diff --git a/locale/pl.po b/locale/pl.po index 4938bb7bb..db41dec12 100644 --- a/locale/pl.po +++ b/locale/pl.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: audacity-translation@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-31 12:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-25 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-04 08:46+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/klyok/audacity/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Błąd przy uruchamianiu dźwięku" #: src/AudioIO.cpp msgid "There was an error initializing the midi i/o layer.\n" -msgstr "Wystąpił błąd inicjacji warstwy wej./wyj. MIDI.\n" +msgstr "Wystąpił błąd uruchamiania warstwy wej./wyj. MIDI.\n" #: src/AudioIO.cpp msgid "" @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Gaussowski(a=4,5)" #: src/FFmpeg.cpp msgid "FFmpeg support not compiled in" -msgstr "Obsługa FFmpeg nie został skompilowana" +msgstr "Obsługa FFmpeg nie została skompilowana" #: src/FFmpeg.cpp msgid "" @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "&Czytaj nieskompresowane pliki dźwiękowe z oryginalnej lokacji (szybsz #: src/FileFormats.cpp msgid "&Copy all audio into project (safest)" -msgstr "&Kopiuj cały dźwięk do projektu (najbezpieczniej)" +msgstr "&Kopiuj cały dźwięk do projektu (najbezpieczniejsze)" #: src/FileFormats.cpp msgid "Do ¬ copy any audio" @@ -3159,7 +3159,7 @@ msgid "" "The module \"%s\" failed to initialize.\n" "\n" "It will not be loaded." -msgstr "Nie można zainicjować modułu \"%s\".\n\nNie zostanie załadowany." +msgstr "Inicjowanie modułu \"%s\" zakończone niepowodzeniem.\n\nNie zostanie załadowany." #: src/ModuleManager.cpp #, c-format @@ -5002,7 +5002,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "'%s' has been canceled due to the error(s) noted above." -msgstr "%s\n\n'%s' został anulowany z powodu błędu(ów) wymienionego powyżej." +msgstr "%s\n\n'%s' został anulowany z powodu błędu(ów) wymienionego(ych) powyżej." #: src/TimerRecordDialog.cpp #, c-format @@ -6550,12 +6550,12 @@ msgstr "%3d dB" #: src/effects/Compressor.cpp src/effects/ScoreAlignDialog.cpp #, c-format msgid "%.2f secs" -msgstr "%.2f sekund" +msgstr "%.2f sek." #: src/effects/Compressor.cpp #, c-format msgid "%.1f secs" -msgstr "%.1f sekund" +msgstr "%.1f sek." #. i18n-hint: Unless your language has a different convention for ratios, #. * like 8:1, leave as is. @@ -6893,11 +6893,11 @@ msgstr "Wyniki" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" -msgstr "Kryteria sukcesu 1.4.7 WCAG 2.0: Zdane" +msgstr "Kryteria sukcesu 1.4.7 WCAG 2.0: Zdane" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" -msgstr "Kryteria sukcesu 1.4.7 WCAG 2.0: Niezdane" +msgstr "Kryteria sukcesu 1.4.7 WCAG 2.0: Niezdane" #: src/effects/Contrast.cpp msgid "Data gathered" @@ -7353,7 +7353,7 @@ msgstr "Próba zainicjowania następującego efektu zakończona niepowodzeniem:\ #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Effect failed to initialize" -msgstr "Nie udało się zainicjować efektu" +msgstr "Inicjowanie efektu zakończone niepowodzeniem" #: src/effects/EffectManager.cpp #, c-format @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgstr "Próba zainicjowania następującego polecenia zakończona niepowodzenie #: src/effects/EffectManager.cpp msgid "Command failed to initialize" -msgstr "Nie udało się zainicjować polecenia" +msgstr "Inicjowanie polecenia zakończone niepowodzeniem" #: src/effects/EffectUI.cpp msgid "Effects Rack" @@ -8045,7 +8045,7 @@ msgstr "Ustawia głośność jednej lub więcej ścieżek" #: src/effects/Loudness.cpp msgid "Normalizing Loudness...\n" -msgstr "Normalizuj głośność...\n" +msgstr "Normalizowanie głośności...\n" #: src/effects/Loudness.cpp src/effects/Normalize.cpp #, c-format @@ -8415,7 +8415,7 @@ msgstr "Ustawia amplitudę szczytową jednej lub więcej ścieżek" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Removing DC offset and Normalizing...\n" -msgstr "Usuwanie offsetu DC i normalizacja...\n" +msgstr "Usuwanie offsetu DC i normalizowanie...\n" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Removing DC offset...\n" @@ -8423,7 +8423,7 @@ msgstr "Usuwanie offsetu DC...\n" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Normalizing without removing DC offset...\n" -msgstr "Normalizacja bez usuwania offsetu DC...\n" +msgstr "Normalizowanie bez usuwania offsetu DC...\n" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "Not doing anything...\n" @@ -8432,27 +8432,27 @@ msgstr "Nicnierobienie...\n" #: src/effects/Normalize.cpp #, c-format msgid "Analyzing first track of stereo pair: %s" -msgstr "Analizuję pierwszą ścieżkę z pary stereo: %s" +msgstr "Analizowanie pierwszej ścieżki z pary stereo: %s" #: src/effects/Normalize.cpp #, c-format msgid "Analyzing second track of stereo pair: %s" -msgstr "Analizuję drugą ścieżkę z pary stereo: %s" +msgstr "Analizowanie drugiej ścieżki z pary stereo: %s" #: src/effects/Normalize.cpp #, c-format msgid "Processing stereo channels independently: %s" -msgstr "Przetwarzam ścieżki stereo niezależnie: %s" +msgstr "Przetwarzanie ścieżki stereo niezależnie: %s" #: src/effects/Normalize.cpp #, c-format msgid "Processing first track of stereo pair: %s" -msgstr "Przetwarzam pierwszą ścieżkę z pary stereo: %s" +msgstr "Przetwarzanie pierwszej ścieżki z pary stereo: %s" #: src/effects/Normalize.cpp #, c-format msgid "Processing second track of stereo pair: %s" -msgstr "Przetwarzam drugą ścieżkę z pary stereo: %s" +msgstr "Przetwarzanie drugiej ścieżki z pary stereo: %s" #: src/effects/Normalize.cpp msgid "&Remove DC offset (center on 0.0 vertically)" @@ -9940,11 +9940,11 @@ msgstr "Eksportuj" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" -msgstr "Eksportuj zaznaczenie przy użyciu komendy z wiersza poleceń" +msgstr "Eksportowanie zaznaczenia przy użyciu komendy z wiersza poleceń" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Exporting the audio using command-line encoder" -msgstr "Eksportuj dźwięk przy użyciu komendy z wiersza poleceń" +msgstr "Eksportowanie dźwięku przy użyciu komendy z wiersza poleceń" #: src/export/ExportCL.cpp msgid "Command Output" @@ -10084,7 +10084,7 @@ msgstr "Eksportowanie zaznaczonego dźwięku jako %s" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportPCM.cpp #, c-format msgid "Exporting the audio as %s" -msgstr "Eksportuj dźwięk jako %s" +msgstr "Eksportowanie dźwięku jako %s" #: src/export/ExportFFmpeg.cpp src/export/ExportMP3.cpp msgid "Invalid sample rate" @@ -10496,7 +10496,7 @@ msgid "" "-1 - automatic\n" "min - 0 (fast encoding, large output file)\n" "max - 10 (slow encoding, small output file)" -msgstr "Poziom kompresji\nWymagany dla FLAC\n-1 - automatyczny\nmin. - 0 (szybkie odkodowanie, duży plik)\nmaks. - 10 (wolne odkodowanie, mały plik)" +msgstr "Poziom kompresji\nWymagany dla FLAC\n-1 - automatyczny\nmin. - 0 (szybkie kodowanie, duży plik)\nmaks. - 10 (wolne kodowanie, mały plik)" #: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp msgid "Compression:" @@ -10728,7 +10728,7 @@ msgstr "Eksportowanie zaznaczonych dźwięków jako FLAC" #: src/export/ExportFLAC.cpp msgid "Exporting the audio as FLAC" -msgstr "Eksportuj dźwięk jako FLAC" +msgstr "Eksportowanie dźwięku jako FLAC" #: src/export/ExportMP2.cpp msgid "MP2 Files" @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgstr "Eksportowanie zaznaczonego dźwięku %ld kbps" #: src/export/ExportMP2.cpp #, c-format msgid "Exporting the audio at %ld kbps" -msgstr "Eksportuj dźwięk jako %ld kbps" +msgstr "Eksportowanie dźwięku jako %ld kbps" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "220-260 kbps (Best Quality)" @@ -10945,15 +10945,15 @@ msgstr "Pliki MP3" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Could not open MP3 encoding library!" -msgstr "Nie można otworzyć biblioteki kodeka MP3!" +msgstr "Nie można otworzyć biblioteki kodowania MP3!" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Could not initialize MP3 encoding library!" -msgstr "Nie można zainicjować biblioteki kodeka MP3!" +msgstr "Nie można zainicjować biblioteki kodowania MP3!" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" -msgstr "Nieaktualna lub niewspierana biblioteka MP3!" +msgstr "Nieaktualna lub niewspierana biblioteka kodowania MP3!" #: src/export/ExportMP3.cpp msgid "Unable to initialize MP3 stream" @@ -10967,7 +10967,7 @@ msgstr "Eksportowanie zaznaczonego dźwięku z presetem %s" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "Exporting the audio with %s preset" -msgstr "Eksportuj dźwięk z presetem %s" +msgstr "Eksportowanie dźwięku z presetem %s" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format @@ -10977,7 +10977,7 @@ msgstr "Eksportowanie zaznaczonego dźwięku z jakością VBR %s" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "Exporting the audio with VBR quality %s" -msgstr "Eksportuj dźwięk z jakością VBR %s" +msgstr "Eksportowanie dźwięku z jakością VBR %s" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format @@ -10987,7 +10987,7 @@ msgstr "Eksportowanie zaznaczonego dźwięku %d Kbps" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format msgid "Exporting the audio at %d Kbps" -msgstr "Eksportuj dźwięk jako %d Kbps" +msgstr "Eksportowanie dźwięku jako %d Kbps" #: src/export/ExportMP3.cpp #, c-format @@ -11192,11 +11192,11 @@ msgstr "Nie można eksportować - problem z plikiem" #: src/export/ExportOGG.cpp msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" -msgstr "Eksportuj zaznaczenie jako Ogg Vorbis" +msgstr "Eksportowanie zaznaczenia jako Ogg Vorbis" #: src/export/ExportOGG.cpp msgid "Exporting the audio as Ogg Vorbis" -msgstr "Eksportuj dźwięk jako Ogg Vorbis" +msgstr "Eksportowanie dźwięku jako Ogg Vorbis" #: src/export/ExportPCM.cpp src/import/ImportPCM.cpp msgid "AIFF (Apple/SGI)" @@ -13640,7 +13640,7 @@ msgstr "Zaznacz co najmniej jedną ścieżkę dźwiękową i jedną ścieżkę M msgid "" "Alignment completed: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from %.2f to %.2f " "secs." -msgstr "Wyrównanie ukończone: MIDI od %.2f do %.2f sekundy, dźwięk od %.2f do %.2f sekundy" +msgstr "Wyrównanie ukończone: MIDI od %.2f do %.2f sek., dźwięk od %.2f do %.2f sek." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Sync MIDI with Audio" @@ -13651,7 +13651,7 @@ msgstr "Zsynchronizuj MIDI z dźwiękiem" msgid "" "Alignment error: input too short: MIDI from %.2f to %.2f secs, Audio from " "%.2f to %.2f secs." -msgstr "Błąd wyrównania: wejście za krótkie: MIDI od %.2f do %.2f sekundy, dźwięk od %.2f do %.2f sekundy" +msgstr "Błąd wyrównania: wejście za krótkie: MIDI od %.2f do %.2f sek., dźwięk od %.2f do %.2f sek." #: src/menus/TrackMenus.cpp msgid "Internal error reported by alignment process."