaat zoals WAV of AIFF." -#: import/Import.cpp:611 +#: import/Import.cpp:634 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" @@ -9146,7 +9144,7 @@ msgstr "" "Audacity kan dit bedrijfseigen formaat niet openen.\n" "U moet het omzetten naar een ondersteund audioformaat zoals wav or aiff." -#: import/Import.cpp:617 +#: import/Import.cpp:641 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" @@ -9159,7 +9157,7 @@ msgstr "" "probeer het om te zetten in een geluidsbestand zoals WAV of AIFF en \n" "importeer het dan, of neem het op in Audacity." -#: import/Import.cpp:623 +#: import/Import.cpp:648 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" @@ -9174,7 +9172,7 @@ msgstr "" "en probeer het opnieuw te importeren. Anders moet u het omzetten in een ondersteund audioformaat\n" "zoals WAV of AIFF." -#: import/Import.cpp:629 +#: import/Import.cpp:655 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" @@ -9185,7 +9183,7 @@ msgstr "" "Audacity kan dit type bestand niet openen. \n" "U dient het om te zetten in een ondersteund audioformaat zoals WAV of AIFF." -#: import/Import.cpp:635 +#: import/Import.cpp:662 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" @@ -9196,7 +9194,7 @@ msgstr "" "Audacity kan dit type bestand momenteel niet openen. \n" "U dient het om te zetten in een ondersteund audioformaat zoals WAV of AIFF." -#: import/Import.cpp:641 +#: import/Import.cpp:669 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" @@ -9207,7 +9205,7 @@ msgstr "" "Audacity kan dit type bestand momenteel niet openen. \n" "U dient het om te zetten in een ondersteund audioformaat zoals WAV of AIFF." -#: import/Import.cpp:647 +#: import/Import.cpp:676 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" @@ -9218,7 +9216,7 @@ msgstr "" "Audacity kan dit soort bestanden op dit moment niet openen. \n" "U moet de audio extracten naar een ondersteund formaat zoals WAV of AIFF." -#: import/Import.cpp:652 +#: import/Import.cpp:682 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" @@ -9227,7 +9225,7 @@ msgstr "" "Audacity herkende het type bestand van '%s' niet.\n" "Als het geen compressie-bestand is, probeer het dan te importeren met \"Raw importeren\"." -#: import/Import.cpp:670 +#: import/Import.cpp:700 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s'.\n" @@ -9496,17 +9494,17 @@ msgstr "Golfvorm decoderen" msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "%s %2.0f%% voltooid. Klik om de focus van de taak te veranderen." -#: prefs/BatchPrefs.cpp:55 +#: prefs/BatchPrefs.cpp:49 msgid "Batch" msgstr "Opdrachtenreeksen" -#: prefs/BatchPrefs.cpp:77 +#: prefs/BatchPrefs.cpp:71 #: prefs/GUIPrefs.cpp:123 #: prefs/TracksPrefs.cpp:101 msgid "Behaviors" msgstr "Gedrag" -#: prefs/BatchPrefs.cpp:80 +#: prefs/BatchPrefs.cpp:74 msgid "&Don't apply effects in batch mode" msgstr "&Effecten niet toepassen in batch-modus" @@ -9572,7 +9570,7 @@ msgid "2 (Stereo)" msgstr "2 (Stereo)" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:52 -#: prefs/PrefsDialog.cpp:300 +#: prefs/PrefsDialog.cpp:304 msgid "Directories" msgstr "Mappen" @@ -9821,17 +9819,9 @@ msgstr "Tracknaam weergeven in golfvormweergave" msgid "Re&tain labels if selection snaps to a label edge" msgstr "Labels behouden als selectie aan een labelrand plakt" -#: prefs/GUIPrefs.cpp:138 -msgid "Modes" -msgstr "Modus" - -#: prefs/GUIPrefs.cpp:140 -msgid "Clea&nSpeech Mode (Customized GUI)" -msgstr "Clea&nSpeech modus (aangepaste bediening)" - -#: prefs/GUIPrefs.cpp:144 -msgid "Don't a&pply effects in batch mode" -msgstr "&Effecten niet toepassen in batch-modus" +#: prefs/GUIPrefs.cpp:136 +msgid "&Display a mono channel as virtual stereo" +msgstr "Mono-kanaal weergeven als virtueel stereo" #: prefs/ImportExportPrefs.cpp:28 msgid "Import / Export" @@ -9894,7 +9884,7 @@ msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "Open een nieuw project om sneltoetsen te wijzigen." #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:111 -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:244 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:246 msgid "All" msgstr "Alles" @@ -9916,44 +9906,39 @@ msgstr "Instellen" msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "Let op: Met Cmd+Q sluit u af. Alle andere toetsen zijn wel geldig." -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:174 -#: prefs/ThemePrefs.cpp:125 -msgid "&Defaults" -msgstr "&Standaarden" - #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:186 msgid "Key Combination" msgstr "Toetscombinatie" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:253 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:255 #: toolbars/EditToolBar.cpp:144 #: toolbars/EditToolBar.cpp:200 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:256 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:258 #: toolbars/EditToolBar.cpp:146 #: toolbars/EditToolBar.cpp:201 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:282 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:284 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "Een XML-bestand selecteren dat de sneltoets-configuratie voor Audacity bevat." -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:301 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:303 msgid "Error Importing Keyboard Shortcuts" msgstr "Fout bij importeren van sneltoetsen" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:314 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:316 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "Sneltoetsen exporteren als:" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:341 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:343 msgid "Error Exporting Keyboard Shortcuts" msgstr "Fout bij exporteren van sneltoetsen" -#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:425 +#: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:427 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" @@ -10021,7 +10006,7 @@ msgstr "Dow&nloaden" msgid "Allow &background on-demand loading" msgstr "On-demand laden op de achtergrond toestaan" -#: prefs/LibraryPrefs.cpp:197 +#: prefs/LibraryPrefs.cpp:200 msgid "" "Audacity has automatically detected valid FFmpeg libraries.\n" "Do you still want to locate them manually?" @@ -10350,11 +10335,11 @@ msgstr "Kleine stap:" msgid "Lo&ng period:" msgstr "Grote stap:" -#: prefs/PrefsDialog.cpp:98 +#: prefs/PrefsDialog.cpp:100 msgid "Preferences: " msgstr "Voorkeuren:" -#: prefs/PrefsDialog.cpp:106 +#: prefs/PrefsDialog.cpp:108 msgid "Audacity Preferences" msgstr "Audacity voorkeuren" @@ -10395,39 +10380,39 @@ msgstr "Flexibel" msgid "Other..." msgstr "Andere…" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:131 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:121 msgid "Sampling" msgstr "Samples" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:135 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:125 msgid "Default Sample &Rate:" msgstr "Standaard sample&rate:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:160 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:150 msgid "Default Sample &Format:" msgstr "Standaard sample&formaat:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:171 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:161 msgid "Real-time Conversion" msgstr "Realtime omzetten" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:177 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:167 msgid "Sample Rate Con&verter:" msgstr "Samplerate con&verter:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:184 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:174 msgid "&Dither:" msgstr "&Dither:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:195 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:185 msgid "High-quality Conversion" msgstr "Hoge kwaliteit conversie" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:199 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:189 msgid "Sample Rate Conver&ter:" msgstr "Samplerate conver&ter:" -#: prefs/QualityPrefs.cpp:206 +#: prefs/QualityPrefs.cpp:196 msgid "Dit&her:" msgstr "Dit&her:" @@ -10574,8 +10559,7 @@ msgstr "Spectrum in grijswaarden weergeven" msgid "Show a grid along the &Y-axis" msgstr "Toon raster langs de Y-as" -#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be -#. translated +#. i18n-hint: FFT stands for Fast Fourier Transform and probably shouldn't be translated #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:179 msgid "FFT Find Notes" msgstr "FFT noten zoeken" @@ -10826,7 +10810,6 @@ msgid "&Importing uncompressed audio files" msgstr "Ongecomprimeerde audiobestanden &importeren" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:179 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:217 msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" @@ -10835,40 +10818,31 @@ msgid "Play" msgstr "Afspelen" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:187 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:219 #: widgets/ProgressDialog.cpp:1117 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:218 -msgid "Play (Shift for Loop Play)" -msgstr "Afspelen (Shift voor herhaaldelijk afspelen)" - -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:220 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:190 msgid "Skip to Start" msgstr "Naar begin springen" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:221 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:193 msgid "Skip to End" msgstr "Naar einde springen" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:222 -msgid "Record (Shift for Append Record)" -msgstr "Opnemen (Shift voor aansluitend opnemen)" +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:224 +msgid ") / Loop Play (" +msgstr ") / Herhaaldelijk afspelen (" -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:601 -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:944 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:229 +msgid ") / Append Record (" +msgstr ") / Aansluitend opnemen (" + +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:610 +#: toolbars/ControlToolBar.cpp:943 msgid "Error while opening sound device. " msgstr "Fout bij het openen van het geluidsapparaat." -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:779 -msgid "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one project, is already open." -msgstr "Opname in CleanSpeech modus is niet mogelijk wanneer een spoor, of meer dan één project, al geopend is." - -#: toolbars/ControlToolBar.cpp:780 -msgid "Recording not permitted" -msgstr "Opname niet toegestaan" - #: toolbars/DeviceToolBar.cpp:102 msgid "Audio Host" msgstr "Audio-host" @@ -10978,14 +10952,12 @@ msgstr "Afspeelvolume" msgid "Meter-Play" msgstr "Vu-meter voor afspelen" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #: toolbars/MeterToolBar.cpp:100 msgid "Record Meter" msgstr "Opnamevolume" -#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being -#. recorded. +#. i18n-hint: (noun) The meter that shows the loudness of the audio being recorded. #. This is the name used in screen reader software, where having 'Meter' first #. apparently is helpful to partially sighted people. #: toolbars/MeterToolBar.cpp:104 @@ -11001,28 +10973,36 @@ msgid "Input Level (Click to monitor.)" msgstr "Invoerniveau (klik om te monitoren)" #: toolbars/MixerToolBar.cpp:89 -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:294 msgid "Output Volume" msgstr "Weergavevolume" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:91 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:92 msgid "Slider Output" msgstr "Uitgang-schuif" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:100 -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:286 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:101 msgid "Input Volume" msgstr "Ingangsvolume" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:102 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:104 msgid "Slider Input" msgstr "Ingang-schuif" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:290 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:294 +#, c-format +msgid "Input Volume: %.2f" +msgstr "Invoervolume: %.2f" + +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:298 msgid "Input Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Invoervolume (niet beschikbaar; gebruik systeemmixer)" -#: toolbars/MixerToolBar.cpp:298 +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:303 +#, c-format +msgid "Output Volume: %.2f" +msgstr "Uitvoervolume: %.2f" + +#: toolbars/MixerToolBar.cpp:307 msgid "Output Volume (Unavailable; use system mixer.)" msgstr "Uitvoervolume (niet beschikbaar; gebruik systeemmixer)" @@ -11056,10 +11036,8 @@ msgstr "verborgen" msgid "Audio Position:" msgstr "Audiopositie:" -#. i18n-hint: The snap-to mode, when enabled, means for example that -#. selections -#. * are always at whole second boundaries. You can't select a range 4.5s to -#. 7.9s +#. i18n-hint: The snap-to mode, when enabled, means for example that selections +#. * are always at whole second boundaries. You can't select a range 4.5s to 7.9s #. * because the boundaries 'snap to' the nearest whole number. #: toolbars/SelectionBar.cpp:233 #: toolbars/SelectionBar.cpp:238 @@ -11137,37 +11115,37 @@ msgstr "Afspelen in het aangegeven tempo" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:177 #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:182 -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:267 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:268 msgid "Playback Speed" msgstr "Afspeelsnelheid" -#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:266 +#: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:267 msgid "Play-at-speed" msgstr "Afspelen-met-snelheid" -#: widgets/AButton.cpp:304 +#: widgets/AButton.cpp:308 msgid " (disabled)" msgstr " (kan nu niet gebruikt worden)" -#: widgets/AButton.cpp:477 +#: widgets/AButton.cpp:481 msgid "Press" msgstr "Klikken" -#: widgets/AButton.cpp:556 +#: widgets/AButton.cpp:560 msgid "Button" msgstr "Knop" -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #: widgets/ASlider.cpp:784 -#: widgets/Meter.cpp:949 +#: widgets/Meter.cpp:950 msgid "L" msgstr "L" -#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter +#. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #: widgets/ASlider.cpp:787 -#: widgets/Meter.cpp:952 +#: widgets/Meter.cpp:953 msgid "R" msgstr "R" @@ -11187,23 +11165,23 @@ msgstr "Rechts" msgid "+" msgstr "+" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:211 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:216 msgid "<" msgstr "<" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:212 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:217 msgid ">" msgstr ">" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:216 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:221 msgid "Forwards" msgstr "Voorwaarts" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:217 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:222 msgid "Backwards" msgstr "Achterwaarts" -#: widgets/ErrorDialog.cpp:414 +#: widgets/ErrorDialog.cpp:419 msgid "Help on the Internet" msgstr "Hulp op het internet" @@ -11260,11 +11238,11 @@ msgstr "Stereo verticaal" msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren…" -#: widgets/Meter.cpp:1275 +#: widgets/Meter.cpp:1276 msgid "Automated Input Level Adjustment stopped as requested by user." msgstr "Automatische invoervolume-wijziging gestopt op aanvraag van gebruiker." -#: widgets/Meter.cpp:1290 +#: widgets/Meter.cpp:1291 msgid "" "Higher refresh rates make the meter show more frequent\n" "changes. A rate of 30 per second or less should prevent\n" @@ -11274,26 +11252,22 @@ msgstr "" "weergeeft. Een frequentie van 30 per seconde of minder zou moeten voorkomen\n" "dat de meter de audiokwaliteit beïnvloedt op tragere computers." -#: widgets/Meter.cpp:1291 +#: widgets/Meter.cpp:1292 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "Verversingsfrequentie voor de vu-meters [1-100 Hz]: " -#: widgets/Meter.cpp:1292 +#: widgets/Meter.cpp:1293 msgid "Meter Preferences" msgstr "Vu-meter voorkeuren" -#: widgets/MultiDialog.cpp:94 -msgid " Please select an action " -msgstr " Selecteer een actie " - -#: widgets/MultiDialog.cpp:98 -msgid "Please select an action" -msgstr "Selecteer een actie" - -#: widgets/MultiDialog.cpp:105 +#: widgets/MultiDialog.cpp:108 msgid "Show Log for Details" msgstr "Log weergeven voor details" +#: widgets/MultiDialog.h:24 +msgid "Please select an action" +msgstr "Selecteer een actie" + #: widgets/ProgressDialog.cpp:1072 msgid "Elapsed Time:" msgstr "Verstreken tijd:" @@ -11306,8 +11280,8 @@ msgstr "Resterende tijd:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: widgets/Ruler.cpp:1590 -#: widgets/Ruler.cpp:1591 +#: widgets/Ruler.cpp:1594 +#: widgets/Ruler.cpp:1595 msgid "Vertical Ruler" msgstr "Verticale lineaal" @@ -11344,8 +11318,7 @@ msgstr "0100 dagen 024 u 060 m 060 s" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, -#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for -#. seconds (the +#. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the #. * hundredths are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:305 @@ -11353,8 +11326,7 @@ msgid "0100 h 060 m 060.0100 s" msgstr "0100 u 060 m 060.0100 s" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds -#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to -#. the +#. * and milliseconds. Change the 'h' to the abbreviation for hours, 'm' to the #. * abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the #. * milliseconds are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale